Miele DA3160 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire
Instructions d’utilisation
et d’installation
Système de ventilation
DA 3160
DA 3180
DA 3190
Pour prévenir les accidents et
éviter d’endommager l’appareil,
veuillez lire ce manuel d’instructions
avant l’installation ou l’utilisation.
l
M.-Nr. 06 730 640
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description des fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide de la hotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en marche du ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arrêt du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Allumer et éteindre les lumières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filtres à graisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation et remplacement du filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Changement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fiche technique et branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accessoires d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1. Installation de la bande d'espacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Rails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Installation de la hotte dans l'armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. Pour fixer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. Installation du panneau frontal (s'il y a lieu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. Installation des filtres à graisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. Ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Extraction d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Table des matières
2
Veuillez lire attentivement toutes les instructions du système de
ventilation avant de l’installer ou de l’utiliser.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique seulement. Toute autre
utilisation est déconseillée. Le fabri
-
cant décline toute responsabilité à
l’égard des dommages causés par
une mauvaise utilisation.
Cet appareil est conforme aux exi
-
gences actuelles en matière de sé
-
curité. L’utilisation inappropriée de
cet appareil peut causer des blessu
-
res et des dommages matériels.
LISEZ ET CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
,
AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à la ventila-
tion générale seulement.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des
vapeurs ou des substances dange
-
reuses ou explosives.
Cet appareil est conçu pour éva
-
cuer uniquement la fumée et les
odeurs de cuisson.
Confiez l’installation et la mise à la
terre de l’appareil à un profession
-
nel.
Pour garantir la sécurité électrique de
l’appareil, il faut le raccorder à une ins
-
tallation de mise à la terre appropriée. Il
est essentiel de respecter cette exi
-
gence élémentaire en matière de sécu
-
rité. En cas de doute, faites vérifier
l’installation électrique de la maison par
un électricien qualifié. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des
dommages causés par l’absence d’une
installation de mise à la terre ou par
une installation déficiente.
Avant de raccorder l’appareil à la
source d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension et la fré-
quence correspondent à celles indi-
quées sur la plaque signalétique afin
de ne pas endommager l’appareil.
Dans le doute, consultez un électricien
qualifié.
Confiez l’installation et les répara
-
tions uniquement à un profession
-
nel, conformément aux normes de sé
-
curité en vigueur.
Il peut être dangereux de confier ces
travaux à des personnes non qualifiées
et le fabricant n’en sera pas tenu res
-
ponsable.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
3
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou
dans des installations mobiles, comme
des avions ou des véhicules récréatifs.
Ce type d’utilisation est toutefois pos
-
sible dans certaines circonstances.
Communiquez vos exigences particu
-
lières au détaillant Miele le plus près ou
au Service technique Miele.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation
électrique en retirant le fusible, en bas
-
culant le disjoncteur ou en débranchant
l’appareil de la prise de courant.
Avant de jeter un appareil hors
d’usage, débranchez-le, coupez le
cordon d’alimentation et retirez les por-
tes, s’il y a lieu, par mesure de sécurité.
Utilisation
Ne laissez pas les enfants se servir
de l’appareil ou jouer avec celui-ci
ou ses commandes. Ne laissez pas les
personnes âgées ou handicapées se
servir de l’appareil sans surveillance.
Les ampoules halogènes devien
-
nent chaudes lorsqu’elles sont allu
-
mées. Ne laissez pas les enfants y tou
-
cher car ils pourraient se brûler.
Ne flambez pas et ne grillez pas
d'aliments à la flamme nue sous la
hotte. Les flammes pourraient être aspi
-
rées par la hotte et les filtres à graisses
pourraient s'enflammer.
N'utilisez jamais les brûleurs au
gaz sans casserole. Éteignez le
brûleur lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ajustez la flamme du brûleur de façon à
ce qu'elle ne dépasse pas de la casse-
role. Ne faites pas surchauffer les cas-
seroles, par exemple lorsque vous utili-
sez un wok. La hotte peut être endom-
magée si les brûleurs et les casseroles
émettent trop de chaleur.
N’utilisez pas la hotte si les filtres à
graisses ne sont pas en place.
Nettoyez régulièrement les filtres à
graisses. Les filtres sales consti
-
tuent un risque d’incendie.
N’utilisez jamais un nettoyeur à va
-
peur pour nettoyer la hotte. La va
-
peur peut endommager les compo
-
sants électriques et causer un
court-circuit.
Lorsque vous cuisinez sur une
table de cuisson, mettez toujours la
hotte en marche pour prévenir les dom
-
mages causés par la condensation.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
4
,AVERTISSEMENT - POUR
RÉDUIRE LES RISQUES DE
FEU DE FRITURE SUR LA
TABLE DE CUISSON :
Ne laissez jamais la surface de
cuisson sans surveillance lorsque
les brûleurs sont réglés à des tempéra
-
tures élevées. Les débordements cau
-
sent de la fumée et les résidus grais
-
seux peuvent s’enflammer. Faites
chauffer les huiles graduellement à feu
doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à tempéra-
ture élevée.
Nettoyez le ventilateur fréquem-
ment. Vous ne devriez pas laisser
la graisse s’accumuler dans le ventila-
teur ou dans les filtres.
Utilisez des casseroles de gros-
seur appropriée. Utilisez toujours
des casseroles dont la grosseur corres-
pond à celles des éléments de la sur-
face de cuisson.
,AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES EN CAS DE FEU DE
FRITURE, RESPECTEZ LES
CONSIGNES SUIVANTES :
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à
l’aide d’un couvercle étanche,
d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de
métal, puis éteignez le brûleur.
ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiate
-
ment, ÉVACUEZ LES LIEUX ET
APPELEZ LES POMPIERS.
NE MANIPULEZ JAMAIS UN
POÊLON ENFLAMMÉ. Vous pour-
riez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU ni de ser-
viettes ou de linges mouillés car il
pourrait se produire une violente explo-
sion de vapeur.
Utilisez un extincteur
SEULEMENT :
Si vous disposez d’un extincteur de
classe A-B-C et savez comment vous
en servir.
S’il s’agit d’un petit feu et que celui-ci
est concentré dans la zone où il s’est
déclaré.
Si vous avez appelé les pompiers.
Si vous pouvez combattre l’incendie
en ayant le dos tourné vers une
sortie.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
5
Installation
,AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits en métal.
Si le fabricant n'indique pas la dis
-
tance réglementaire, respectez les
distances sécuritaires minimales
suivantes entre la table de cuisson
Miele et la hotte :
22 po (550 mm) pour les tables de
cuisson électriques
30 po (762 mm) au-dessus des ta
-
bles de cuisson au gaz,
26 po (650 mm) au-dessus d'une
grille électrique à découvert ou d'une
friteuse/casserole électrique à dé-
couvert.
Si le code du bâtiment en vigueur re-
quiert une plus grande distance, suivez
ces recommandations.
S'il y a plus d'un appareil sous la hotte
et que les distances de sécurité mini
-
males diffèrent, optez pour la plus
grande distance.
Si vous installez un panneau frontal fait
sur mesure, tenez compte des conseils
du fabricant de la table de cuisson au
sujet de l’utilisation de matières facile
-
ment inflammables au-dessus de la
table de cuisson.
Assurez-vous de ne pas endom
-
mager les fils électriques ou la
plomberie cachés lorsque vous percez
des trous dans le mur ou le plafond.
N’utilisez pas de rallonge pour rac
-
corder l’appareil à l’alimentation
électrique. Les rallonges ne permettent
pas de garantir les conditions de sécu
-
rité nécessaires à l’appareil (danger de
surchauffe).
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une table de cuisson à combus
-
tible solide.
Tous les raccords, dispositifs de
scellement et matériaux utilisés
pour installer les conduits doivent être
fabriqués de matériaux certifiés inin
-
flammables.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de sé-
cheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce. De-
mandez l’avis d’un professionnel avant
de raccorder la hotte à une cheminée
ou à un tuyau d’évent inactif.
Les hottes canalisées doivent tou-
jours être éventées à l’extérieur.
Assurez-vous que la circulation d’air
dans la pièce est suffisante pour la
combustion et l’évacuation de tous les
appareils de chauffage non électriques
(chauffe-eau, table de cuisson au gaz,
four au gaz, etc.), sinon il pourrait se
produire une contre-explosion. Suivez
les consignes du fabricant des produits
de chauffage et respectez les normes
de sécurité établies par la National Fire
Protection Association (NFPA) ou la
American Society for Heating, Refrigera
-
tion and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) (Société américaine des in
-
génieurs en chauffage, en réfrigération
et en climatisation). Dans le doute,
consultez un professionnel.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
6
Le système de ventilation offre deux
modes d’utilisation :
Extraction d’air
L’air est attiré à l’intérieur et nettoyé par
les filtres à graisses pour ensuite être
renvoyé à l’extérieur.
La hotte est munie d’un clapet de re-
tenue. Ce clapet se ferme automati-
quement lorsque la hotte est arrêtée
afin qu’il n’y ait aucun échange entre
l’air extérieur et l’air de la pièce.
Lorsque la hotte est en marche, la pres-
sion d’air exercée par le ventilateur
ouvre automatiquement le clapet et
souffle l’air de la pièce et les odeurs de
cuisson à l’extérieur.
Mode recirculation
La trousse d’installation pour le fonc
-
tionnement de la hotte en mode recir
-
culation est un accessoire offert en op
-
tion.
L’air est aspiré dans les filtres à grais-
ses et dans un filtre à charbon actif.
L’air filtré est ensuite recirculé dans la
cuisine par une conduite située
au-dessus de la cheminée de la hotte.
Vous pouvez vous procurer des filtres à
charbon actif auprès de votre détaillant
Miele ou en communiquant avec Miele.
Avant d’utiliser la hotte en mode re-
circulation, assurez-vous que le filtre
à charbon actif est bien en place.
Consultez la section « Nettoyage et
entretien ».
Description des fonctions
7
Guide de la hotte
8
Évent de recirculation
Panneau de commande
Filtres à graisses
Déflecteur de fumée rétrac
-
table
Éclairage de la surface de
cuisson
Filtre à charbon actif
Accessoire offert en option, destiné au
mode recirculation.
Panneau frontal
La trousse DML 300 (accessoire offert
en option) permet d’installer un pan-
neau frontal fait sur mesure.
Interrupteur marche/arrêt
Boutons de niveaux de
puissance
Choix de quatre vitesses de ventilation.
Interrupteur de l’éclairage
Guide de la hotte
9
Mise en marche du ventilateur
^
Retirez le déflecteur.
La hotte fonctionne selon le niveau de
puissance 2.
Le voyant marche/arrêt et le deuxième
voyant -/+ s’allument.
Réglage de la puissance
En fonction de la ventilation requise,
vous pouvez choisir parmi quatre ni-
veaux de puissance.
^ Utilisez les boutons -/+ pour choisir le
niveau de puissance approprié.
Les voyants indiquent le niveau de
puissance sélectionné.
Les niveaux faible ou moyen sont habi
-
tuellement utilisés pour la cuisson ordi
-
naire.
Lorsque vous faites frire ou cuire des
aliments à odeurs fortes, utilisez le ni
-
veau élevé.
Retirez le déflecteur afin d'assurer une
aspiration optimale des odeurs de cuis
-
son.
Force du ventilateur
Le débit d’air maximum est de
625 pi
3
/min. Certains facteurs tels que le
diamètre réduit du tuyau d’évacuation
et des coudes peuvent avoir une inci
-
dence sur cette valeur.
Niveau 1 = 40 % de la capacité maxi
-
male
Niveau 2 = 60 % de la capacité maxi
-
male
Niveau 3 = 80 % de la capacité maxi
-
male
Niveau 4 = 100 % de la capacité maxi
-
male
Dans le cas des hottes qui fonctionnent
en mode recirculation, le débit d’air
risque de diminuer légèrement en rai-
son du filtre à charbon actif.
Arrêt du ventilateur
^ Remettez le déflecteur en place.
La prochaine fois que vous retirerez
le déflecteur, la hotte fonctionnera se
-
lon le niveau de puissance 2.
Pour arrêter le ventilateur, vous pouvez
aussi :
^
Appuyez sur l’interrupteur marche/ar
-
rêt.
Les voyants s’éteignent alors.
Fonctionnement
10
Diminution automatique de la puis
-
sance intensive
La puissance du ventilateur peut être
programmée de façon à passer auto
-
matiquement du niveau 4 (puissance
intensive) au niveau 3 après 10 minu
-
tes.
^
Éteignez le ventilateur et l’éclairage.
^
Appuyez sur les boutons -/+ pendant
10 secondes. Le premier voyant des
niveaux de puissance du ventilateur
s’allume.
^ Appuyez successivement sur les
boutons suivants :
l’interrupteur de l’éclairage
le bouton -
l’interrupteur de l’éclairage, de nou
-
veau
Si les voyants des niveaux de puis
-
sance clignotent, cela signifie que le ré
-
glage automatique n’a pas été activé.
^
Pour activer le réglage automatique,
appuyez sur le bouton +. Les voyants
des niveaux de puissance 1 et 4
s’allument.
^
Pour annuler le réglage automatique,
appuyez sur le bouton .
^
Pour sauvegarder le réglage, ap
-
puyez sur le bouton marche/arrêt.
Allumer et éteindre les
lumières
Les lumières de la surface de cuisson
peuvent être allumées ou éteintes indé-
pendamment du ventilateur.
^ Retirez le déflecteur pour allumer les
lumières. Remettez le déflecteur en
place pour éteindre les lumières.
Ou encore, vous pouvez :
^
Appuyez sur l’interrupteur marche/ar
-
rêt.
Lorsque les lumières sont allumées, le
voyant qui se trouve à côté de
l’interrupteur s’allume.
^
Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur marche/arrêt.
Le voyant s’éteint.
Fonctionnement
11
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation
électrique en basculant le disjonc
-
teur ou en débranchant l’appareil de
la prise de courant.
Assurez-vous que le courant élec
-
trique n’est pas rétabli pendant que
des travaux d’entretien ou des répa
-
rations sont en cours.
Surface extérieure
N’utilisez jamais de nettoyants abra
-
sifs, de tampons à récurer, de laine
d’acier ou de nettoyants corrosifs
(pour four). Ces produits endomma
-
geront la surface.
^
Vous pouvez nettoyer toutes les sur
-
faces extérieures et les boutons de
commande avec de l’eau tiède sa
-
vonneuse et une éponge douce.
^
Essuyez ensuite avec un linge doux.
N’utilisez pas trop d’eau sur les bou-
tons de commande car elle pourrait
s’infiltrer dans les circuits électroni-
ques et endommager l’appareil.
Surfaces en acier inoxydable
(ne comprend pas les boutons de com-
mande)
Pour nettoyer les surfaces en acier
inoxydable, vous pouvez utiliser un net-
toyant non abrasif pour acier inoxy
-
dable.
Vous pouvez également appliquer un
apprêt pour acier inoxydable afin de
garder l’appareil propre plus long
-
temps.
Boutons de commande
Ces boutons peuvent se décolorer
ou s’endommager s’ils ne sont pas
nettoyés régulièrement.
Ne vous servez pas de nettoyant
pour acier inoxydable sur ces bou
-
tons.
Nettoyage et entretien
12
Filtres à graisses
Les filtres à graisses en métal réutilisa
-
bles retiennent les particules solides
présentes dans l’air qui est évacué de
la cuisine (comme la graisse, la pous
-
sière, etc.).
Les filtres à graisses doivent être net
-
toyés toutes les 3 ou 4 semaines.
Un filtre sale représente un risque
d’incendie.
^ Retirez le déflecteur et les filtres à
graisses en même temps.
^
Pour ce faire, tirez vers le bas. Tenez
les filtres à graisses de façon à ce
qu’ils ne tombent pas sur la table de
cuisson.
^
Éteignez la hotte.
Nettoyage des filtres à graisses
^
À la main : utilisez une brosse à ré
-
curer et de l'eau tiède savonneuse.
N'utilisez pas de détergent non dilué,
de nettoyants tout usage puissants,
de vaporisateurs pour four, de net
-
toyants abrasifs ou de produits anti
-
tartre. Ils pourraient endommager les
filtres.
^
Au lave-vaisselle : placez les filtres
dans le panier inférieur, à la verticale.
Assurez-vous qu'ils n'entravent pas
le mouvement du bras gicleur.
Utilisez un programme à température
élevée, comme "Heavy Soil" (très
sale) ou "Pots and pans" (chaudrons
et casseroles).
Utilisez la quantité de détergent re-
commandée. Une trop grande quan-
tité de détergent pourrait endomma-
ger les filtres.
Selon le détergent utilisé, nettoyer
les filtres au lave-vaisselle peut en
décolorer la surface de façon per
-
manente. Cela n’aura toutefois au
-
cune incidence sur leur efficacité.
^
Après le nettoyage, placez les filtres
sur un linge afin de les laisser sécher
à l’air.
^
Au moment d’enlever les filtres pour
les nettoyer, nettoyez aussi toute sa
-
leté ou tout dépôt de graisse sur la
surface extérieure pour prévenir les
incendies.
Nettoyage et entretien
13
^
Lorsque vous remettez les filtres à
graisses en place, assurez-vous que
les repères de plastique rouge sont
positionnés à l’avant de la hotte et
qu’ils pointent vers le haut.
^ Insérez les filtres à graisses dans le
déflecteur et poussez vers le haut.
Les filtres doivent glisser sur les ta-
quets de fixation.
Installation et remplacement
du filtre à charbon actif
Lorsque la hotte est en mode recircula
-
tion, il faut utiliser un filtre à charbon ac
-
tif en plus des filtres à graisses. Le filtre
à charbon a été conçu de façon à ab
-
sorber les odeurs de cuisson. Il doit
être inséré au-dessus des filtres à
graisses.
^ Remplacez le filtre au moins tous les
6 mois ou dès qu’il n’absorbe plus
les odeurs de cuisson.
Vous pouvez commander des filtres à
charbon actif de rechange en com-
muniquant avec Miele.
^
Suivez les instructions fournies avec
le filtre à charbon actif.
^
Jetez les vieux filtres à charbon dans
les ordures ménagères.
Nettoyage et entretien
14
Changement des ampoules
Avant de changer les ampoules
électriques, coupez l’alimentation
électrique en retirant le fusible, en
basculant le disjoncteur ou en dé
-
branchant l’appareil de la prise de
courant.
Les ampoules halogènes deviennent
très chaudes lorsqu’elles sont allu
-
mées. Soyez prudents. N’essayez
pas d’enlever les ampoules avant
qu’elles aient eu suffisamment le
temps de refroidir.
Ne touchez pas la surface des am-
poules. Les empreintes de doigts ou
les huiles corporelles déposées sur
une ampoule réduisent sa durée de
vie. Veuillez suivre les instructions
du fabricant des ampoules.
^ Retirez le déflecteur et ôtez les filtres
à graisses, tel qu’il est indiqué dans
la section « Nettoyage et entretien -
Filtres à graisses ».
^
Si la hotte est munie d’un filtre à char
-
bon actif, retirez-le.
^ Passez la main dans l’ouverture de la
grille et poussez le luminaire vers le
bas.
^ Tournez l’ampoule dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre et
retirez-la de la douille.
^
Insérez une nouvelle ampoule en
tournant celle-ci dans le sens des ai
-
guilles d’une montre. Poussez le lu
-
minaire vers le haut.
^
Replacez les filtres à graisses et, s’il
y a lieu, le filtre à charbon actif.
Nettoyage et entretien
15
Si vous ne pouvez pas régler certaines
pannes, communiquez avec le Service
technique Miele :
l 1 800 565-6435
Lorsque vous communiquez avec le
Service technique, précisez le modèle
et le numéro de série de votre appareil.
Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique qui est visible une
fois que vous avez retiré les filtres à
graisses.
Service après-vente
16
Instructions d’installation
18
N'installez pas cette hotte à évacua
-
tion au-dessus d'une cuisinière à
combustible solide.
Si le fabricant n'indique pas la dis
-
tance réglementaire, respectez les
distances sécuritaires minimales sui
-
vantes entre la table de cuisson
Miele et la hotte :
- 22 po (550 mm) pour les tables de
cuisson électrique,
- 30 po (762 mm) pour les tables de
cuisson au gaz,
- 26 po (650 cm) pour une grille
électrique à découvert ou une fri-
teuse/casserole électrique à décou-
vert.
Si le code du bâtiment en vigueur
requiert une plus grande distance,
suivez ces recommandations.
S’il y a plus d’un appareil sous la
hotte et que les distances de sécuri-
té minimales diffèrent, optez toujours
pour la plus grande distance.
Consultez la section "Instructions im
-
portantes sur la sécurité" pour plus
de précisions.
Si vous avez des questions concernant
installation, communiquez avec le Ser
-
vice technique Miele :
l 1 800 565-6435
,
Lors de l'installation, faites atten
-
tion de ne pas vous blesser sur les
bords coupants.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
19
Tous les travaux électriques doivent
être effectués par un technicien qua
-
lifié, conformément aux normes de
sécurité nationales et locales.
L’installation, les réparations et au
-
tres travaux effectués par des per
-
sonnes non qualifiées peuvent être
dangereux et le fabricant ne peut en
être tenu responsable.
Assurez-vous que l’appareil est
HORS TENSION lors des travaux
d’installation ou de réparation.
^
Avant d’installer la hotte, assu
-
rez-vous que les données techniques
- tension, charge et intensité du cou-
rant - indiquées sur la plaque signa-
létique de l’appareil (située derrière
les filtres à graisses) correspondent
bien à celles du réseau électrique de
la résidence.
^ Utilisez uniquement avec la trousse
de câbles de la hotte de la cuisinière
qui ont été testés et approuvés pour
ce modèle.
En cas de doute concernant le bran
-
chement de cet appareil à votre instal
-
lation électrique, communiquez avec un
électricien agréé ou avec le service de
soutien technique Miele.
l 1-800-565-6435
MISE EN GARDE :
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA
TERRE
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En
cas de court circuit électrique, la mise
à la terre réduira le risque de choc
électrique en offrant au courant élec
-
trique un acheminement d'évacuation
de moindre résistance. Cet appareil est
muni d'un cordon électrique compor
-
tant un conducteur de terre et une prise
de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise qui a été ins
-
tallée et mise à la terre de façon ap
-
propriée.
AVERTISSEMENT – Un mauvais raccor
-
dement de l'appareil au conducteur de
terre peut causer un choc électrique.
En cas de doute, faites vérifier
l'installation électrique de la résidence
par un électricien qualifié. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des
dommages causés par l'absence d'une
installation de mise à la terre ou par
une installation déficiente.
N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon
d'alimentation est trop court, demandez
à un électricien qualifié d'installer une
prise à proximité de l'appareil.
Remarque
La hotte est munie d’un câble élec
-
trique de 4 pi (1.2 m) doté d’une fiche
NEMA 1-15 pour être branché à une
prise de courant 120 VAC, 60 Hz, 15 A.
Charge maximale . . . . . . . . . . . . 450 W
Dispositifs d’éclairage . . . . . . . 2 x 50 W
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Circuit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A
Fiche technique et branchement électrique
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Miele DA3160 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire