Miele DA 326-1I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Instructions d’utilisation
et d’installation
Système de ventilation
DA 326-1 i
DA 329-1 i
Afin de prévenir les accidents
et éviter d’endommager l’appareil,
veuillez lire attentivement les
instructions suivantes avant de
l’installer ou de l’utiliser.
l
M.-Nr. 05 986 760
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guide de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Description des fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en marche du ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de la vitesse de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Arrêt du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Allumer la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Éteindre la lampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Insertion et remplacement du filtre à charbon actif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Changement du tube fluorescent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Table des matières
2
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aidez à protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fiche technique et branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pièces incluses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1. Clapet de non-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2. Collier de réduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. Rails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4. Pose de la porte d’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. Mise en place de l’appareil dans l’armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. Réglage de la hauteur de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. Installation du pare-lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8. Réglage de la profondeur de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. Maintien de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. Installation des pièces intercalaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11. Bande d’espacement à l’arrière de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12. Couvercle de la lampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
13 a. Extraction d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
13 b. Mode recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
14. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instructions spéciales d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Extraction d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Table des matières
3
Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation
avant de l’installer ou de l’utiliser.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique seulement. Toute autre
utilisation est déconseillée. Le fabri
-
cant décline toute responsabilité
pour les dommages causés par une
mauvaise utilisation.
Cet appareil répond aux exigences
actuelles en matière de sécurité.
L’utilisation inappropriée de cet
appareil peut causer des blessures
et des dommages matériels.
LISEZ ET CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à la ventila-
tion générale seulement.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des
vapeurs ou des substances dange
-
reuses ou explosives.
Cet appareil est conçu pour
évacuer uniquement la fumée et
les odeurs de cuisson.
Confiez l’installation et la mise à la
terre de l’appareil à un profession
-
nel. Pour garantir la sécurité électrique
de l’appareil, il faut le raccorder à une
installation de mise à la terre appro
-
priée. Il est essentiel de respecter cette
exigence élémentaire en matière de
sécurité. En cas de doute, faites vérifier
l’installation électrique de la maison par
un électricien qualifié. Le fabricant ne
peut pas être tenu responsable des
dommages causés par l’absence d’une
installation de mise à la terre ou une
installation déficiente.
Avant de raccorder l’appareil à la
source d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension et la
fréquence correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique.
Dans le doute, consultez un électricien
qualifié.
Confiez l’installation et les répara
-
tions uniquement à un profession
-
nel, conformément aux normes de sé
-
curité en vigueur. Il peut être dangereux
de confier ces travaux à des personnes
non qualifiées et le fabricant n’en sera
pas tenu responsable.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
4
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou
dans des engins mobiles, comme des
avions ou des véhicules récréatifs, mais
c’est toutefois possible dans certaines
circonstances. Communiquez vos
exigences particulières au détaillant
Miele le plus près ou au Service tech
-
nique Miele.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation
électrique à partir du panneau de
service et bloquez les dispositifs de
sectionnement pour éviter que
l’alimentation soit rétablie par accident.
Si les dispositifs de sectionnement ne
peuvent être bloqués, apposez une
note d’avertissement bien visible sur le
panneau de service.
Avant de jeter un appareil hors
d’usage, débranchez-le, coupez le
cordon d’alimentation et retirez les
portes, s’il y a lieu, par mesure de
sécurité.
Utilisation
Ne laissez pas les enfants se servir
de l’appareil ou jouer avec celui-ci
ou ses commandes. Ne laissez pas les
personnes âgées ou handicapées se
servir de l’appareil sans surveillance.
Faites attention lorsque vous faites
flamber des aliments sous la hotte.
Les flammes pourraient être aspirées
par la hotte ou les filtres à graisse
pourraient s’enflammer.
N’utilisez jamais de brûleur à gaz
sans casserole.
Ne laissez pas une surface de
cuisson sans surveillance lorsque
vous vous en servez. Les aliments,
l’huile et la graisse surchauffés
pourraient s’enflammer.
N’utilisez pas la hotte si les filtres à
graisse ne sont pas en place.
Nettoyez régulièrement les filtres à
graisse. Des filtres sales consti
-
tuent un risque d’incendie.
N’utilisez jamais un nettoyeur à
vapeur pour nettoyer la hotte. La
vapeur peut endommager les compo-
sants électriques et causer un
court-circuit.
Dans les secteurs où il existe un
risque d’infestation par des
coquerelles ou autre vermine, gardez
l’appareil et les alentours propres en
tout temps. Tout dommage causé par la
vermine n’est pas couvert par la
garantie.
Lorsque vous cuisinez sur une
plaque de cuisson, mettez toujours
la hotte en marche pour prévenir les
dommages causés par la condensa
-
tion.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
5
AVERTISSEMENT - POUR
RÉDUIRE LES RISQUES DE
FEU DE FRITURE SUR LA
CUISINIÈRE :
Ne laissez jamais la surface de
cuisson sans surveillance lorsque
les brûleurs sont réglés à des tempéra
-
tures élevées. Les débordements
causent de la fumée et les résidus
graisseux peuvent s’enflammer. Faites
chauffer les huiles graduellement à feu
doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à tempéra-
ture élevée ou des aliments flambés.
Nettoyez le ventilateur fréquem-
ment. Vous ne devriez pas laisser
la graisse s’accumuler dans le ventila-
teur ou dans les filtres.
Utilisez des casseroles de
grosseur appropriée. Utilisez
toujours des casseroles dont la gros-
seur correspond à celle des éléments
de la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES EN CAS DE FEU DE
FRITURE, RESPECTEZ LES
CONSIGNES SUIVANTES :
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à
l’aide d’un couvercle étanche,
d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de
métal, puis éteignez le brûleur.
ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiate
-
ment, ÉVACUEZ LES LIEUX ET
APPELEZ LES POMPIERS.
NE MANIPULEZ JAMAIS UN
POÊLON ENFLAMMÉ - Vous
pourriez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, y
compris les serviettes ou linges
mouillés, car il pourrait se produire une
violente explosion de vapeur.
Utilisez un extincteur
SEULEMENT si :
Vous disposez d’un extincteur de
classe A-B-C et vous savez vous en
servir.
Il s’agit d’un petit feu et celui-ci est
concentré dans la zone où il a
commencé.
Vous avez appelé les pompiers.
Vous pouvez combattre l’incendie en
ayant le dos tourné vers une sortie.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
6
Installation
, AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits en métal.
Lorsque vous installez la hotte,
respectez les distances minimales
de sécurité recommandées entre la
plaque de cuisson Miele et la hotte.
22 po (55 cm) pour les plaques de
cuisson électriques
26 po (65 cm) pour les plaques de
cuisson au gaz
26 po (65 cm) pour une grille à
découvert
Si le code du bâtiment en vigueur re-
quiert une plus grande distance, suivez
ces recommandations.
Pour ce qui est des appareils de cuis-
son d’une autre marque que Miele,
maintenez les distances sécuritaires re-
commandées par le fabricant dans son
manuel d’utilisation. S’il y a plus d’un
appareil sous la hotte et que les distan
-
ces de sécurité minimales diffèrent, op
-
tez pour la plus grande.
Faites attention de ne pas endom
-
mager les fils électriques ou la
plomberie cachés lorsque vous percez
des trous dans le mur ou le plafond.
N’utilisez pas de rallonge pour
raccorder l’appareil à l’alimentation
électrique, car elle ne permet pas de
garantir les conditions de sécurité né
-
cessaires à cet appareil (danger de
surchauffe).
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une surface de cuisson à com
-
bustible solide.
Tous les raccords, dispositifs de
scellement et matériaux utilisés
pour installer les conduits doivent être
fabriqués de matériaux certifiés
ininflammables.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de
sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un profes
-
sionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
Les hottes canalisées doivent
toujours être éventées à l’extérieur.
Assurez-vous que la circulation
d’air dans la pièce est suffisante
pour la combustion et l’évacuation de
tous les appareils de chauffage non
électriques (chauffe-eau, cuisinière au
gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait
se produire une contre-explosion.
Suivez les consignes du fabricant des
produits de chauffage et les normes de
sécurité établies par la National Fire
Protection Association (NFPA)
(Association nationale de la protection
contre les incendies, É-U.) ou la
American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) (Société
américaine des ingénieurs en chauf
-
fage, en réfrigération et en climatisa
-
tion). En cas de doute, consultez un
professionnel.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
7
Guide de l’appareil
8
a Raccord d’évacuation
b Ouverture du filtre à
charbon actif
c Panneau de commande
d Déflecteur escamotable
e Panneau frontal DFB
(vendu séparément)
f Filtre à graisse intérieur
g Éclairage de la surface de
cuisson
h Filtre à graisse extérieur
i Interrupteur de l’éclairage
j Interrupteur marche/arrêt
k Boutons de réglage de la
puissance
Choix de quatre vitesses de
ventilation
Guide de l’appareil
9
Le système de ventilation offre deux
modes d’utilisation :
Extraction d’air
L’air est attiré à l’intérieur et nettoyé par
les filtres à graisse pour ensuite être
renvoyé à l’extérieur.
La hotte est munie d’un clapet de re
-
tenue. Ce clapet se ferme automati-
quement lorsque la hotte est arrêtée
afin qu’il n’y ait aucun échange d’air
entre celui de l’extérieur et celui de la
pièce. Lorsque la hotte est en marche,
la pression d’air exercée par le ventila-
teur ouvre automatiquement le clapet et
souffle l’air de la pièce et les odeurs de
cuisson à l’extérieur.
Mode recirculation
L’air est aspiré dans les filtres à graisse
et un filtre à charbon actif. L’air filtré
est ensuite recirculé dans la cuisine par
une conduite se trouvant au-dessus de
la cheminée de la hotte.
Avant d’utiliser la hotte en mode re-
circulation, assurez-vous que les fil-
tres à charbon actif sont bien en
place. Consultez la section "Net-
toyage et entretien".
Description des fonctions
10
Mise en marche du ventilateur
^
Tirez sur le déflecteur pour l’avancer
d’environ 2 po (5 cm).
La hotte se mettra en marche au
niveau "II".
Réglage de la vitesse de
ventilation
La hotte comporte quatre vitesses de
ventilation pour répondre aux différents
besoins de filtrage de l’air.
Pour la cuisson normale, une vitesse de
faible à moyenne est habituellement
suffisante.
Pour la friture ou la cuisson d’aliments
qui dégagent une odeur prononcée,
utilisez la vitesse la plus élevée.
Vitesse minimale Vitesse maximale
^
Utilisez les boutons de réglage de la
vitesse pour choisir la vitesse de ven
-
tilation requise.
Les voyants indiquent la vitesse
choisie.
Force du ventilateur
Le débit d’air maximum est de
625 pi
3
/min. Certains facteurs tels que
le diamètre réduit du tuyau
d’évacuation et des coudes peuvent in
-
fluencer cette valeur.
Dans le cas des hottes fonctionnant en
mode recirculation, le débit d’air risque
de diminuer légèrement en raison du
filtre à charbon actif.
Niveau 1 = 40 % de la capacité
maximale
Niveau 2 = 60 % de la capacité
maximale
Niveau 3 = 80 % de la capacité
maximale
Niveau 4 = 100 % de la capacité
maximale
Arrêt du ventilateur
^ Appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt pour arrêter le ventila
-
teur.
ou
^
Repoussez le déflecteur.
Lorsque vous tirerez de nouveau sur le
déflecteur, la hotte se mettra en marche
au niveau "II".
Fonctionnement
11
Allumer la lampe
La lampe qui éclaire la surface de cuis
-
son s’allume et s’éteint indépendam
-
ment du ventilateur.
^
Tirez sur le déflecteur pour le sortir
d’environ 1,5 po (3 cm).
^
Appuyez sur l’interrupteur de
l’éclairage.
^
Lorsque la lampe est allumée, le
voyant situé à côté de l’interrupteur
s’allume.
Éteindre la lampe
^
Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur de l’éclairage.
ou
^
Repoussez le déflecteur.
Lorsque vous tirerez de nouveau sur le
déflecteur, la lampe s’allumera.
Fonctionnement
12
Avant de nettoyer la hotte ou d’y ef
-
fectuer des travaux d’entretien, cou
-
pez l’alimentation électrique en bas
-
culant le disjoncteur ou en débran
-
chant l’appareil de la prise de
courant.
Assurez-vous que l’alimentation est
bien coupée lorsque des travaux de
réparation ou d’entretien sont effec
-
tués.
Extérieur
N’utilisez jamais de nettoyants abra-
sifs, de tampons à récurer, de la
laine d’acier ou de nettoyants corro-
sifs (nettoyant pour four), car ils
pourraient endommager la surface
de la hotte.
^ Vous pouvez nettoyer toutes les sur-
faces extérieures et les boutons de
commande avec de l’eau chaude sa-
vonneuse appliquée à l’aide d’une
éponge douce.
^
Essuyez-les avec un linge doux.
N’utilisez pas trop d’eau sur les bou
-
tons de commande, car elle pourrait
s’infiltrer dans les circuits électroni
-
ques et endommager l’appareil.
Surfaces en acier inoxydable
Pour nettoyer les surfaces en acier
inoxydable, vous pouvez utiliser un net
-
toyant non abrasif pour acier
inoxydable.
Vous pouvez également appliquer un
apprêt pour acier inoxydable afin de
garder l’appareil propre plus
longtemps.
Filtres à graisse
Les filtres à graisse en métal réutilisa
-
bles retiennent les particules solides en
suspension dans l’air qui sont éva-
cuées de la cuisine (comme la graisse,
la poussière, etc.).
La hotte comporte un filtre extérieur,
visible sous l’appareil. Un filtre inté-
rieur est situé au-dessus de celui-ci
dans l’appareil.
Les filtres à graisse doivent être net-
toyés toutes les trois à quatre semaines
ou chaque fois que le voyant des filtres
s’allume.
Nettoyez toujours les deux filtres.
Un filtre sale constitue un risque
d’incendie.
Nettoyage et entretien
13
Enlèvement des filtres
Filtre extérieur
^
Pour enlever le filtre extérieur, tirez lé
-
gèrement sur le déflecteur.
^
Éteignez le ventilateur.
^ En tenant le filtre extérieur par le de-
vant, inclinez-le vers le bas d’environ
1 po (3 cm), puis tirez-le vers vous
pour l’enlever.
Filtre intérieur
^
Tirez sur le déflecteur jusqu’au bout.
Le filtre intérieur est maintenant visible.
^
En le tenant par la poignée, tirez-le
vers le bas pour l’enlever.
^
Nettoyage des filtres
À la main : dans de l’eau tiède sa
-
vonneuse à l’aide d’une brosse en
nylon.
Au lave-vaisselle : placez les filtres
à la verticale dans le panier inférieur
tout en vous assurant qu’ils
n’entravent pas le mouvement du
bras gicleur.
^ DA 329-1 i
Le filtre à graisse extérieur se plie
pour aller au lave-vaisselle en faisant
pivoter les loquets, comme le montre
l’illustration.
Selon le détergent utilisé, nettoyer
les filtres au lave-vaisselle peut en
décolorer la surface de façon per
-
manente. Leur performance n’en
sera toutefois pas altérée.
^
Après le nettoyage, placez les filtres
sur un linge afin de les laisser sécher
avant de les remettre en place.
^
Au moment d’enlever les filtres pour
les nettoyer, nettoyez aussi tout dépôt
d’huile ou de graisse sur la surface
extérieure maintenant accessible
pour prévenir les incendies.
Nettoyage et entretien
14
Repositionnement des filtres
Filtre intérieur
^ Insérez le filtre dans l’appareil de fa-
çon à ce qu’il tienne bien en place à
l’arrière, puis poussez-le vers le haut
et assurez-vous qu’il s’enclenche du
côté droit comme du côté gauche.
Filtre extérieur
^
DA 329-1 i :
Faites pivoter les loquets comme le
montre l’illustration. Dépliez le filtre à
graisse et mettez les loquets en posi
-
tion verrouillée.
^
Veillez à ce que les repères en plas
-
tique rouge soient à l’avant et qu’ils
pointent vers le haut.
^
Insérez le filtre extérieur dans le dé
-
flecteur complètement tiré et mainte
-
nez-le en place.
^
Inclinez l’arrière du filtre vers le haut
et poussez-le doucement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Nettoyage et entretien
15
Insertion et remplacement du
filtre à charbon actif
Lorsque la hotte est en mode recircula
-
tion, il faut utiliser un filtre à charbon ac
-
tif en plus des filtres à graisse. Celui-ci
est conçu pour absorber les odeurs de
cuisson. Le filtre à charbon actif
s’insère dans l’ouverture au-devant de
l’appareil.
^
Remplacez le filtre tous les six mois
ou dès qu’il n’absorbe plus les
odeurs de cuisson.
Vous pouvez commander des filtres à
charbon actif de rechange auprès du
Service technique Miele
États-Unis 1 800 999-1360
Canada 1 800 565-6435
Veuillez mentionner le numéro de la
pièce : 05 182 190.
Suivez les instructions fournies avec le
filtre à charbon actif.
Jetez le filtre à charbon actif avec les
ordures ménagères.
Nettoyage et entretien
16
Changement du tube
fluorescent
Si la lampe ne fonctionne pas, c’est
que le tube fluorescent a besoin d’être
remplacé ou que le démarreur est dé
-
fectueux.
^
Enlevez le filtre extérieur en suivant
les étapes décrites dans la section
"Enlèvement des filtres".
^ Dévissez les vis de fixation des deux
côtés du couvercle de la lampe tout
en retenant le couvercle pour qu’il ne
tombe pas sur la surface de cuisson.
^
Abaissez le couvercle pour l’enlever.
^
Remplacez le tube fluorescent ou le
démarreur.
^
Remettez le couvercle et fixez-le à
l’aide des vis de fixation.
^
Replacez le filtre extérieur.
Nettoyage et entretien
17
Si vous ne pouvez pas réparer certai
-
nes pannes, communiquez avec :
votre détaillant Miele
ou
le Service technique Miele
Canada 1 800 565-6435
Lorsque vous communiquez avec le
Service technique, précisez le modèle
et le numéro de série de votre appareil.
Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique qui est visible une
fois que vous avez retiré le filtre à
graisse.
Service après-vente
18
Instructions d’installation
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Miele DA 326-1I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à