Parkside PEXS 270 A1 RANDOM ORBITAL SANDER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EXZENTERSCHLEIFER PEXS 270 A1
1
EXZENTERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
LEVIGATRICE ECCENTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PONCEUSE EXCENTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
EXCENTRIEKSCHIJFSLIJPMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
DC
BA
6 7 8
2
5 4
3
1
15 FR/CH
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ......................................................................................................Page 16
Équipement ....................................................................................................................Page 16
Fourniture .......................................................................................................................Page 16
Caractéristiques.............................................................................................................Page 17
Instructions de sécurité générales pour
les outils électriques
1. Sécurité du poste de travail .....................................................................................Page 17
2.
Sécurité électrique ....................................................................................................Page 17
3. Sécurité personnelle .................................................................................................Page 18
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques .............................................Page 18
Consignes de sécurité spécifiques de la ponceuse excentrique ................................Page 19
Accessoires / équipements d‘origine ...........................................................................Page 20
Avant la mise en service
Sélection de la feuille abrasive ....................................................................................Page 20
Remplacement de la feuille abrasive ...........................................................................Page 20
Aspiration des poussières / copeaux ...........................................................................Page 20
Mise en service
Mise en marche et arrêt ...............................................................................................Page 21
Instructions de travail
Ponçage de surfaces .....................................................................................................Page 21
Entretien et nettoyage....................................................................................Page 21
Service .........................................................................................................................Page 22
Garantie .....................................................................................................................Page 22
Mise au rebut .........................................................................................................Page 22
Déclaration de conformité / Fabricant ..............................................Page 23
16 FR/CH
Introduction
Ponceuse excentrique PEXS 270 A
1
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez
vous informer des fonctions de l‘appareil
et de la manipulation correcte des outils
électriques. Veuillez lire le mode d‘emploi ci-dessous.
Conserver ces instructions. Remettez tous les docu
ments
aux utilisateurs lorsque vous prêtez l‘appareil.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour le ponçage à sec et le
polissage de surfaces en bois, en métal et peintes.
Toute autre utilisation ou modification de la machine
est considérée comme non conforme et peut être
source de graves dangers. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dégâts issus d‘une utilisation
non conforme. Non conçu pour une utilisation com-
merciale.
Équipement
1
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
2
Bouton de blocage
3
Collecteur de poussières
4
Plateau de ponçage
5
Feuille abrasive
6
Manchon d’évacuation
7
Adaptateur d’aspiration externe
8
Réducteur
Fourniture
1 Ponceuse excentrique PEXS 270 A1
1 Collecteur de poussières
1 Feuille abrasive
1 Adaptateur d’aspiration externe
1 Réducteur
1 Mode d’emploi
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi !
n
0
Régime à vide mesuré
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Classe de protection II
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
Risque d‘explosion !
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
V
~
Volt (Tension alternative)
Danger de mort par électrocution en
cas de cordon secteur ou de prise
endommagé(e) !
W
Watt (puissance appliquée)
Mettez l’emballage et l’appareil au re-
but dans le respect de l’environnement.
17 FR/CH
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V
~
50 Hz
Puissance nominale : 270 W
Mouvements orbitaux à vide : 24000 tr. / min
Vitesse de rotation à vide : 12000 tr. / min
Plateau : ø 125 mm
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la
norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré
typique de l’outil électrique est de :
Niveau de pression
acoustique : 83 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique : 94 dB(A)
Incertitude K: 3 dB
Porter un casque auditif !
Valeurs totales de vibration calculées selon EN 60745 :
Valeur d’émission de vibrations a
h
= 5 m / s
2
,
Incertitude K < 1,5 m / s
2
.
AVERTISSEMENT !
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com-
paraison d‘outils.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage
de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, ex-
céder les valeurs indiquées dans ces instructions.
La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti-
mée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de
cette manière.
Remarque : Afin d‘estimer exactement la sollici-
tation des vibrations pendant une certaine durée
de travail, il faut aussi tenir compte des durées pen-
dant lesquelles l‘appareil est éteint ou est en marche,
mais n‘est pas réellement utilisé. Ceci peut réduire
considérablement la sollicitation de vibration sur
toute la durée du travail.
Instructions de sécurité
générales pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT !
Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins-
tructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité
et instruction pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement !
Le terme «outil electrique» utilise dans les consignes
de securite se refere aux outils electriques qui fonc-
tionnent sur secteur (avec cordon secteur) et aux
outils electriques qui fonctionnent sur piles (sans
cordon secteur).
1.
Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’ori-
gine d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosive
contenant des liquides, des
gaz ou des poussières inflammables.
Les étincelles produites par les outils électriques
peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2.
Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utili-
ser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
18 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfri-
gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la
pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique augmente les
risques d’électrocution.
d)
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
suspendre, voire pour débrancher la
fiche secteur de la prise de courant. Te-
nir le câble à l’écart de toute source de
chaleur, d’arêtes coupantes ou de
parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques d’élec-
trocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un
câble de rallonge homologué pour
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
dans une ambiance humide est incon-
tournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle
que soit la tâche exécutée et procédez
toujours avec prudence lors du travail
avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’appareil si vous n’êtes pas concentré
ou fatigué ou sous l’influence de dro-
gues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage
de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
Le port d’équipement personnel de protection
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-
reil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involon-
taire. Vérifier que l’outil électrique est
éteint avant de le raccorder à l’ali-
mentation électrique, le déplacer ou
le transporter. Lors du transport de l’appa-
reil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE /
ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez
de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
il faut retirer les outils de réglage ou les
clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
élément en rotation peut provoquer des bles
sures.
e) Ne pas se précipiter. Éviter toute posi
tion
anormale. Veiller à avoir des appuis
fermes et à contrôler votre équilibre à
tout moment. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’appareil, surtout en cas de situations
inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête-
ments amples peuvent être happés par les
parties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
récupération des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés. L’uti-
lisation de ces dispositifs réduit les dangers
causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réaliser
votre travail. L’outil adéquat vous permet
de mieux travailler et en toute sécurité dans la
plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil
19 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
électrique dont l’allumage et l’extinction ne
fonctionnent plus correctement est dangereux
et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant avant d’ajuster l’outil,
de changer des accessoires ou de ran-
ger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche toute remise en marche involontaire
de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais
laisser des personnes sans expérience
ou qui n’ont pas lu ces instructions uti-
liser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans
expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent pas,
si des pièces sont cassées ou endom-
magées, ainsi que le bon fonctionne-
ment de l’appareil. Faire réparer les
pièces endommagées avant de réutili-
ser l’appareil. Les outils électriques mal en-
tretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et
est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les acces-
soires, les outils d’usinage, etc.
conformément à ces instructions et
aux spécifications de l’outil. Tenir
compte des conditions de travail et de
la tâche à exécuter. L’usage d’outils élec-
triques dans un but différent de celui prescrit
peut être à l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité
spécifiques de la
ponceuse excentrique
Si vous travaillez en plein-air, proté-
gez l‘appareil par un disjoncteur de
protection contre les courants de
courts-circuits (FI) avec un courant de
déclenchement maximal de 30 mA.
Uniquement utiliser un câble de ral-
longe homologué pour l‘utilisation en
plein-air.
Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs
de serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La
pièce est ainsi plus sûrement fixée qu‘à la main.
Ne jamais poser les mains à côté ou
devant l‘outil sur la surface à usiner
pour prévenir tous risques de blessures
en cas de dérapage.
Immédiatement débrancher la fiche
secteur de la prise de courant en cas
de danger.
Toujours faire dégager le cordon sec-
teur vers l‘arrière de l‘appareil.
Veiller à ne mettre personne en danger
par les projections d’étincelles. Dégager
toutes les matières inflammables de la périphérie.
Les projections d’étincelles se produisent lors
du ponçage des métaux.
PRUDENCE ! RISQUE D’IN
CEN-
DIE ! Éviter toute sur
chauffe de
la pièce poncée et de la pon-
ceuse. Toujours vider le collecteur de poussières
avant les pauses de travail. Dans des conditions
défavorables telles que projections d’étincelles
lors du ponçage de métaux, les poussières de
ponçage dans le sac à poussières, microfiltre,
sachet en papier (ou dans le sac filtrant ou
filtre de l’aspirateur) peuvent prendre feu. Les
risques sont particulièrement accrus lors les
poussières de ponçage contiennent des restes
de peintures, polyuréthane ou d’autres subs-
tances chimiques et la surface usinée échauffée
par un travail prolongé.
AVERTISSEMENT !
VAPEURS
TOXIQUES ! L‘usinage de poussières nocives /
toxiques est dangereux pour la santé de l‘utili-
sateur et des personnes séjournant à proximité.
Porter des lunettes protectrices
et un masque antipoussières !
En cas d‘usinage prolongé de bois et
plus spécialement de matériaux dé-
gageant des poussières nocives, vous
devez raccorder l‘appareil à un dispo-
sitif externe d‘aspiration des pous-
sières adéquat.
20 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les … / Avant la mise en service
Assurer une ventilation convenable du
local lors de l‘usinage de plastiques,
peintures, vernis, etc.
Ne pas imbiber les matériaux ou sur-
faces à usiner avec des liquides à base
de solvants.
Uniquement utiliser cet outil électrique
pour le ponçage à sec. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique augmente les risques
d’électrocution.
Éviter de poncer des peintures conte-
nant du plomb ou d‘autres matériaux
toxiques.
Ne pas usiner des matériaux à base
d‘amiante. L‘amiante est considérée cancé-
rigène.
Éviter tout contact avec la feuille abra-
sive oscillante.
Uniquement utiliser l‘appareil avec une
feuille abrasive fixée.
Ne jamais utiliser l‘appareil de manière
non-conforme et exclusivement avec
des pièces / accessoires d‘origine.
Amener l‘appareil en marche contre
la pièce usinée. Après l‘usinage, il faut
d‘abord éloigner l‘appareil de la pièce usinée
avant de l‘éteindre.
A
près l‘extinction de l‘appareil, attend
re
l‘arrêt complet avant de le poser.
L‘appareil doit toujours rester propre,
sec et exempt d‘huiles ou de graisses.
Tenir votre plan de travail propre. Les
matériaux mixtes sont particulièrement dange-
reux. Les poussières de métaux légers peuvent
s’enflammer ou exploser.
Ne pas utiliser l’outil électrique si le
câble secteur n’est pas en parfait état
de fonctionnement. Si le câble s’endom-
mage pendant le travail, ne pas le toucher et le
débrancher en saisissant la fiche secteur. Un
câble endommagé augmente les risques
d’électrocution.
Accessoires / équipements
d‘origine
Uniquement utiliser les accessoires in-
diqués dans le mode d‘emploi. L‘usage
d‘équipements ou d‘accessoires autres que
ceux recommandés peut signifier un risque de
blessures pour l‘utilisateur.
Avant la mise en service
Sélection de la feuille abrasive
Enlèvement et surface :
Le rendement d’enlèvement et la qualité de surface
dépendent du grain de la feuille abrasive.
Veiller à utiliser des feuilles abrasives avec un
grain adéquat pour l’usinage des différents
matériaux.
Remplacement de
la feuille abrasive
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE BLES-
SURES ! Toujours débrancher la fiche secteur de
la prise de courant avant d‘effectuer des travaux
sur l‘appareil.
La ponceuse excentrique est équipé d‘un système
auto agrippant permettant un changement simple
et rapide de la feuille abrasive.
Soulever la feuille abrasive
5
par le côté et ti-
rer pour l’enlever du plateau de ponçage
4
.
Remarque : Avant de fixer la nouvelle feuille
abrasive
5
éliminer les poussières et
salissures du plateau
4
.
Veiller à ce que les trous de la feuille abrasive
5
correspondent aux trous du plateau
4
.
Aspiration des
poussières / copeaux
Respecter les instructions du chapitre
«Consignes de sécurité».
21 FR/CH
Avant la mise … / Mise en service / Instructions de travail / Entretien et nettoyage
Aspiration interne avec le collecteur de
poussières :
Raccorder correctement le collecteur de pous-
sières
3
à l‘outil.
Pour vider le collecteur de poussières
3
, il faut
le démonter de l‘outil.
Remarque : Vider le collecteur de poussières
3
à temps et régulièrement afin d‘assurer une as-
piration optimale des poussières.
Aspiration externe (voir ill. A) :
Raccorder :
Emmancher l’adaptateur d’aspiration externe
7
sur le manchon d‘évacuation
6
et le tourner
vers la droite pour le fixer. Le cas échéant, utili-
ser le réducteur
8
en l‘insérant dans l‘adapta-
teur d‘aspiration externe
7
.
Raccorder le tuyau d’un dispositif d’aspiration
des poussières homologué (par ex. d’un aspi-
rateur de poussières d’atelier) dans l’adaptateur
d’aspiration externe
7
, au besoin avec le ré-
ducteur
8
.
Démonter :
Démonter le tuyau du dispositif d’aspiration
des poussières de l’adaptateur d’aspiration
externe
7
.
Tourner l’adaptateur d’aspiration externe
7
vers la gauche et le démonter, le cas échéant
avec le réducteur
8
.
Mise en service
Mise en marche et arrêt
Remarque ! Toujours allumer la ponceuse excen-
trique avant de l‘amener au contact du matériau et
guider ensuite l‘appareil sur la pièce usinée.
Vous pouvez choisir entre le mode à arrêt instantané
et permanent :
Mise en marche du mode à arrêt
instantané :
Enfoncer l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
.
Extinction du mode à arrêt instantané :
Relâcher l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
.
Mise en marche du fonctionnement
permanent :
Appuyer sur l’interrupteur MARCHE / ARRET
1
,
le maintenir enfoncé et appuyer sur le bouton
de blocage
2
.
Extinction du mode permanent :
Enfoncer l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
et
le relâcher.
Instructions de travail
Attendre l’arrêt complet de l’outil électrique
avant de le poser.
Ponçage de surfaces
Allumer l’outil électrique, appuyer complète-
ment le plateau de ponçage contre la surface
usinée et le déplacer en exerçant une pression
modérée sur la pièce (voir ill. B, C, D).
Remarque : Le rendement d’enlèvement et
la micrographie dépendent essentiellement du
choix de la feuille abrasive et de la pression
d’appui. Une bonne qualité de ponçage n’est
possible qu’avec une feuille abrasive en parfait
état.
Veiller à exercer une pression régulière. Une
pression excessive n’améliore pas le rendement,
elle ne fait qu’accroître l’usure de la feuille
abrasive.
Une feuille abrasive utilisée pour usiner une
surface métallique ne doit pas être réutilisée
pour d’autres matériaux.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE BLES-
SURES ! Toujours débrancher la fiche secteur de
la prise de courant avant d‘effectuer des travaux
sur l‘appareil.
La ponceuse excentrique ne requiert aucun entretien.
Nettoyer l‘appareil régulièrement, directement
après avoir terminé le travail.
22 FR/CH
Entretien et nettoyage / Service / Garantie / Mise au rebut
Nettoyer l’appareil avec un chiffon sec, absolu-
ment proscrire l’usage d’essence, de solvant ou
de détergent susceptible d’endommager le
plastique.
Toujours veiller à ne pas obturer les orifices de
ventilation.
Nettoyer les poussières de ponçage
adhérant au boîtier avec un pinceau.
Service
AVERTISSEMENT !
Uniquement
confier la réparation de vos appareils
à des techniciens qualifiés et avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de
l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Toujours confier
le remplacement de la fiche ou du cor-
don secteur au fabricant de l’appareil
ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieu-
sement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
phone
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le
produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garan-
tie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
23 FR/CH
Déclaration de conformité / Fabricant
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable
du document : Monsieur Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit est en conformité avec les
normes, documents normatifs et référentiels, et di-
rectives CE suivants :
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Type / Désignation de l’appareil :
Ponceuse excentrique PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM) : 09 - 2010
Numéro de série : IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Gérant -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
33 IT/CH
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Levigatrice eccentrica PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Numero di serie: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
1
IAN 56848
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
09 / 2010 · Ident.-No.: PEXS 270 A1092010-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Parkside PEXS 270 A1 RANDOM ORBITAL SANDER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à