Parkside XQ310 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 07 / 2008 · Ident.-No.: XQ310072008-2
Art. Nr.: 23503
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
E-23503_XQ310_Cover_LB2.indd 1 21.07.2008 16:24:09 Uhr
PONCEUSE
FIJNSLIJPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PoNcEuSE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ScHWINGScHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
X Q 3 1 0
E-23503_XQ310_Cover_LB2.indd 2 21.07.2008 16:24:10 Uhr
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
E-23503_XQ310_Cover_LB2.indd 3 21.07.2008 16:24:10 Uhr
5
6
9
10
11
4
1 2
6
7
3
A
B C
9
D E F
12
78
E-23503_XQ310_Cover_LB2.indd 4 21.07.2008 16:24:15 Uhr
E-23503_XQ310_Cover_LB2.indd 5 21.07.2008 16:24:15 Uhr
E-23503_XQ310_Cover_LB2.indd 6 21.07.2008 16:24:15 Uhr
5 FR/BE
Table des matières
Introduction
Usage conforme ...........................................................................................................Page 6
Equipement ....................................................................................................................Page 6
Accessoires fournis .......................................................................................................Page 7
Caracristiques techniques .........................................................................................Page 7
Consignes de sécurité générales
1. Sécurité du poste de travail .....................................................................................Page 7
2.
curité électrique ....................................................................................................Page 8
3. Sécurité personnelle ................................................................................................Page 8
4. Manipulation prudente et usage doutils électriques ............................................Page 9
Consignes de sécurité spécifiques à lappareil ..........................................................Page 9
Accessoires / appareils supplémentaires originaux...................................................Page 10
Utilisation
Fonctionnement .............................................................................................................Page 10
Mise en marche / arrêt .................................................................................................Page 10
Réglage de la vitesse de vibration ..............................................................................Page 10
Fixation de la feuille à poncer .....................................................................................Page 10
Aspiration de la poussière ...........................................................................................Page 11
Consignes de travail, conseils et astuces ....................................................................Page 11
Maintenance et nettoyage ........................................................................Page 12
Mise au rebut ........................................................................................................Page 12
Informations
Centre de service après-vente .....................................................................................Page 13
Garantie ........................................................................................................................Page 13
Déclaration de conformité / Fabricant ........................................................................Page 14
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 5 21.07.2008 16:25:00 Uhr
6 FR/BE
Introduction
Ponceuse vibrante XQ 310
Q
Introduction
Avant la première mise en service,
familiarisez-vous avec les fonctions de
l’appareil et informez-vous sur l’utilisation
adéquate d’outils électriques. Lisez la notice d’utili-
sation suivante. Conservez soigneusement ces ins-
tructions. Et remettez également tous les documents
à la personne à laquelle vous cédez l’appareil.
Q
Usage conforme
La ponceuse vibrante est destinée au ponçage à
sec du bois, des matières plastiques et des vernis.
Toute autre utilisation ou modification de l’appareil
est considérée comme non conforme et comporte
d’importants risques d’accident. Le fabricant n’en-
dosse aucune responsabilité pour des dommages
causés résultant d’une utilisation non conforme.
L’appareil n’est pas prévu pour une mise en appli-
cation commerciale.
Q
Equipement
1
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
2
Bouton d’arrêt de l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
3
Bouton de déverrouillage
4
Réservoir à poussière
5
Adaptateur (non amovible)
6
Borniers
7
Levier de serrage
8
Plaque de ponçage
9
Feuille à poncer
10
Présélection de la vitesse de vibration
11
Surface de préhension
12
Réducteur
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Porter un casque auditif, un masque
antipoussières, des lunettes protectrices
et des gants de protection.
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Classe de protection II
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
Risque d‘explosion !
Danger de mort par électrocution en
cas de cordon secteur ou de prise
endommagé(e) !
Risque d‘incendie !
Protéger les outils électriques
de l‘humidité !
n
0
Vitesse à vide Danger de par la poussière !
V
~
Volt (Tension alternative)
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut dans le respect de l’environnement.
W
Watt (Puissance appliquée)
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 6 21.07.2008 16:25:00 Uhr
7 FR/BE
Introduction / Consignes de sécurité générales
Q
Accessoires fournis
1 ponceuse vibrante XQ 310
15 feuilles à poncer (5 x grain 60 / 120 / 180),
voir fig. F
1 réservoir à poussière
1 réducteur, voir fig. D
1 mode d’emploi
Q
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V
~
50 Hz
Consommation
nominale : 310 W
Ralenti : n
0
6.000 - 11.000 / min
Régime de
vibration au ralenti : environ 22.000 / min
maximum
Disque de vibration : 2,1 mm
Dimensions maximum
du papier à poncer : environ 280 x 115 mm
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
Niveau de pression acoustique avec référence a
de l’appareil est normalement de 71 dB (A).
Incertitude K = 3 dB. Le niveau de bruit pendant le
travail peut dépasser 85 dB (A).
Porter un casque auditif !
Accération évale typique :
Vibration de l’avant-bras a
h
= 2,149 m / s
2
Incertitude K = 1,5 m / s
2
AVERTISSEMENT !
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la
comparaison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage
de l’outil électrique et peut, dans certains cas,
excéder les valeurs indiquées dans ces instructions.
La charge due aux vibrations pourrait être sous-
estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement
de cette manière.
Remarque : afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint
ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
Consignes de
sécurité générales
AVERTISSEMENT !
Lire toutes les consignes
de sécurité et instructions ! Tout manquement aux
consignes de sécurité et instructions peut causer une
électrocution, un incendie et de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT !
1.
Sécurité du poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail
propre et en ordre. Le désordre et un
éclairage insuffisant peuvent être à l’origine
d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil
dans une atmosphère explo-
sive contenant des liquides,
des gaz ou des poussières inflamma-
bles. Les étincelles produites par les outils
électriques peuvent faire exploser la poussière
ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 7 21.07.2008 16:25:00 Uhr
8 FR/BE
Consignes de sécurité générales
2.
Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit senficher aiment
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas
utiliser dadaptateur avec des ap-
pareils rels à la terre. Une fiche intacte
et une prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reles à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfri-
gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter lappareil ou le
suspendre, voire pour débrancher la
fiche secteur de la prise de courant.
Tenir le câble à l’écart de toute source
de chaleur, darêtes coupantes ou
de parties mobiles de lappareil. Un
câble tordu ou enchevêtré augmente les risques
d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un
ble de rallonge homologué pour
l’usage à lexrieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si lutilisation de l’outil électrique
dans une ambiance humide est incon-
tournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel duit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant
quelle que soit la tâche exécutée et
procédez toujours avec prudence lors
du travail avec un outil électrique. Ne
pas utiliser lappareil si vous nêtes
pas concentré ou fatigué ou sous
l’influence de drogues, dalcool ou
de médicaments. Le moindre instant de
distraction lors de l’usage de l’appareil peut
causer de sérieuses blessures.
b)
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
Le port d’équipement personnel de protection
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protec-
tion auditive, selon le type et l’utilisation de
l’appareil électrique, diminue les risques de
blessures.
c) Éviter toute mise en marche involon-
taire. Vérifier que loutil électrique
est éteint avant de le raccorder à
l’alimentation électrique, le déplacer
ou le transporter. Lors du transport de
l’appareil, si le doigt est sur l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé,
vous risquez de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche lappareil,
il faut retirer les outils de réglage ou
les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans
un élément en rotation peut provoquer des
blessures.
e) Éviter toute position anormale.
Veiller à avoir des appuis fermes et
à contrôler votre équilibre à tout
moment. Ceci vous permet de mieux con-
trôler l’appareil, surtout en cas de situations
inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à lécart des pièces mobi-
les. Les cheveux longs dénoués, les bijoux et
vêtements amples peuvent être happés par les
parties mobiles.
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 8 21.07.2008 16:25:00 Uhr
9 FR/BE
Consignes de sécurité générales
g) Si les dispositifs daspiration et de
curation des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils
soient correctement raccordés et
utilis. L’utilisation de ces dispositifs réduit
les dangers causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger lappareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réa-
liser votre travail. L’outil adéquat vous
permet de mieux travailler et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
outil électrique dont l’allumage et l’extinction
ne fonctionnent plus correctement est dange-
reux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de
la prise de courant, avant dajuster
l’outil, de changer des accessoires ou
de ranger lappareil. Cette mesure de
précaution empêche toute remise en marche
involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne
jamais laisser des personnes sans
expérience ou qui nont pas lu ces
instructions utiliser lappareil. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains de
personnes sans expérience.
e) Entretenir lappareil avec soin. Con-
trôler si les parties mobiles fonction-
nent irréprochablement et ne coin-
cent pas, si des pièces sont cassées
ou endommagées, ainsi que le bon
fonctionnement de lappareil. Faire
parer les pièces endommagées
avant de réutiliser l’appareil. Les outils
électriques mal entretenus sont à l’origine de
nombreux accidents.
f) Utiliser loutil électrique, les ac-
cessoires, les outils dusinage, etc.
conformément à ces instructions et
aux scifications de loutil. Tenir
compte des conditions de travail et
de la tâche à exécuter. L’usage d’outils
électriques dans un but différent de celui prescrit
peut être à l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
Pour éviter tout risque de blessures et
d’accidents ou de risques pour la santé :
J Lorsque vous travaillez à l’extérieur, branchez
l’appareil à un fusible de protection (FI) à
courant de fuite avec un courant de déclenche-
ment ne dépassant pas 30 mA.
J N’utilisez qu’une rallonge de câble utilisable
en extérieur.
J Fixez l’objet sur lequel vous travaillez. Utilisez
les dispositifs de fixation / l’étau pour tenir la
pièce à usiner. Elle sera ainsi mieux maintenue
qu’avec votre seule main.
J Ne prenez jamais appui sur les mains à côté
ou devant l’appareil et la surface à usiner
en raison des risques de blessures en cas de
glissement.
J En cas de danger, débranchez immédiatement
la fiche secteur de la prise.
J Faites toujours passer le cordon d’alimentation
à l’arrière de l’appareil.
J R ISQUE D’INCENDIE PAR
PROJECTION D’ÉTINCELLES !
Les projections d’étincelles se pro-
duisent lorsque vous poncez des métaux. Il faut
donc absolument veiller à ne mettre personne
en danger et tenir toutes les matières inflamma-
bles à l’écart de la zone de travail.
J
AVERTISSEMENT !
VAPEURS TO-
XIQUES ! Les poussières nocives / toxiques
produites lors de l’usinage sont dangereuses
pour la santé de l’utilisateur et des personnes
séjournant à proximité.
J
AVERTISSEMENT !
DANGER DE PAR LA POUS-
SIÈRE ! En cas d’usinage prolongé
de bois et plus spécialement de matériaux
dégageant des poussières nocives, vous devez
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 9 21.07.2008 16:25:00 Uhr
10 FR/BE
Consignes de sécurité générales / Utilisation
raccorder l’appareil à un dispositif externe
d’aspiration des poussières adéquat.
Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières !
J Lors de l’usinage de matières plastiques, de
peintures, de vernis, etc., procurez une ventila-
tion suffisante.
J N’imbibez pas les matériaux ou les surfaces à
usiner de liquides à base de solvants.
J Évitez de poncer des peintures au plomb ou
d’autres matériaux nocifs.
J Les matériaux contenant de l’amiante ne doi-
vent pas être usinés. L’amiante est cancérigène.
J L’appareil est conçu pour le ponçage à sec de
surfaces telles que le bois, les matières plastiques,
le métal et l’apprêt ainsi que les surfaces
vernies.
J N’usinez pas de matériaux ou de surfaces
humides.
J En cours d’utilisation, maintenez toujours ferme-
ment l’appareil des deux mains
(voir aussi fig. D, E).
J Éteignez toujours l’appareil et attendez l’arrêt
de la vibration de la feuille à poncer
9
avant
de poser la ponceuse vibrante.
J Lors de pauses de travail, avant toute mani-
pulation sur l’appareil (par exemple lorsque
vous remplacez la feuille à poncer) et lorsque
l’appareil est inutilisé, débranchez toujours la
fiche secteur de la prise.
J L’appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d’huile ou de graisses lubrifiantes.
J Soyez toujours vigilant. Veillez toujours à ce que
vous faites et agissez avec raison. N’utilisez en
aucun cas l’appareil lorsque vous n’êtes pas
concentré ou lorsque vous vous sentez mal.
Q
Accessoires / appareils
supplémentaires originaux
J N’utilisez que des accessoires et des appareils
additionnels spécifiés dans le mode d’emploi.
L’utilisation d’ appareils de remplacement
différents de ceux qui sont recommandés dans
ces instructions d’utilisation, ou bien d’autres
accessoires, peut vous faire courir un risque de
blessures.
Q
Utilisation
Q
Fonctionnement
Respectez la tension secteur. La tension doit
correspondre aux indications figurant sur la plaque
signalétique de l’appareil (les appareils marqués
230 V peuvent aussi fonctionner sur du 220 V).
Q
Mise en marche / arrêt
Mettre en marche lopération instantae :
j Pressez sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
.
Artez l’oration instantanée :
j Relâchez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
.
Mettre en marche lopération continue :
j Pressez sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
,
maintenez-le enfoncé et pressez sur le bouton
d’arrêt
2
.
Artez l’oration continue :
j Pressez sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
et relâchez-le.
Q
Réglage de la vitesse
de vibration
Vous pouvez présélectionner en fonction de vos be-
soins la vitesse de rotation souhaitée à l’aide de la
présélection de la vitesse de rotation
10
. La vitesse
de rotation requise dépend du matériau à usiner et
peut être calculée au moyen d’essais pratiques.
Q
Fixation de la feuille à poncer
AVERTISSEMENT !
Avant de travailler sur
l’appareil, retirez toujours la fiche secteur de la prise.
Remarque : Avant de fixer une nouvelle feuille
à poncer
9
, éliminez la poussière et la saleté
restant sur la plaque de ponçage
8
.
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 10 21.07.2008 16:25:01 Uhr
11 FR/BE
Utilisation
1. Ouvrez les deux leviers de serrage
7
en
poussant vers le haut pour tendre une nouvelle
feuille à poncer
9
ou pour changer de feuille
à poncer
9
pour un nouveau matériau.
2. Faites passer la feuille à poncer
9
à une
extrémité sous le bornier ouvert
6
au-dessus
de la plaque de ponçage
8
et serrez-la
fermement en abaissant à nouveau le levier
de serrage
7
.
3. Répétez la procédure à l’extrémité opposée.
Assurez-vous que la feuille à poncer
9
est
bien tendue sur la plaque de ponçage
8
.
Voir aussi les fig. B et C.
4. IMPORTANT ! Afin de garantir l’aspiration de
la poussière à travers la plaque de ponçage
8
,
les trous de la feuille à poncer
9
et de la
plaque de ponçage
8
doivent correspondre.
Les différents matériaux demandent des finesses
de grain variables. Pour savoir quel est le grain
approprié pour tel type de travail, reportez-vous
à nos conseils pratiques sous « Trucs et astuces ».
Q
Aspiration de la poussière
AVERTISSEMENT !
RISQUE
D’INCENDIE ! Il y a un risque d’incendie
lorsque vous travaillez avec des appareils
électriques équipés d’un réservoir à poussière
4
ou raccordables à un dispositif d’aspiration des
poussières. Dans des conditions favorables comme
par ex. en cas de projection de flammèches, en
polissant du métal ou des restes de métal dans le
bois, de la poussière de bois peut s’enflammer
d’elle-même dans le sac à poussière (ou dans le
sac à filtre de l’aspirateur). Cela peut se produire
en particulier lorsque la poussière de bois est
mélangée avec des restes de peinture ou autres
produits chimiques et que l’objet poncé devient
chaud au bout d’un certain temps de travail. En
conséquence évitez absolument une surchauffe
de l’objet poncé et de l’appareil et videz toujours
avant les pauses le réservoir à poussière
4
ou le
sac à filtre de l’aspirateur.
Portez un masque à poussière !
Aspiration de la poussière à laide du
réservoir à poussre
Mise en place du réservoir à poussière :
j Poussez le réservoir à poussière
4
sur l’adap-
tateur
5
à l’arrière de l’appareil.
Retirer le réservoir à poussière :
j Pressez sur le bouton de déverrouillage
3
et
retirez le réservoir à poussière
4
de l’appareil.
Remarque : Afin d’optimiser la puissance d’aspi-
ration, videz régulièrement le réservoir à poussière
4
en tapotant.
Raccordement de l’aspiration de la pous-
sière sur un dispositif tiers :
Pour aspirer la poussière à l’aide d’un aspirateur,
introduisez le tuyau d’aspiration d’un dispositif d’as-
piration appropr (par exemple celui d’un aspirateur
d’atelier) dans l’adaptateur
5
– voir fig. D.
Remarque : Si besoin, utilisez le réducteur
12
en l’introduisant dans l’adaptateur
5
.
pose :
j Retirez le tuyau du dispositif d’aspiration de
l’adaptateur
5
ou du réducteur
12
.
Q
Consignes de travail,
conseils et astuces
j En cours d’utilisation, maintenez toujours ferme-
ment l’appareil des deux mains
(voir aussi fig. D, E).
j Déplacez la ponceuse vibrante parallèlement,
en formant des cercles concentriques ou alter-
nativement en longueur et en largeur.
j Ne pas appuyer sur la ponceuse vibrante.
Cela use les feuilles à poncer et dégrade les
performances du ponçage.
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 11 21.07.2008 16:25:01 Uhr
12 FR/BE
Utilisation / Maintenance et nettoyage / Mise au rebut
j Nettoyez de temps à autre la feuille à
poncer
9
à l’aide de l’aspirateur.
j En choisissant judicieusement la vitesse de
vibration et le grain de la feuille à poncer
9
,
vous définissez la force d’enlèvement et, par
conséquent, le résultat de votre travail.
j Ne poncez jamais différents matériaux (tels
que le bois puis du métal) avec la même feuille
à poncer
9
.
Vous trouverez dans le tableau ci-après des valeurs
indicatives qui vous orienteront dans le choix de la
feuille à poncer
9
.
Bois Feuille à poncer /
grain
Usinage du bois 40 - 240
Pré-ponçage par
exemple de poutres
brutes et non rabotées
40, 60
Rectification plane 80, 100, 120
Ponçage fin de bois
durs
180, 240
Peinture / vernis Feuille à poncer /
grain
Traitement de
couches de pein-
ture ou de vernis
ou fonds de pein-
ture, par exemple
rebouchage et
apprêt
40 - 320
Décapage de peinture 40, 60
Ponçage de couleur
de sous-couches de
peinture
80, 100, 120
Ponçage de finition de
fonds ou de vernis
180, 240, 320
Q
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant de travailler sur
l’appareil, retirez toujours la fiche secteur de la prise.
j Nettoyez régulièrement l’appareil, de préfé-
rence juste à la fin du travail.
j N’utilisez pas d’objets pointus pour nettoyer
l’appareil. Il faut absolument éviter que des
liquides pénètrent à l’intérieur de l’appareil.
j Utilisez un chiffon pour nettoyer le boîtier.
N’utilisez jamais d’huile, de solvant ou de
produit de nettoyage attaquant le plastique.
Utilisez un aspirateur pour le nettoyage complet
de l’appareil
j Les ouvertures de ventilation doivent toujours
être dégagées.
j Éliminez à l’aide d’un pinceau la poussière de
ponçage qui adhère.
Q
Mise au rebut
L’emballage est réalisé à l’aide de ma-
tériaux respectueux de l’environnement
que vous pouvez mettre au rebut par
l’intermédiaire des centres de recyclage
proches de chez vous.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménares !
Conformément à la Directive Européenne
2002 / 96 / CEE sur les anciens appareils élec-
triques et électroniques et son application dans le
droit national, les outils électriques usés doivent
être collectés à part et faire l’objet d’un recyclage
qui respecte l’environnement.
Votre administration communale ou votre mairie
vous informera des possibilités de mise au rebut de
l’appareil usé.
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 12 21.07.2008 16:25:01 Uhr
13 FR/BE
Informations
Q
Informations
Q
Centre de service après-vente
J
AVERTISSEMENT !
Uniquement
confier la réparation de vos appareils
à des techniciens qualifiés et avec
des pces de rechange dorigine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de fonction-
nement de l’appareil.
J
AVERTISSEMENT !
Toujours con-
fier le remplacement de la fiche ou
du cordon secteur au fabricant de
l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet
d’assurer la sécurité de fonctionnement de
l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de
3 ans à compter de la date d‘achat. Le
plus grand soin a été apporté à sa fabri-
cation et il a subi des tests approfondis
avant sa livraison. Veuillez conserver le
ticke de caisse en guise de preuve dachat.
En cas de garantie, veuillez contacter
votre service aps-vente par téléphone.
En respectant cette produre, vous bé-
ficiez d‘une exdition gratuite de
votre marchandise. Cette garantie est
applicable uniquement pour le premier
acquéreur et n’est pas transmissible.
La garantie couvre uniquement les défauts de maté-
riel ou de fabrication, à l‘exclusion des pièces d‘usure
ou des dommages sur les pièces susceptibles de se
casser, comme les commuteurs ou accumulateurs. Le
produit est uniquement destiné à un usage privé, à
l‘exclusion de tout usage professionnel.
La garantie ne s‘applique pas en cas d‘utilisation
non conforme ou inappropriée, d‘utilisation violente
ou de toute intervention qui ne serait pas effectuée
notre service aprèsvente autorisé. Vos droits légaux
vous restent acquis, sans restriction du fait de cette
garantie.
FR
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
BE
Kompernass Service Belgique
I.T.S.w. bv
p / a Forwarding Team bvba
tav Esther
Bellestraat 7
2030 Antwerpen (Belgium)
Tel.: 03 / 5413760
Fax: 03 / 5415651
Verzendadres / Suscription:
Reponse 2
2030 Antwerpen
e-mail: support.be@kompernass.com
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 13 21.07.2008 16:25:01 Uhr
14 FR/BE
Informations
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par
la présente que ce produit est conforme aux
Directives communautaires suivantes :
Directive machines
(98 / 37 / EG)
Directive communautaire sur
les basses tensions
(2006 / 95 / EG)
Compatibilité électromagtique
(2004 / 108 / EG)
Type/ désignation de l’appareil:
Parkside ponceuse vibrante XQ 310
Bochum, le 31.07.2008
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques servant au perfectionne-
ment du produit.
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 14 21.07.2008 16:25:01 Uhr
15 NL/BE
Inhoudsopgave
Inleiding
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................................................Pagina 16
Onderdelen ..............................................................................................................Pagina 16
Inhoud van het pakket .............................................................................................Pagina 17
Technische gegevens ...............................................................................................Pagina 17
Algemene veiligheidsinstructie
1. Veiligheid op de werkplek ..................................................................................Pagina 17
2.
Elektrische veiligheid ...........................................................................................Pagina 18
3. Veiligheid van personen .....................................................................................Pagina 18
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ..................Pagina 19
Veiligheidsvoorschriften eigenschappen apparaat ..............................................Pagina 19
Originele accessoires / -hulpapparatuur ...............................................................Pagina 20
Bediening
Werking ....................................................................................................................Pagina 20
Aan- en uitzetten ......................................................................................................Pagina 20
Schuurbewegingen instellen ...................................................................................Pagina 20
Schuurblad bevestigen ............................................................................................Pagina 20
Stof afzuigen ............................................................................................................Pagina 21
Werkinstructies, Tips en trucs ..................................................................................Pagina 21
Onderhoud en reiniging .........................................................................Pagina 22
Afvalverwerking...........................................................................................Pagina 22
Informatie
Service ......................................................................................................................Pagina 22
Garantie ...................................................................................................................Pagina 22
Conformiteitsverklaring / Fabrikant ........................................................................Pagina 23
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 15 21.07.2008 16:25:01 Uhr
16 NL/BE
Inleiding
Vlakschuurmachine XQ 310
Q
Inleiding
Maak u voor de eerste ingebruikname ver-
trouwd met de functies van het apparaat
en zorg dat u weet hoe u moet omgaan
met elektrische apparaten. Lees hiervoor de volgende
gebruiksaanwijzing door. Berg deze gebruiksaan-
wijzing zorgvuldig op. Als u het apparaat aan der-
den geeft, vergeet dan niet alle bijbehorende docu-
menten toe te voegen.
Q
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
De vlakschuurmachine is geschikt voor het droog-
schuren van hout, kunststoffen en lakken. Ieder an-
der gebruik of wijziging van het apparaat geldt als
niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en
brengt gevaar voor letsel en schade met zich mee.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijk-
heid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd
met de bestemming. Het apparaat is niet bestemd
voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik.
Q
Onderdelen
1
AAN / UIT-schakelaar
2
Vergrendelknop voor AAN / UIT-schakelaar
3
Ontgrendelknop
4
Stofopvangbox
5
Adapter (niet afneembaar)
6
Klemlijsten
7
Spanhendel
8
Schuurplaat
9
Schuurblad
10
Voorinstelling schuurbewegingen
11
Greepvlak
12
Verloopstuk
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Draag een gehoorbescherming, een
stofmasker, een veiligheidsbril en
veiligheidshandschoenen.
Waarschuwings- en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Beschermingsklasse II
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
Explosiegevaar!
Levensgevaar door elektrische schokken
in geval van een beschadigde netkabel
of -steker!
Brandgevaar!
Elektrisch gereedschap tegen vocht
beschermen!
n
0
Nullasttoerental Gevaar door stof!
V
~
Volt (Wisselspanning)
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
W
Watt (Werkvermogen)
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 16 21.07.2008 16:25:01 Uhr
17 NL/BE
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructie
Q
Inhoud van het pakket
1 Vlakschuurmachine XQ 310
15 Schuurbladen (5 x korrel 60 / 120 / 180),
zie afb. F
1 Stofopvangbox
1 Verloopstuk, zie afb. D
1 Gebruiksaanwijzing
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V
~
50 Hz
Nominaal vermogen: 310 W
Nullasttoerental: n
0
6.000 - 11.000 / min
Aantal onbelaste
schuurbewegingen: max. ca. 22.000 / min
Schuurcirkel: 2,1 mm
Afmeting
schuurpapier max.: ca. 280 x 115 mm
Beveiligingsklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden berekend conform EN 60745
Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat
bedraagt karakteristiek 71 dB(A). Onzekerheid
K = 3 dB. Het geluidsniveau tijdens het werken kan
boven 85 dB(A) liggen.
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a
h
= 2,149 m / s
2
Onzekerheid K = 1,5 m / s
2
WAARSCHUWING!
Het in deze aanwijzin-
gen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform
een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en
kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en
kan in sommige gevallen boven de in deze aanwij-
zingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting
zou kunnen worden onderschat wanneer het elek-
trische gereedschap regelmatig op een dergelijke
wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi-
ode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien-
lijk verminderen.
Algemene
veiligheidsinstructie
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheids-
instructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de
naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen kunnen elektrische schokken, brand en / of ern-
stig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
1.
Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en op-
geruimd. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 17 21.07.2008 16:25:01 Uhr
18 NL/BE
Algemene veiligheidsinstructie
2.
Elektrische veiligheid
Waarschuwing! Levensgevaar
door elektrische schokken:
a) De netsteker van het apparaat moet
in de contactdoos passen. De steker
mag op geen enkele wijze worden
veranderd. Gebruik géén adapter-
steker in combinatie met geaarde
apparaten. Ongewijzigde stekers en pas-
sende contactdozen verminderen het risico
van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
Stel het apparaat niet bloot
aan regen en vocht. Het binnen-
dringen van water in een elektrisch
apparaat verhoogt het risico van elektrische
schokken.
d)
Gebruik de kabel nooit
ondoelmatig, bijv. om het
apparaat te dragen, op te
hangen of om de
steker uit de con-
tactdoos te trekken. Houd de kabel
verwijderd van hitte, olie, scherpe
randen of bewegende apparaaton-
derdelen. Verwarde of beschadigde kabels
verhogen het risico van elektrische schokken.
e) Gebruik alén verlengkabels die
ook voor het buitenbereik geschikt
zijn wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van elek-
trische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch ge-
reedschap in een vochtige omgeving
moet werken, dient u een foutstroom-
veiligheidsschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een foutstroom-veiligheids-
schakelaar vermindert het risico van elektrische
schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm
of gehoorbescherming helpt, al naargelang
het soort en de toepassing van het elektrische
gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruik-
name van het apparaat. Waarborg
dat het elektrische gereedschap uit-
geschakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening aansluit, in de
hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens
het dragen van het apparaat de vinger aan de
AAN- / UIT-Schakelaar hebt of het apparaat
ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa-
raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaams-
houding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht. Op deze
wijze kunt u het apparaat vooral in onverwach-
te situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
én wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct
E-23503_XQ310_Content_LB2.indd 18 21.07.2008 16:25:02 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Parkside XQ310 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues