Gerber G0040145WBN Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

40-143
40-144
40-145-W
40-145-VP
40-140-W
40-143-W
40-145
INSTALLATION STEPS / PASOS PARA LA INSTALACIÓN / ÉTAPES D’INSTALLATION :
2
2/ Place silicone sealant beneath the plastic gasket and
install faucet through center hole.
Ponga la sellador de silicona por debajo del empaque
de plàstico e instale el grifo por el orificio del centro.
Mettre du enduit d'étanchéité au silicone sous le joint
de plastique et installer le robinet dans le trou central.
Figure 2
Figure 1
Figure 3
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
1/ Screw metal threaded rods onto faucet body.
Atornílle las varillas de rosca al ensamblaje del grifo.
Visser les tiges de métal filetées sur le corps du robinet.
3/
Attach U washer onto threaded rods. Then use
wrench tighten the nuts.
Ponga la arandela en U en las varillas roscadas.
A continuación, utilice una llave para apretar las
tuercas.
Fixer la rondelle en U aux tiges filetées. Serrer
ensuite les écrous avec une clé.
6/ After installing faucet, remove aerator and turn on water
to remove any left over debris. Re-assemble aerator.
Después de instalar el grifo, remueva el aireador y abra
el paso del agua para remover cualquier residuo. Vuelva
a armar el aireador.
Après avoir terminé l’installation du robinet, enlever le
brise-jet, puis ouvrir le robinet pour que l’eau évacue
tout débris pouvant se trouver à l’intérieur.
Réassembler le brise-jet.
Figure 6
3
Figure 4
4/ Apply pipe sealant tape to thread of the valve.
A. Attach water supply hoses to the faucet.
B. Attach water supply tubes to the faucet. To avoid
twisting the copper supply tube, use two wrenches, one
to hold the fitting stable, the other to tighten the nut to
fitting.
Ponga cinta obturadora para tubos en la rosca de la válvula.
A. Sujete las mangueras de alimentación de agua al grifo.
B. Sujete los tubos de alimentación de agua al grifo. Para
evitar que el tubo de alimentación de cobre gire, utilice
dos llaves, una para sujetar el empalme y la otra para
enroscar la tuerca al empalme.
Appliquer du ruban d’étanchéité pour tuyau sur les filets
de l’orifice d’entrée.
A. Fixer les tuyaux d’alimentation flexibles au robinet.
B. Fixer les tuyaux d’alimentation rigides au robinet. Pour
éviter de tordre le tuyau d’alimentation en cuivre, utiliser
deux clés, l'une pour tenir le tuyau en place et l’autre pour
visser l’écrou.
Figure 5
A
B
A
B
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
5/ The supply hoses/tubes (commodity item can be found
in hardware stores) fit 3/8" supply valves. Apply pipe
sealant tape to threads on valve before attaching the
supply hoses/tubes.
A. Tighten the hoses onto water supply.
B. Tighten the tubes to the water supply with nut.
Las mangueras/tubos de alimentación (de venta en
cualquier ferretería) deben adaptarse a las válvulas de
alimentación de 3/8". Ponga cinta obturadora para
tubos en la rosca de la válvula antes de sujetar las
mangueras o tubos de alimentación.
A. Enrosque las mangueras a la alimentación de agua.
B. Enrosque los tubos a la alimentación de agua con la
tuerca.
Les tuyaux flexibles/rigides (en vente dans les quincailleries)
doivent s’adapter à des orifices d’entrée de 3/8po.
Appliquer du ruban d’étanchéité pour tuyau sur les filets
de l’orifice avant de fixer les tuyaux d’alimentation
flexibles/rigides.
A. Fixer les tuyaux flexibles à l’orifice d’entrée.
B. Fixer les tuyaux rigides à l’orifice d’entrée avec
un écrou.
4
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Figure 1
POP-UP DRAIN INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL DESAGÜE LEVADIZO / INSTALLATION
DE LA VIDANGE MÉCANIQUE
Lift rod
Varilla levadiza
Tige de levage
Thumb screw
Tornillo
Vis à oreilles
Lift rod strap
Prolongaci de varilla levadiza
Sangle de tige de levageón
Ball rod
Varilla glóbulo
Levierà rotule
Main plunger
Tapón del desagüe
Dispositif principal
de fermeture mobile
Spring clip
Pinza sujetadora
Pince
Flange
Brida
Bride
Lock nut
Contratuerca
Écrou de blocage
Friction ring
Arandela de cierre
Anneau de friction
1
8
9
6
10
11
7
2
3
4
5
Drain assembly
Tubo de desagüe
Tuyau de queue
Ball nut
Tuerca asiento glóbulo
Écrou de pivot
Remove old pop-up drain assembly.
Remueva el ensamblaje del desagüe levadizo viejo.
Enlever la vidange mécanique existante.
1/
Figure 2
Place a ring of putty around drain opening of sink.
Coloque un anillo de masilla de plomería alrededor del
orificio del desagüe del lavabo.
Mettre du mastic autour de l’ouverture du drain du lavabo.
2/
Figure 3
Insert threaded end of drain body up through drain hole
and attach flange (9) to body.
Introduzca el extremo roscado del tubo del desagüe por el
orificio en el lavabo y fije la brida (9) al tubo.
Insérer l’extrémité filetée du corps du drain dans l’orifice
de drain et fixer la bride (9) au corps.
3/
5
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Figure 4
Thread lock nut (11) from underside of sink until rubber
washer sits securely inside opening of sink. Tighten lock
nut.
Enrosque la contratuerca (11) por debajo del lavabo hasta
que el empaque de caucho se asegure dentro del orificio
del lavabo. Apriete la contratuerca.
Visser l’écrou de blocage (11) en dessous du lavabo jusqu’à
ce que la rondelle de caoutchouc soit solidement placéeà
l’intérieur de l’ouverture du lavabo. Serrer l’écrou de
blocage.
4/
Figure 5
Insert main plunger (8) into drain. Insert ball rod (5) into
rod port and into hole at bottom of main plunger.
Introduzca el obturador en el desagüe (8). Introduzca la
varilla glóbulo (5) en la abertura lateral del tubo del
desagüe y en el hoyo al fondo del obturador.
Insérer le dispositif principal de fermeture mobile (8) dans
le drain. Insérer le levier à rotule (5) dans l’orifice de levier
et dans le trou au bas du dispositif principal de fermeture
mobile.
5/
Figure 6
Place one end of spring clip (4) on end of ball rod (5).
Pass the tip of the rod through the hole in the lift rod
strap (3) and then through the hole on the other end of
the spring clip (4).
Coloque un extremo de la pinza sujetadora (4) en el
extremo de la varilla glóbulo (5). Pase la varilla por un
hoyo en la prolongación de la varilla levadiza (3) y
entonces por el otro hoyo en la pinza sujetadora (4).
Mettre une extrémité de la pince (4) au bout du levier à
rotule (5). Insérer la sangle de tige de levage (3) dans
l’orifice de la pince (4).
6/
Figure 7
Insert bottom of lift rod (1) into hole at top of lift rod strap
(3). Tighten with thumb screw (2).
Inserte el extremo inferior de la varilla levadiza (1) en el
orificio en el extremo superior de la prolongación de la
varilla levadiza (3). Apriete con el tornillo (2).
Insérer la partie inférieure de la tige de levage (1) dans
l’orifice sur le dessus de la sangle de tige de levage (3).
Serrer à l’aide de la vis à oreilles (2).
7/
6
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Trouble-Shooting / Solución de Problemas / Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these
corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue
estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas
correctement, apporter les correctifs suivants.
Problem / Problema / Problème
Cause / Causa / Cause
Action / Solución / Correctif
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Adjusting ring or cap has come loose.
El anillo de ajuste o la cubierta se han
suelto.
La bague de réglage ou le capuchon
est desserré.
Remove handle and tighten adjusting ring
or cap.
Quite la manija y apriete el anillo de ajuste
o tapón.
Enlever la manette et serrer la bague de
réglage ou le capuchon.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator to check rubber
packing or replace the aerator.
Destornille el aireador para checar el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc ou remplacer le brise-jet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Gerber G0040145WBN Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues