Valberg VAL FM 64 P NVT Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GUIDE D’UTILISATION ...................... 02
GEBRUIKSAANWIJZING ...................... 28
GUÍA DE UTILIZACIÓN ...................... 54
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - France
Made in PRC
Four encastrable pyrolyse
Inbouwoven met pyrolytische reinigingsfunctie
Horno pirolítico empotrable
01/2017
945569 - VALFM64PNVT
140 x 210 mm140 x 210 mm
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*,
contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette
garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise
installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebre-
ken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van
het product worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CLÁUSULAS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto está garantizado durante un periodo de dos (2) años a partir de
su fecha de compra* contra cualquier defecto de funcionamiento derivado de
algún fallo de material o fabricación. Esta garantía no cubre aquellos daños
o anomalías que pudieran producirse como consecuencia de una instalación
incorrecta, utilización inadecuada o del desgaste normal del producto.
*sujeto a la presentación del correspondiente justificante válido de compra.
3
Français
Français
2
Table des matières
A
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO
DEPOT, les produits de la marque VALBERG
vous assurent une utilisation simple, une
performance fiable et une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
8 Avertissements d'installation
9 Lors de l'utilisation
9 Pendant le nettoyage etl'entretien
B
Aperçu de l’appareil
10 Présentation et dimensions du four
11 Préparation pour l'installation et
l'utilisation
11 Choix de l'endroit d'installation
C
Utilisation de
l’appareil
12 Installation du four encastrable
14 Branchement et securite du four
encastrable
14 Recommandations générales et
précautions
15 Bandeau de commande
15 Utilisation du four
16 Utilisation de la manette selection
fonctions du four
19 Utilisation du programmateur du
four
D
Nettoyage et
entretien
24 Nettoyage et entretien de votre four
E
Informations
complémentaires
25 Service apres vente et transport
26 Caractéristiques
26 Conseils en matière d'économie
d'énergie
27 Protection de l'environnement
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
Français
4 5
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
LISEZ ATTENTIVEMENT
ET ENTIEREMENT CETTE
NOTICE AVANT D'UTILI-
SER VOTRE APPAREIL DE
CUISSON, ET CONSERVEZ-
LA AFIN DE POUVOIR LA
CONSULTER LORSQUE CE
SERA NECESSAIRE.
Cette notice est conçue
pour plusieurs modèles.
Votre appareil de cuisson
n'est peut-être pas équipé
de toutes les caractéris-
tiques décrites dans cette
notice. Veuillez contrôler
dans la notice les carac-
téristiques dans les para-
graphes comportant des
images.
La fabrication de votre
appareil de cuisson res-
pecte toutes les normes
et réglementations na-
tionales et internatio-
nales en vigueur en la
matière.
Les travaux de main-
tenance et d'entretien
doivent être effectués
exclusivement par des
techniciens qualifiés. Les
travaux de réparation et
d'entretien effectués par
des personnes non-quali-
fiées vous exposent à des
dangers. Ne modifiez pas
Un moyen de déconnexion
du réseau d’alimentation
ayant une distance d’ou-
verture des contacts de
tous les pôles doit être
prévu dans la canalisa-
tion fixe conformément
aux règles d’installation.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et par
des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou men-
tales réduites ou un
manque d’expérience
et de connaissances à
condition qu’elles aient
été placées sous surveil-
lance ou qu'elles aient
reçu des instructions
concernant l’utilisation
de l’appareil en toute
sécurité et qu’elles com-
prennent les dangers
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’usa-
ger ne doivent pas être
effectués par des en-
fants, sans surveillance.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et par
des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou men-
tales réduites ou un
manque d’expérience
et de connaissances à
condition qu’elles aient
été placées sous surveil-
lance ou qu'elles aient
reçu des instructions
concernant l’utilisation
de l’appareil en toute
sécurité et qu’elles com-
prennent les dangers
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’usa-
ger ne doivent pas être
effectués par des en-
fants, sans surveillance.
ATTENTION: Votre appa-
reil de cuisson est conçu
uniquement pour la cuis-
son des aliments et il est
prévu uniquement pour
un usage domestique. Il
ne doit absolument pas
être utilisé à d'autres fins,
par exemple, dans un en-
vironnement commercial
ou pour le réchauffage
d'une salle. La responsa-
bilité du fabricant ne sau-
rait être engagée en cas
de dommages liés à une
utilisation inappropriée,
incorrecte, ou négligente.
MISE EN GARDE : Cet
appareil et ses parties
accessibles deviennent
Consignes de sécurité
les spécifications de votre
appareil de cuisson de
quelque manière que ce
soit. N'effectuez pas vous-
mêmes les réparations
au risque de vous exposer
à un danger comme une
électrocution.
Avant l'installation,
assurez-vous que les
conditions de distribu-
tion locale (selon votre
appareil : nature et pres-
sion du gaz, tension et
fréquence de l'électri-
cité) sont compatibles
avec les caractéristiques
indiquées sur la plaque
signalétique de votre ap-
pareil de cuisson. En cas
de dommage provoqué
par un branchement ou
une installation inadap-
tée, la garantie ne sera
pas valide.
Pour les appareils élec-
triques : La sécurité élec-
trique de votre appareil
de cuisson n'est garantie
que s'il est branché à une
alimentation électrique
avec terre, conforme aux
normes de sécurité élec-
trique en vigueur. Si vous
n'êtes pas sûr de votre
installation électrique
avec terre, consultez un
électricien qualifié.
Français
6 7
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
chauds pendant leur uti-
lisation.
Il convient de veiller à ne
pas toucher les éléments
chauffants.
Il convient de maintenir
à distance les enfants de
moins de 8 ans, à moins
qu'ils ne soient sous une
surveillance continue. Il
est recommandé de laisser
refroidir les parties direc-
tement exposées à la cha-
leur avant de les toucher.
AVERTISSEMENT: Risque
d'incendie: Ne rangez pas
d'objets sur les surfaces
de cuisson et ne rangez
aucun contenant pressuri-
sé tel que les aérosols, les
matériaux inflammables
(objets en papier, en plas-
tique et en tissu), dans le
tiroir placé sous le four ou
sous la plaque de cuisson.
Les ustensiles de cuisine
en plastique en font égale-
ment partie (ainsi que les
manches d'ustensiles).
Cet appareil n'est pas
destiné à être mis en
fonctionnement au
moyen d'une minute-
rie extérieure ou par un
système de commande
à distance séparé. Votre
appareil de cuisson ne
doit jamais être branché
sur une rallonge, sur une
minuterie extérieure,
une prise triplite ou un
système de commande à
distance séparée ou tout
autre dispositif qui met-
trait l’appareil sous ten-
sion automatiquement.
Lors de son utilisation,
l’appareil devient chaud.
Faire attention de ne pas
toucher les éléments
chauffants situés à l’in-
térieur du four. Quand le
four fonctionne, il ne faut
absolument pas toucher
les éléments chauffants
(résistances) du four, car
il y a un risque très im-
portant de brûlure.
Faites attention aux poi-
gnées de la porte du four
et aux manettes de com-
mande des zones de cuis-
son qui peuvent devenir
chaudes lors de l’utili-
sation de votre appareil
de cuisson et pendant un
certain temps après son
utilisation.
N’utilisez pas des pro-
duits de nettoyage abra-
sifs, des crèmes caus-
tiques, des éponges
abrasives ou des grat-
toirs métalliques pour
nettoyer tous les élé-
ments de votre appareil
de cuisson (verre, émail,
inox, plastique et pein-
ture), car cela raierait
les surfaces, et pourrait
entraîner l’éclatement
des surfaces en verre
ou la destruction des
autres éléments de votre
appareil de cuisson. Ne
pas utiliser de produits
d’entretien abrasifs ou
de grattoirs métalliques
durs pour nettoyer la
porte en verre du four,
ce qui pourrait érafler
la surface et entraîner
l’éclatement du verre.
MISE EN GARDE: Ne pas
utiliser d’appareil de net-
toyage à la vapeur.
MISE EN GARDE : S’as-
surer que l’appareil est
déconnecté de l’alimen-
tation avant de remplacer
la lampe pour éviter tout
risque de choc électrique.
MISE EN GARDE : Les
parties accessibles
peuvent devenir chaudes
au cours de l’utilisation.
Il est recommandé d’éloi-
gner les jeunes enfants.
Lors des nettoyages py-
rolytiques, les grilles de
four, les étagères et les
grilles, ou tout autre ac-
cessoire doivent être en-
levés avant le cycle pyro-
lyse. Les éclaboussures
excessives doivent éga-
lement être nettoyées
avant le cycle pyrolyse.
Utiliser uniquement la
sonde thermique recom-
mandée pour ce four.
Ne faites aucune pres-
sion sur le fil électrique
(si équipé) lors de l’ins-
tallation de votre appareil
de cuisson. Assurez-vous
aussi que la câble n’est
pas coincé derrière votre
appareil de cuisson.
Toutes les mesures de
sécurité possibles ont été
prises pour garantir votre
sécurité. Pour éviter de
casser les éléments en
verre, vous devez faire
attention de ne pas les
rayer pendant le net-
toyage. Evitez aussi de ta-
per ces surfaces en verre
ou de laisser tomber des
accessoires dessus, et de
monter sur le verre (dans
le cas d’un travail au-
dessus de votre appareil
de cuisson).
Lorsque la porte du four
ou le tiroir sous-four est
ouvert, ne rien poser des-
sus et ne laissez pas les
enfants grimper sur la
Français
8 9
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
porte ou s'y asseoir. Cela
pourrait déséquilibrer
votre appareil de cuisson
et casser certaines par-
ties (d'où la nécessité de
bien fixer le produit).
En cas d'utilisation d'ap-
pareils électriques à
proximité de votre appa-
reil de cuisson, faites
attention que le câble
d'alimentation de ces
appareils ne soit pas en
contact avec la surface
chaude de votre appareil
de cuisson.
N'utilisez votre appareil de cuisson
que lorsque l'installation est ter-
minée.
Votre appareil de cuisson doit être
installé et mis en service par un
technicien qualifié. Le fabricant
décline sa responsabilité pour tout
dommage résultant d'un mauvais
emplacement ou de l'installation
de votre appareil de cuisson par un
technicien non qualifié.
Après avoir déballé votre appareil
de cuisson, vérifiez soigneusement
si celui-ci n'a pas été endomma-
gé pendant le transport. En cas
de dommage, ne l'utilisez pas et
contactez immédiatement votre
Revendeur. Etant donné que les
matériaux d'emballage (polysty-
rène, nylon, agrafes, etc...) peuvent
être dangereux pour les enfants,
veuillez les rassembler et les éli-
miner immédiatement (mettez-les
dans les conteneurs spécifiques
pour le recyclage)
Protégez votre appareil de cuisson
contre les effets atmosphériques.
Ne l'exposez pas au soleil, à la
pluie, la neige, la poudre, etc.
Les matériaux entourant l'appareil
(meubles) doivent être capables de
supporter une température mini-
male de 100°C.
Avertissements
d'installation
Lors de la première mise en marche
de votre appareil de cuisson (au
niveau du four), il se produira une
certaine odeur caractéristique des
matériaux d'isolation et des élé-
ments chauffants. Pour cette raison,
avant d'utiliser votre four, faites-le
fonctionner à vide à sa température
maximale pendant 45 minutes. Vous
devez également vous assurer que la
pièce dans laquelle est installé votre
appareil de cuisson est bien ventilée.
Au cours de l'utilisation du four, les
surfaces internes et externes du four
deviennent chaudes. Au moment de
l'ouverture de la porte du four, met-
tez-vous en retrait pour éviter de vous
brûler avec la vapeur très chaude qui
va alors se dégager du four : il peut y
avoir des risques de brûlures.
Ne placez pas de matériaux inflam-
mables ou combustibles à proxi-
mité de votre appareil de cuisson
pendant son fonctionnement.
Toujours utiliser des gants de
cuisine pour mettre ou retirer les
plats de cuisson du four.
Si vous n'avez pas l'intention d'uti-
liser votre appareil de cuisson pen-
dant une longue période, nous vous
conseillons de le débrancher élec-
triquement. Veillez aussi fermer
en même temps le robinet de gaz
(pour les appareils de cuisson à gaz)
lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
Assurez-vous toujours que les
manettes de commande de votre
appareil de cuisson sont toujours à
la position «0» lorsque votre ap-
pareil de cuisson n'est pas utilisé.
Une utilisation prolongée de votre
appareil de cuisson peut nécessiter
une aération supplémentaire, à titre
d'exemple l'ouverture d'une fenêtre
ou l'augmentation du niveau de la
ventilation mécanique si installée.
Si vous utilisez le grill électrique (sui-
vant modèle), la porte du four devra
être fermée (pour les appareils de
cuisson avec four électrique).
Ne séchez pas de serviettes,
éponges ou vêtements dans ou sur
votre appareil de cuisson ainsi que
sur la poignée du four.
Lors de l'utilisation
Arrêtez toujours le fonctionnement
de votre appareil de cuisson avant
le nettoyage ou l'entretien, en le
débranchant, ou en éteignant l'in-
terrupteur principal.
Ne retirez jamais les boutons de
commande pour nettoyer le pan-
neau de commande.
N'utilisez jamais de nettoyeur va-
peur pour nettoyer les éléments de
votre appareil de cuisson.
DANS L'OPTIQUE DE MAINTENIR
L'EFFICACITE ET GARANTIR LA
SECURITE DE VOTRE APPAREIL,
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE
TOUJOURS UTILISER LES PIECES
D'ORIGINE ET D'APPELER NOS RE-
PRESENTANTS EN CAS DE BESOIN.
Pendant le nettoyage
etl'entretien
Français
10 11
Français
Aperçu de l’appareil
B
Aperçu de l’appareil
B
Présentation et dimensions du four Préparation pour l'installation et l'utilisation
Choix de l'endroit d'installation
CONTACTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIE POUR
L'INSTALLATION DU FOUR.
5
6
4
Panneau de commande
Poignée
Porte du four
Verrouillage de la porte
Lèche frite
6
Résistance inférieure
7
Résistance supérieure
8
Grille
9
Supports
10
Lampe du four
11
Elément de chauffage chaleur
12
Ventilateur (derrière la tôle)
13
Sortie air pulsé
Four encastrable
Ce four moderne, fonctionnel et pratique a été conçu avec des matériaux de première
qualité, il saura vous satisfaire au mieux. Lisez cette notice où vous trouverez tous
les conseils pratiques pour obtenir d'excellents résultas et n'avoir aucun problème
dans le futur. Les informations ci-dessous sont nécessaires pour l'installation et les
opérations de service. Ces informations doivent aussi être lues par le technicien qui
va installer l'appareil.
Vous devez considérer certains facteurs quand vous choisissez l'endroit où vous allez
installer le four. Suivez les recommandations ci-dessous afin d'éviter tout problème
et toute situation dangereuse!
Quand vous choisissez l'endroit, il ne doit y avoir aucun matériau inflammable à
proximité, comme des rideaux, des habits imperméables, etc., qui s'enflamment
très rapidement.
Le meuble ou sera positioné le four (ainsi que les meubles à proximité) doivent
être fabriqués avec des matériaux résistant à des températures supérieures à
90°C.
Pour faire une installation correcte, vous devez éviter le contact du four avec des par-
ties électriques. L'installation du four près d'un réfrigérateur ou d'un congélateur
n'est pas recommandée. La performance des appareils mentionnés ci-dessus sera
affectée à cause de la chaleur qui émane du four. Après avoir retiré le four de l'embal-
lage, vérifiez si le four n'est pas endommagé. Si le four est endommagé, vous ne devez
pas l'utiliser et vous devez contacter immédiatement le service après vente.
Français
12 13
Français
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
Installation du four encastrable
Dimensions de l'encastrement de l'armoire
Tailles du produit
1
555mm
600mm
mm085 nim
min 560mm
max 580m
m
2
A
B
mm006
Min 25mm
580mm
560mm
600mm
Vous pouvez utiliser les dimensions de
l’encastrement de l’armoire 1 ou 2
C
557mm
595mm
575mm
550mm
576mm
595mm
Vis de fixation
20mm
Minimum 40 mm (la partie
en bois peut être rallongée
jusqu’au fond de l’encas-
trement)
A DESCRIPTION
B DESCRIPTION
Min.25m
m
Min. 50mm
Plan de travail
Distance entre
le plan de travail
et le panneau de
commande
Panneau de commande
Four encastrable
Distance entre le plan
de travail et le panneau
de commande supérieur
du four encastrable
Plaque de cuisson intégrée
C DESCRIPTION
Partie en bois
Cadre avant
Entretoise
Vis de fixation
Introduisez le four dans l'armoire en le poussant vers l'avant. Ouvrez la porte du four et fixez 2 vis dans les orifices situés sur le
cadre du four. Lorsque le cadre du four touche la partie en bois, serrez les vis.
595
595
550
min
085.
675
min
.555
557
min
006.
min
.560
Français
14 15
Français
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
Vous devez suivre les instructions suivantes pendant le branchement :
Le câble de terre (jaune/vert) doit être bran-
ché sur la vis qui a le symbole terre. Le bran-
chement du câble d'alimentation doit être
effectué selon la Figure 1. S'il n'y a aucune
prise de terre conforme aux normes en vi-
gueur sur votre installation électrique exis-
tante, contactez votre électricien. La ligne
électrique alimentant votre four à partir du
compteur; doit obligatoirement être équi-
pée d'un disjoncteur avec une ouverture de
contact d'au moins 3mm (puissance 20A,
type de fonctionnement à retardement)
La prise de terre doit être au plus proche du
four. Ne jamais utiliser de rallonge.
Le câble d'alimentation ne doit pas être en contact avec la surface chaude du produit.
Si le câble d'alimentation est endommagé, contactez le service après vente qui est
seul habilité à le remplacer.
Le branchement de l'appareil doit être effectué par une personne autorisée. Vous
devez utiliser un câble d'alimentation du type H05W-F.
Un branchement incorrect peut endommager l'appareil. Ce type de dommage ne
sera pas couvert par la garantie.
Ce four ne doit pas être installé sur une prise de courant avec une minuterie exté-
rieure, un programmateur un système de commande à distance séparé.
L'appareil a été conçu pour fonctionner sous un tension de 220-240V. Si le courant
que vous utilisez n'a pas la même valeur que celle-ci, contactez immédiatement
le service après vente.
Figure 1
Marron
Bleu
Jaune +
vert
Branchement et securite du four encastrable
Recommandations générales et précautions
Bandeau de commande
Utilisation du four
Figure 2
Figure 3
Votre four a été conçu en respectant les normes de sécurité des appareils élec-
triques. Les opérations d'entretien et de réparation doivent être effectuées par
des techniciens qualifiés. Les opérations d'installation et de réparation qui ne res-
pecteraient pas ces consignes peuvent être dangereuses.
Les surfaces extérieures chauffent quand l'appareil est utilisé. Les éléments qui
chauffent la surface intérieure du four et la vapeur qui est évacuée sont extrême-
ment chauds. Ces éléments seront chauds pendant un certain temps même si le
four est arrété. Ne touchez jamais les surfaces chaudes. Les enfants ne doivent
pas s'approcher du four.
Pour cuisiner dans votre four, vous devez régler les manettes de fonction et de
de température ainsi que le programmateur, sinon le four ne fonctionnera pas.
Quand la porte du four est ouverte, ne placez rien sur celle-ci. Vous pouvez désé-
quilibrer le four ou casser la porte.
Débranchez le four quand il n'est pas utilisé.
Protégez votre four contre les effets atmosphériques. Ne l'exposez pas au soleil,
à la pluie, à la neige, à la poussière etc...
Four encastrable
Mode
Manette fonctions du four Manette du thermostat
Voyant de verrouillage de la porte Voyant du thermostat
Programmateur
Manette sélection fonctions du four:
Pour sélectionner les fonctions du four (Figure 2). (expli-
cation dans la page suivante, tableau 1). Vous devez posi-
tionner la manette sélection de fonction su la position de
votre choix. Sinon la fonction sélectionnée ne fonction-
nera pas.
Manette thermostat du four:
Après avoir sélectionné une fonction, sélectionnez la
température désirée. La température réglée s'affiche
à l'écran. Quand la température à l'intérieur du four a
atteint la valeur que vous avez indiquée, le thermostat
arrêtera les résistances et la lumière de ce thermostat
s'éteindra.Quand la température redescendra en des-
sous de la valeur indiquée.
Le thermostat connectera à nouveau les résistances et la
lumière du thermostat s'allumera de nouveau.
Français
16 17
Français
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de la manette selection fonctions du four
Les fonctions disponibles décrites ci-dessous varient selon le modèle.
Décongélation :
Vous pouvez commencer la décongélation
en plaçant les aliments congelés dans le
four et en plaçant le bouton dans le signal
indiqué. Cette fonction ne cuit pas les ali-
ments ; elle permet seulement de décon-
geler les aliments en peu de temps. Met-
tez l'aliment à dégivrer sur la grille que
vous installerez sur le support de la troi-
sième grille à partir du bas (figure 4). Pour
recueillir l'eau qui s'accumulera du fait de
la glace qui fond, insérez une plaque de
four dans le inférieur.
Figure 4
Convection naturelle (Sole + Voute) Cuisson uniforme :
Dans ce type de cuisson appelé convection naturelle, la chaleur qui émane des résis-
tance inférieure et supérieure garantit la cuisson de la partie inférieure et supérieure
des aliments que vous êtes en train de cuisiner.
Positionnez la manette de fonction sur le symbole “Convection naturelle” et réglez la
manette du thermostat à la température désirée (voir tableau de cuisson).. Après avoir
effectué un préchauffage de 10 minutes, mettez les aliments dans le four. Laissez
cuire les aliments dans le récipient adéquat pendant le temps recommandé. Cette
fonction est idéale pour cuire les gâteaux, pâtes au four, lasagne, pizza.
Après la cuisson, remetez sur la position “0” les 2 manettes (fonctions du four et ther-
mostat) et remettez le programmateur en position manuelle (en cas de cuisson avec
programmation) . Retirez les aliments du four, placez-les dans un endroit sûr et lais-
sez refroidir le four en laissant sa porte ouverte.
Comme le four est chaud, ne laissez pas les enfants s'en approcher.
Convection ventilée (résistances supérieure + inférieure + ventilateur)
Cette position permet à l'air chaud provenant des résistances inférieure et supérieure
de circuler dans le four au moyen du ventilateur.
Positionnez la manette de fonction sur le symbole “Convection naturelle ventilée” et
réglez la manette du thermostat à la température désirée (voir tableau de cuisson)..
Après avoir effectué un préchauffage de 10 minutes, mettez les aliments dans le four.
Laissez cuire les aliments dans le récipient adéquat pendant le temps recommandé.
Cette fonction est idéale pour la pâtisserie. Toutes les parties des aliments seront
cuites uniformément avec cette fonction (préconisé avec 1 seul plat)
Après la cuisson, remetez sur la position “0” les 2 manettes (fonctions du four et ther-
mostat) et remettez le programmateur en position manuelle (en cas de cuisson avec
programmation) . Retirez les aliments du four, placez-les dans un endroit sûr et lais-
sez refroidir le four en laissant sa porte ouverte.
Comme le four est chaud, ne laissez pas les enfants s'en approcher.
Grill :
Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, et l'élément de
chauffage du gril commencera à fonctionner.
La fonction est utilisée pour griller et rôtir les aliments. Utiliser les étagères supé-
rieures du four. Brosser légèrement la grille métallique avec de l'huile pour empê-
cher aux aliments de coller et mettez les aliments au centre de la grille. Mettez tou-
jours une plaque en dessous pour recueillir des gouttes d'huile ou de graisse. Il est
recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
AVERTISSEMENT:
Quand vous grillez des aliments, la porte du four doit être fermée et la
température du four réglée sur 190°C.
Ventilateur turbo (Chaleur tournante) :
Le ventilateur turbo disperse la chaleur dans le four. Tous les aliments situés sur les
grilles du four seront cuits uniformément. Cette fonction permet de cuire aussi des
plats différents.
Positionnez la manette de fonction sur le symbole “Turbo” et réglez la manette du
thermostat sur la tempèrature désirée désirée (voir tableau de cuisson). Après avoir
effectué un préchauffage de 10 minutes, mettez les aliments dans le four. Laissez
cuire les aliments dans le récipient adéquat pendant le temps recommandé . Cette
fonction est idéale pour cuire plusieurs récipients à la fois.
Si vous cuisez deux plats en même temps, mais qui nécessitent 2 températures de
cuisson, sélectionnez la température la plus basse. L'utilisation sur deux hauteurs
exige un temps de cuisson plus long par rapport à la cuisson sur une seule hauteur.
Les aliments dans les deux plats peuvent ne pas cuire à la même vitesse. Si vous voyez
qu'un plat a fini de cuire et pas l'autre, retirez alors le plat qui est cuit et laissez le
second pour la fin de cuisson.
Après la cuisson, remetez sur la position “0” les 2 manettes (fonctions du four et ther-
mostat) et remettez le programmateur en position manuelle (en cas de cuisson avec
programmation) . Retirez les aliments du four, placez-les dans un endroit sûr et lais-
sez refroidir le four en laissant sa porte ouverte.
Comme le four est chaud, ne laissez pas les enfants s'en approcher.
Français
18 19
Français
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
Après avoir branché votre appareil à l'ali-
mentation du secteur pour la première
fois, des chiffres clignoteront à l'écran
de la minuterie. Avant de pouvoir sélec-
tionner une fonction de cuisson ou régler
une température, vous devez régler l'ap-
pareil en mode «Opération manuelle».
Pour sélectionner le mode « Opération
manuelle », appuyez sur les touches
« moins » ou « plus » du panneau de
commande pendant que le commutateur
de fonction du four est à la position «0».
Double grill :
Le thermostat et les voyants d'avertissement du four seront allumés, et l'élément de
chauffage du gril commencera à fonctionner.
La fonction est utilisée pour griller et rôtir les aliments. Utiliser les étagères supé-
rieures du four. Brosser légèrement la grille métallique avec de l'huile pour empê-
cher aux aliments de coller et mettez les aliments au centre de la grille. Mettez tou-
jours une plaque en dessous pour recueillir des gouttes d'huile ou de graisse. Il est
recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
AVERTISSEMENT:
Quand vous grillez des aliments, la porte du four doit être fermée et la
température du four réglée sur 190°C.
Double grill :
Le thermostat du four et les voyants d'avertissement seront allumés; le gril, le venti-
lateur, ainsi que les éléments de chauffage supérieurs commenceront à fonctionner.
La fonction est utilisée pour griller rapidement les aliments plus épais et pour couvrir
une surface plus importante. Les éléments chauffants supérieurs et le gril seront sti-
mulés avec le ventilateur pour assurer une cuisson uniforme.
Utilisez les étagères supérieures du four. Brosser légèrement le grillage métallique avec
de l'huile pour empêcher aux aliments de coller et mettre les aliments au centre du gril-
lage. Mettre en permanence une plaque en dessous pour recueillir des gouttes d'huile ou
de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
AVERTISSEMENT:
Pendant la cuisson au gril, la porte du four doit être fermée et la tempé-
rature du four définie sur 190°C.
Fonction nettoyage par pyrolyse
Avant d'activer la fonction de nettoyage par pyrolyse, enlevez toutes les denrées qui
seraient restées dans le four et veillez à ce que le four soit complètement vide.
Ne laissez rien dans la cavité du four (récipients, grilles, plaque à pâtisserie, lè-
chefrite, gradins latéraux, etc) car tout ces élements peuvent occasionner des
dommages irreversibles au four.
Assurez-vous d'avoir bien fermé la porte du four avant d'activer la fonction de
nettoyage par pyrolyse.
Une fois la fonction de nettoyage par pyrolyse activée, ne pas utiliser la table de
cuisson si celle-ci se trouve au-dessus du four. Sinon, les deux appareils peuvent
subir des surchauffes et être endommagés.
Durant le cycle de nettoyage par pyrolyse, la porte du four devient chaude. Tenez
les enfants à l'écart du four jusqu'à refroidissement.
À l'issu du processus de nettoyage par pyrolyse, l'écran réaffiche l'heure.
Nettoyage par pyrolyse
La cavité du four est revêtue d'un émail spécial résistant aux fortes températures.
Durant l'opération de nettoyage pyrolyse, la température du four peut monter jusqu'à
475 °C. Pour votre sécurité, la porte du four se vérouille automatiquement pendant
l'opération de nettoyage pyrolyse et le voyant “verrou” s'allume.
Pendant l'opération de nettoyage, la porte du four sera verrouillée (n'essayez pas
de forcez l'ouverture). Lorsque le four aura complètement refroidi, le système se
déverouillera et permettra à nouveau l'ouverture de la porte.
Le ventilateur tangentiel fonctionne pendant la fonction pyrolyse jusqu'au refroidis-
sement du four.
Après chaque cycle de nettoyage par pyrolyse, il est conseillé de nettoyer tous les rési-
dus d'aliments brûlés avec une éponge mouillée imbibée d'eau chaude, à l'intérieur
de la cavité.
La durée du cycle pyrolyse est de 1h30 (temps indiqué par le programmateur).
Il est possible de programmer ce cycle (voir programmation ci-dessous).
Utilisation du programmateur du four
Réglage et utilisation du programmateur du four
Réglage et utilisation du programmateur/minuterie du four
Mode bouton Moins Plus
Symbole
«Minutes restantes»
Symbole
«Opération manuelle»
Symbole
«fonctionnement automatique»
Français
20 21
Français
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
Une alarme retentit à la fin de la période réglée et le four s'arrête. La lettre A clignote et
le symbole du chauffage disparaît. Pour couper le signal audible et retourner au mode
de fonctionnement manuel après l'utilisation de la fonction Durée. Vous devez appuyer
sur l'une des touches «mode», «plus» ou «moins». Dès cet instant, la lettre A dispa-
raît de l'écran et le symbole de fonctionnement manuel apparaît à sa place.
Réglage de fonction Fin de la cuisson
Cette fonction est semblable à la fonction
durée, car au lieu de se limiter à la sélec-
tion d'une période après laquelle le four
s'arrêtera, cette fonction permet égale-
ment de définir une heure du jour à la-
quelle vous souhaiter voir le four s'arrêter.
Utilisez le bouton de contrôle du ther-
mostat pour régler la température et le
bouton de sélection de la fonction du four
pour sélectionner le mode de cuisson
requis. Le symbole de fonctionnement
manuel apparaîtra à l'écran. Appuyez
trois fois sur la touche «mode» (jusqu'à
ce que «Fin de la cuisson» s'affiche à l'écran) pour que l'écran affiche une valeur
de 00:00. Réglez l'heure du jour à laquelle vous souhaitez vous aimeriez que le four
arrête la cuisson, en utilisant les touches «moins» et «plus». La minuterie calculera
le temps que durera la cuisson sur la base de l'heure que vous avez sélectionnée et
l'affichera à l'écran. Une fois l'heure à laquelle vous souhaitez que la cuisson s'arrête
au cours de la journée enregistrée, relâchez les touches «moins» et «plus». Après
le réglage d'une période de temps, il est possible de la raccourcir ou de la prolonger
cette période. Pour ce faire, il suffit d'appuyer deux fois sur «Mode» et d'utiliser
ensuite les touches «moins» ou «plus».
À échéance, le four s'arrête et une alarme se fait entendre. La lettre A clignotera et le
symbole de chauffage disparaîtra. Pour couper le signal audible et retourner au mode
de fonctionnement manuel après utilisation de la fonction Fin de la cuisson. Vous devez
appuyer sur l'une des touches «mode», «plus» ou «moins». Dès cet instant, la lettre
A disparaît de l'écran et le symbole de fonctionnement manuel apparaît à sa place.
Réglage de la fonction Heure de début et Heure de fin
Grâce à cette fonction, vous pourrez régler une heure à la laquelle le four commen-
cera à fonctionner et une autre à laquelle il arrêtera de fonctionner.
Utilisez le bouton de contrôle du thermostat pour régler la température et le bou-
ton de sélection de la fonction du four pour sélectionner le mode de cuisson requis.
Appuyez sur la touche «Mode» pour que l'écran affiche une valeur de 00:00. Réglez
la période de temps pendant laquelle vous souhaitez faire fonctionner le four, en utili-
sant les touches «moins» et «plus». La lettre A apparaîtra à l'écran de la minuterie.
Appuyez immédiatement sur la touche «mode» («Fin de la cuisson» sera visible)
pour que l'écran de la minuterie affiche une valeur de 00:00. Réglez l'heure de la
journée à laquelle vous souhaitez que le four arrête de fonctionner, en utilisant les
touches «moins» et «plus».
Réglage de l'heure du jour
Après le réglage du four pour un fonctionnement manuel, vous devez aussi régler
l'heure du jour. Utilisez la touche «moins» et la touche «plus» pour ajuster l'heure
qui apparaît à l'écran.
Après avoir réglé l'heure qu'il est, relâchez les touches «moins» et «plus». Après 5
secondes, l'heure réglée sera effective et vous pourrez utiliser votre four.
Réglage de la fonction «Minutes restantes»
Vous avez la possibilité de régler la fonction «Minutes restantes»à tout moment,
qu'une fonction du four ait été sélectionnée ou non. Vous pouvez régler une période
de temps à l'aide de la fonction «Minutes restantes» et une alarme se fera entendre
lorsque cette période de temps sera écoulée.
Appuyez une fois sur le bouton «Mode» ; la valeur 00:00 et le symbole des «Minutes
restantes» s'affichent à l'écran. Indiquez la durée de la fonction «Minutes restantes»
à l'aide des touches «moins» et «plus».
Une fois que la période de temps souhaitée s'affiche à l'écran, relâchez les touches
«moins» et «plus». Le symbole de minutes restantes apparaîtra à l'écran. Après
le réglage d'une période de temps, il est possible de la raccourcir ou de la prolonger
cette période. Pour ce faire, il suffit d'appuyer sur «Mode» et d'utiliser ensuite les
touches «moins» ou «plus».
Une alarme retentira à l'heure préalablement définie. Vous pouvez arrêter l'alarme en
appuyant sur les touches «moins» ou «plus».
Réglage de la fonction Durée
Cette fonction vous permettra de régler
une période de temps similaire à la fonc-
tion « minutes restantes ». Cependant,
le four ne continuera plus à chauffer dès
que la période réglée est écoulée.
Utilisez le bouton de contrôle du ther-
mostat pour régler la température et le
bouton de sélection de la fonction du four
pour sélectionner le mode de cuisson
requis. Le symbole de fonctionnement
manuel apparaîtra à l'écran. Il est ensuite
possible de régler la durée du temps de
cuisson nécessaire. Appuyez deux fois
sur la touche « mode » (jusqu'à ce que
«dur» s'affiche à l'écran) pour que l'écran affiche une valeur de 00:00. Réglez la pé-
riode de temps pour laquelle vous souhaitez que la fonction lance le compte à rebours,
en utilisant les touches «moins» et «plus». Une fois que la période de temps souhai-
tée s'affiche à l'écran, relâchez les touches «moins» et «plus». Le compte à rebours
démarrera immédiatement et la lettre A apparaîtra à l'écran. Après le réglage d'une
période de temps, il est possible de la raccourcir ou de la prolonger cette période.
Pour ce faire, il suffit d'appuyer une fois sur «Mode» et d'utiliser ensuite les touches
«moins» ou «plus».
IMPORTANT :
Si vous ne tournez pas
le bouton de contrôle du
thermostat et le bouton
de sélection de la fonction
du four sur 0, l'appareil
continuera à fonction-
ner dès que vous appuie-
rez sur l'une des touches
« mode », « plus » ou
«moins».
IMPORTANT :
Si vous ne tournez pas
le bouton de contrôle du
thermostat et le bouton de
sélection de la fonction du
four sur 0, l'appareil conti-
nuera à fonctionner dès
que vous appuierez sur
l'une des touches «mode»,
«plus» ou «moins».
Français
22 23
Français
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
AVERTISSEMENT:
Quand vous grillez des aliments,
la porte du four doit être fermée et
la température du four réglée sur
190°C.
Le four calculera l'heure à laquelle il
s'allumera pour que vos denrées soient
cuites pendant la période de temps défi-
nie. Il se mettra automatiquement en
marche après avoir atteint l'heure qu'il
a calculée. À échéance, le four s'arrête
et une alarme se fait entendre. La lettre
A clignotera et le symbole de chauffage
disparaîtra. Pour couper le signal audible
et retourner au mode de fonctionnement
manuel, appuyez sur l'une des touches
«mode», «plus» ou «moins». Dès cet
instant, la lettre A disparaît de l'écran et
le symbole de fonctionnement manuel
apparaît à sa place.
Ajustement du signal audible
Pour ajuster le niveau du signal audible qui retentit, si vous avez appuyé trois sur le
bouton «mode» lorsque le bouton de sélection de la fonction du four est sur 0, L3
apparaîtra à l'écran. Appuyez sur les touches « moins » et « plus » pour définir le
niveau sonore à votre guise. Appuyez sur la touche « mode » pour que le niveau sonore
du signal audible soit réglé.
RECETTES TURBO
(CHALEUR TOURNANTE)
SOLE-VOUTE SOLE-VOUTE-CHALEUR
BRASSEE
GRILL
Position
du ther-
mostat.
(°C)
Position
de la
grille
Période
de
cuisson
(min)
Position
du ther-
mostat.
(°C)
Position
de la
grille
Période
de
Cuisson
(min)
Position
du ther-
mostat.
(°C)
Position
de la
grille
Période
de
cuisson
(min)
Position
du ther-
mostat.
(°C)
Position
de la
grille
Période
de
cuisson
(min)
Millefeuilles 170-190 1-2-3 35-45 170-190 1-2 35-45 170-190 1 -2 25-35
Gâteau 150-170 1-2-3 30-40 170
-190
1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Biscuit 150-170 1-2-3 25-35 170-190 1-2 30-40 150-170 1-2-3 25-35
Boulettes
de viande
grillée
200 4 10-15
Aliments
aqueux
175-200 2 40-50 175-200 2 40-50 175-200 2 40-50
Poulet 200 1-2 45-60 200 1-2 45-60 200 * 50-60
Côtelette 200 3-4 15-25
Bifteck 200 4 15-25
Gâteau cuit
avec deux
plaques
160-180 1 -4 30-40
Pâte cuite
avec deux
plaques
170-190 1 -4 35-45
IMPORTANT :
Si vous ne tournez pas
le bouton de contrôle du
thermostat et le bouton de
sélection de la fonction du
four sur 0, l'appareil conti-
nuera à fonctionner dès
que vous appuierez sur
l'une des touches «mode»,
«plus» ou «moins».
*Utiliser le tournebroche
Accessoires du four
Votre four est livré (suivant modèle) avec des plaques, lèchefrites, une grille et une
broche pour rôtir la volaille. Vous pouvez par ailleurs utiliser des plats en verre, des
moules à gâteaux, des plaques à four spéciales adaptées à la cuisson au four, que
vous trouverez dans le commerce. Veillez à respecter les instructions données par le
fabricant quant à l'utilisation possible du produit. Si vous utilisez des plats de petites
dimensions, placez-les sur la grille de façon à ce qu'ils soient bien au milieu.
Les instructions suivantes doivent également être respectées pour tous les plats émaillés.
Si les aliments destinés à cuire ne couvrent pas toute la surface de la plaque de cuis-
son, s'il s'agit d'aliments qui sortent du congélateur, ou si la lèchefrite est utilisée
pour recueillir les jus de cuisson susceptibles de couler durant le rôtissage, la plaque
peut connaître des changements de forme dus aux fortes températures occasionnées
par la cuisson ou le rôtissage.
La plaque ne reprendra sa forme initiale que lorsqu'elle aura complètement refroidi
après la cuisson. Il s'agit d'un phénomène tout à fait normal causé par les transferts
de chaleur.
Si vous utilisez des plats ou autres ustensiles en verre pour la cuisson, ne les expo-
sez pas directement au froid après les avoir sortis du four. Ne les posez pas sur des
surfaces froides ou humides. Déposez-les sur un torchon de cuisine sec ou sur un
dessous de plat, et veillez à ce qu'ils refroidissent lentement, de manière à éviter qu'ils
ne se cassent. Si vous vous servez du gril dans votre four, nous vous recommandons
d'utiliser les ustensiles fournis avec la plaque correspondante (si votre matériel com-
prend ces accessoires). Ainsi, les matières grasses qui coulent et giclent ne saliront
pas l'intérieur du four. Si vous utilisez la grille : placez une lèchefrite sur l'un des deux
gradins du bas pour recueillir les matières grasses. Pour faciliter le nettoyage, ajoutez
un peu d'eau dans la lèchefrite. Attention, ne jamais poser la lèchefrite sur la partie
inférieure du four, car il y a risque de surchauffe et de détérioration de l'émail du four
Quand vous utilisez le gril, utilisez les gradins 3 et 4 et huilez la grille pour que les
aliments à griller ne collent pas à la grille.
Cran 5
Cran 4
Cran 3
Cran 2
Cran 1
Grille : Utilisée pour la fonction grill ou pour y poser
divers récipients autres que la lèchefrite de cuisson.
Lèchefrite à petit fond : Utilisé pour la cuisson de
pâtisserie telle que les flans, etc.
Lèchefrite à grand fond : Utilisé pour les cuissons
lentes.
25
Français
Informations complémentaires
E
Français
24
Nettoyage et entretien
D
Nettoyage et entretien de votre four
Service apres vente et transport
Nettoyage
Assurez-vous que toutes les manettes de commande soient
éteintes et que l'appareil est froid avant d'effectuer le nettoyage.
Contrôlez si les produits de nettoyage sont approuvés et re-
commandés par le fabricant avant de les utiliser. N'utilisez
pas des crèmes caustiques, des poudres nettoyantes abra-
sives, des éponges abrasives ou des outils durs pour éviter
d'endommager les surfaces.
Utilisez des produits en crème ou liquides qui ne contiennent
pas ces particules.
Au cas où les excédents de liquides ayant coulé dans votre
four brûleraient, l'émail pourrait être abîmé.
Nettoyez immédiatement les liquides ayant coulé. N'utilisez
pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer le four.
Nettoyage de I'intérieur du four
Après chaque utilisation, essuyez le four avec un chiffon
doux, au préalable trempé dans de l'eau savonneuse. Es-
suyez-le ensuite une fois de plus avec un chiffon humide,
puis séchez-le. Ne pas nettoyer avec des nettoyants secs
ou en poudre.
Pour un nettoyage complet, vous pouvez utiliser la fonction
pyrolyse, après avoir enlevé préalablement tous les résidus
alimentaires et tous les accessoires (grille, lèche frite, réci-
pient, etc.)
IMPORTANT : débranchez toujours la prise élec-
trique avant de commencer le nettoyage.
Entretien
Changement de l'ampoule
Le remplacement de l'ampoule du four doit être effectué
par un technicien agréé. Débranchez le four et vérifiez qu'il
est froid. Retirez le couvercle en verre de la lampe et en-
suite l'ampoule. Placez la nouvelle ampoule, résistante à
300°C (spécifique four 230V, 25 Watts, Type E14) à la place
de l'ancienne ampoule. Remettez le couvercle en verre de
la lampe en place.
Avant de contacter le Service après vente
Si le four ne fonctionne pas :
Vérifiez que le four est bien branché
Vérifiez qu'il n'y a pas de coupure de courant.
Pour les modèles équipés d'un minuteur, celui-ci n'est pas sur la position «Manuelle»
Pour les modèles équipés d'un programmateur, celui-ci n'est peut être pas réglée.
Si le four ne chauffe pas :
La chaleur n'a peut-être pas été réglée avec la manette de thermostat du four.
Si la lampe intérieure ne s'allume pas :
Vérifiez que la cuisinière est bien branchée
Vérifiez si l'ampoule est défectueuse. Si tel est le cas, changez-la en suivant les
indications fournies ci-dessus.
Cuisson (si la voûte et la sole ne cuisent pas de manière identique) :
Contrôlez les emplacements des grilles, le temps de cuisson et la position du
thermostat
Si vos problèmes persistent malgré ces suggestions, veuillez contacter le service
après vente
Information relative au transport
Si vous avez besoin de transporter le four, gardez l'emballage original du produit et
transportez-le dedans. Respectez les consignes de transport indiquées sur l'embal-
lage. Ouvrez la porte du four et mettez du carton ou du papier sur la vitre intérieure du
four afin que la lèche frite et la grille n'endommagent pas la contre-porte du four au
cours du transport. Scotchez également la porte du four aux parois latérales.
Si vous n'avez pas I'emballage original :
Prenez des mesures afin de protéger les surfaces externes (verre et surfaces peintes)
du four contre les éventuels coups.
Français
26 27
Français
Informations complémentaires
E
Informations complémentaires
E
Caractéristiques
Conseils en matière d'économie d'énergie
Marque VALBERG
Modèle VALFM64PNVT
945569
Type de four ÉLECTRIQUE
Poids 35,7 kg
Indice d'efficacité énergétique - conventionnel 119,7
Indice d'efficacité énergétique - ventilation forcée 105,7
Classe énergétique A
Consommation énergétique (électricité) - conventionnelle 0,98 kWh/cycle
Consommation énergétique (électricité) - ventilation forcée 0,86 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur ÉLECTRIQUE
Volume 64 I
Ce four est conforme à la norme EN 60350-1
Les informations figurant sur la fiche produit sont fournies dans l’ordre indiqué ci-
après et figurent dans la brochure relative au produit et dans tout autre document
livré avec celui-ci
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les là où des installations existent. Contactez la muni-
cipalité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage.
Cet appareil porte un marquage spécifique conformément à la directive
européenne 2012/19/UE relative aux Déchets d’Équipements Électriques et
Électroniques (DEEE).
En garantissant la mise au rebut appropriée de ce produit, vous aidez à prévenir les
conséquences négatives potentielles sur l’environnement et la santé humaine, qui
sinon pourraient être provoquées par sa mise au rebut inadéquate.
Ce symbole présent sur le produit indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Il doit au contraire être déposé dans un centre de récupération et
de recyclage des équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales rela-
tives à la mise au rebut des déchets.
Pour plus de détails concernant le traitement, la collecte et le recyclage de ce produit,
contactez votre mairie, le service de ramassage des poubelles de votre commune ou
le magasin où le produit a été acheté.
Protection de l'environnement
Nos emballages peuvent faire l’objetd’une consigne de tri.
Pour en savoir plus: www.consignesdetri.fr
Four
Cuisinez les repas simultanément, si possible.
Réduisez le temps de préchauffage.
Ne prolongez pas le temps de cuisson.
N'oubliez pas d’éteindre le four à la fin de la cuisson.
N'ouvrez pas la porte du four pendant la cuisson.
29
Nederlands
Nederlands
28
Inhoudsopgave
A
A
Voor ingebruikname
30 Veiligheidsinstructies
34 Waarschuwingen tijdens de installatie
34 Tijdens gebruik
35 Tijdens reiniging en onderhoud
B
Overzicht van het
apparaat
36 Voorstelling en afmetingen van oven
37 Vóór installatie en gebruik
37 Een gepaste plaats voor de installatie
kiezen
C
Werking van het
apparaat
38 De inbouwoven installeren
40 De inbouwoven veilig aansluiten
40 Algemene aanbevelingen en voor-
zorgsmaatregelen
41 Bedieningspaneel
41 De oven gebruiken
42 De functieknop gebruiken
45 De schakelklok gebruiken
D
Reiniging en
onderhoud
50 Reiniging en onderhoud van uw oven
E
Bijkomende
informatie
51 Service na verkoop en transport
52 Specificaties
52 Energiebesparingstips
53 Milieubescherming
De gebruiksaanwijzing kan worden geraadpleegd op de website : http://www.electrodepot.be
Bedankt!
Bedankt dat u voor dit VALBERG product hebt
gekozen.
Gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO
DEPOT, de producten van het merk VALBERG
waarborgen u een eenvoudig gebruik, een
betrouwbare werking en een onberispelijke
kwaliteit.
Dit apparaat zorgt elke keer opnieuw voor een
bevredigend resultaat.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
Nederlands
30 31
Nederlands
Voor ingebruikname
A
Voor ingebruikname
A
LEES DEZE GEBRUIKS-
AANWIJZING AANDACHTIG
EN VOLLEDIG DOOR VOOR-
DAT U UW KOOKTOESTEL
IN GEBRUIK NEEMT EN
BEWAAR HET VOOR TOE-
KOMSTIGE RAADPLEGING.
Deze handleiding is opge-
steld voor meerdere mo-
dellen. Het is mogelijk dat
uw kooktoestel niet van
alle kenmerken, die in
deze handleiding worden
beschreven, is voorzien.
Bekijk in de handleiding de
paragrafen met afbeeldin-
gen om na te gaan welke
kenmerken op uw fornuis
zijn voorzien.
Uw kooktoestel is ge-
maakt in overeenstem-
ming met alle gel-
dende nationale en
internationale normen
en voorschriften.
Laat onderhouds- en re-
paratiewerkzaamheden
alleen door vakbekwa-
me technici uitvoeren.
Onderhouds- en repara-
tiewerkzaamheden die
door een niet-vakbekwa-
me persoon worden uit-
gevoerd kunnen gevaar
opleveren. Pas de speci-
ficaties van uw kooktoe-
de contacten van alle aan-
sluitklemmen moet wor-
den voorzien in het vaste
leidingnet en worden ge-
installeerd conform de
installatievoorschriften.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of men-
tale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als
ze onder toezicht staan
of instructies hebben ge-
kregen over het veilig ge-
bruik van het apparaat en
de gevaren die het gebruik
van het apparaat met zich
meebrengt begrijpen.
Laat kinderen nooit met
het apparaat spelen. Kin-
deren jonger dan 8 jaar
en zonder toezicht mogen
het apparaat niet schoon-
maken of onderhouden.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of men-
tale mogelijkheden, of
die een gebrek hebben
aan ervaring en kennis,
als ze onder toezicht
staan of instructies heb-
ben gekregen over het
veilig gebruik van het ap-
paraat en de gevaren die
het gebruik van het appa-
raat met zich meebrengt
begrijpen. Laat kinderen
nooit met het apparaat
spelen. Kinderen jonger
dan 8 jaar en zonder toe-
zicht mogen het apparaat
niet schoonmaken of on-
derhouden.
OPGELET: Uw kooktoe-
stel is alleen ontworpen
voor het koken van le-
vensmiddelen en alleen
bestemd voor een huis-
houdelijk gebruik. Ge-
bruik het niet voor andere
doeleinden, bijvoorbeeld,
in een commerciële om-
geving of voor het ver-
warmen van een ruimte.
De fabrikant is niet ver-
antwoordelijk voor scha-
de veroorzaakt door een
ongepast of verkeerd ge-
bruik of door verzuim.
WAARSCHUWING: Dit
apparaat en de toeganke-
lijke onderdelen worden
warm tijdens gebruik.
Raak de warme onderde-
len niet aan.
Houd kinderen jonger
dan 8 jaar uit de buurt
in geval er geen con-
tinu toezicht is. Het is
aanbevolen om de de-
Veiligheidsinstructies
stel op geen enkele ma-
nier aan. Voer zelf geen
reparaties uit, gevaar op
elektrische schokken.
Na installatie, controleer
of de specificaties van
uw lokale distributeur
(naargelang uw apparaat:
soort en druk van gas,
spanning en frequen-
tie van de elektriciteit)
overeenstemmen met de
specificaties die op het
typeplaatje van uw kook-
toestel zijn aangegeven.
De garantie is ongeldig in
geval van schade veroor-
zaakt door een ongepaste
aansluiting of installatie.
Voor elektrische appara-
ten: De elektrische veilig-
heid van uw kooktoestel
is alleen gewaarborgd als
het op een geaarde elek-
trische stroomvoorzie-
ning, die in overeenstem-
ming met de geldende
elektrische veiligheids-
voorschriften is, wordt
aangesloten. Als u niet
weet of uw elektrische
installatie al dan niet van
een aarding is voorzien,
raadpleeg een vakbekwa-
me elektricien.
Een afkoppelingsinrich-
ting van het voedingsnet
met een opening tussen
Nederlands
32 33
Nederlands
Voor ingebruikname
A
Voor ingebruikname
A
len die rechtstreeks aan
de warmte blootgesteld
worden te laten afkoelen
voordat u ze aanraakt.
WAARSCHUWING:
Brandgevaar: Laat geen
voorwerpen op het kook-
vlak staan en berg geen
houders onder druk, zo-
als spuitbussen, brand-
bare materialen (voor-
werpen van papier,
kunststof en doek) in de
schuiflade onder de oven
of onder de kookplaat op.
Keukengerei van kunst-
stof (waaronder de hand-
grepen) zullen tevens ge-
deeltelijk smelten.
Dit apparaat is niet be-
stemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening. Sluit
uw kooktoestel nooit aan
op een verlengsnoer, een
externe timer, een ver-
deelstekker of een af-
zonderlijk op afstand be-
diend systeem of andere
voorziening die het appa-
raat automatisch onder
stroom zet.
Het apparaat wordt tij-
dens de werking warm.
Zorg dat u de warme de-
len binnenin de oven niet
aanraakt. Als de oven in
werking is, raak de ver-
warmingselementen van
de oven nooit aan, u kunt
ernstige brandwonden
oplopen.
Opgelet, de handgreep
van de ovendeur en de
bedieningsknoppen van
het kookvlak kunnen tij-
dens de werking van uw
kooktoestel en net na de
werking zeer warm zijn.
Gebruik geen agres-
sieve schoonmaakmid-
delen, schuurmidde-
len, schuursponsjes of
metalen sponsjes om
de onderdelen van uw
kooktoestel (glas, email,
RVS, kunststof en verf) te
reinigen, het oppervlak
kan krassen oplopen en
kan het barsten van het
glazen oppervlak of het
beschadigen van andere
onderdelen van uw kook-
toestel veroorzaken.
Maak de glazen ovendeur
niet schoon met schuur-
middelen of een meta-
len schuursponsje om
krassen op het oppervlak
en breuk van het glas te
voorkomen.
WAARSCHUWING: Ge-
bruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Haal
de stekker uit het stop-
contact voordat u de
lamp vervangt om risico
op een elektrische schok
te voorkomen.
WAARSCHUWING: De
toegankelijke delen kun-
nen tijdens de werking
zeer warm worden.
Houd jonge kinderen uit
de buurt.
Voordat u een pyrolyti-
sche reiniging uitvoert,
haal de roosters, rek-
ken, ovenplaten en an-
dere accessoires uit de
oven. Verwijder tevens
overmatige vlekken van
etensresten in de oven
voordat u een pyrolyti-
sche reiniging uitvoert.
Gebruik alleen de warm-
tesonde die voor dit ap-
paraat is aanbevolen.
Oefen geen druk op het
elektrische snoer (in-
dien voorzien) uit tijdens
het installeren van uw
kooktoestel. Zorg dat het
snoer niet aan de achter-
kant van uw kooktoestel
wordt verpletterd.
Alle mogelijke veilig-
heidsmaatregelen zijn
genomen om uw veilig-
heid te waarborgen. Om
het barsten van de gla-
zen onderdelen te voor-
komen, zorg dat u tijdens
het reinigen geen kras-
sen maakt. Tik tevens
niet op deze glazen op-
pervlakken, laat er geen
voorwerpen op vallen en
sta niet op het glas (in
geval u een werkzaam-
heid boven uw kooktoe-
stel dient uit te voeren).
Als de ovendeur of de
lade onder de oven open
is, plaats er niets op en
zorg dat kinderen niet
op de deur klauteren of
gaan zitten. Uw kooktoe-
stel kan kantelen en be-
paalde onderdelen kun-
nen worden beschadigd
(maak het product aldus
stevig vast).
Als er elektrische ap-
paraten in de buurt van
uw kooktoestel worden
gebruikt, let op dat het
snoer van deze appara-
ten niet met een warm
oppervlak van uw kook-
toestel in aanraking
komt.
Nederlands
34 35
Nederlands
Voor ingebruikname
A
Voor ingebruikname
A
Gebruik uw kooktoestel pas wan-
neer de installatie is beëindigd.
Laat uw apparaat door een vakbe-
kwame technicus installeren en
opstellen. De fabrikant is niet ver-
antwoordelijk voor schade veroor-
zaakt door een verkeerde plaatsing
of installatie van uw kooktoestel
door een onbekwame technicus.
Na het uitpakken van uw kook-
toestel, controleer grondig of het
tijdens het transport geen scha-
de heeft opgelopen. In geval van
schade, gebruik het toestel niet
en neem onmiddellijk contact op
met uw handelaar. Opgelet, ver-
pakkingsmateriaal (polystyreen,
nylon, nietjes, etc.) kunnen gevaar
opleveren bij kinderen. Gooi deze
onmiddellijk weg (doe dit op een
milieuvriendelijke manier).
Bescherm uw kooktoestel tegen
ongunstige weersomstandighe-
den. Stel het niet bloot aan direct
zonlicht, regen, sneeuw, stof, etc.
De materialen rond het apparaat
(meubilair) moeten bestand zijn te-
gen een temperatuur van minstens
100 °C.
Waarschuwingen tijdens
de installatie
Tijdens ingebruikname van uw
kooktoestel (ter hoogte van de
oven) is het mogelijk dat er enige
geur wordt afgegeven, dit wordt
veroorzaakt door het verwarmen
van de isolatiematerialen en ver-
warmingselementen. Gebruik uw
oven aldus eerst gedurende 45 mi-
nuten op de hoogste temperatuur
zonder levensmiddelen. Zorg er
tevens voor dat de ruimte waarin
uw kooktoestel zich bevindt goed
geventileerd wordt.
De interne en externe oppervlak-
ken van de oven worden tijdens de
werking zeer warm. Als u de oven-
deur opent, ga achteruit om mo-
gelijke verbranding door de zeer
warme dampen die uit de oven
komen te voorkomen: Risico op
brandwonden.
Plaats geen brandbare of explosie-
ve materialen in de buurt van het
kooktoestel wanneer in werking.
Draag altijd ovenwanten wanneer
u ovenplaten in de oven plaatst of
uithaalt.
Als u uw kooktoestel gedurende een
lange periode niet zult gebruiken,
bevelen we aan om het toestel van
de voeding te ontkoppelen. Draai
tevens de gaskraan dicht (voor
kooktoestellen die op gas werken)
als u het apparaat niet gebruikt.
Controleer altijd of de bedienings-
knoppen van uw kooktoestel zich
in de stand “0“ bevinden wanneer
u uw toestel niet gebruikt.
Een langdurig gebruik van uw
kooktoestel kan een extra ventila-
tievoorziening vereisen, bijv. door
een venster te openen of uw me-
chanische dampkap op een hogere
stand te zetten, indien voorzien.
Als u de elektrische grill gebruikt
(afhankelijk van het model), moet
de ovendeur dicht zijn (voor kook-
toestellen met een elektrische
oven).
Droog geen handdoeken, sponsen
of kleding in of boven uw kook-
toestel of op de handgreep van de
oven.
Tijdens gebruik
Voor reiniging of onderhoud, scha-
kel uw kooktoestel uit en haal
de stekker uit het stopcontact of
schakel de hoofdschakelaar uit.
Haal de bedieningsknoppen nooit
af om het bedieningspaneel te rei-
nigen.
Maak geen enkel onderdeel van uw
kooktoestel schoon met een sto-
omreiniger.
OM EEN LANGDURIGE WERKING
EN VEILIGHEID VAN UW APPA-
RAAT TE GARANDEREN, BEVELEN
WE AAN OM ALTIJD ORIGINELE
ONDERDELEN TE GEBRUIKEN EN
INDIEN NODIG CONTACT OP TE
NEMEN MET ONZE VERTEGEN-
WOORDIGERS.
Tijdens reiniging en
onderhoud
Nederlands
36 37
Nederlands
Overzicht van het apparaat
B
Overzicht van het apparaat
B
Voorstelling en afmetingen van oven Vóór installatie en gebruik
Een gepaste plaats voor de installatie kiezen
NEEM CONTACT OP MET EEN VAKBEKWAME
TECHNICUS OM DE OVEN TE INSTALLEREN.
5
6
4
Bedieningspaneel
Handgreep
Ovendeur
Deurvergrendeling
Druippan
6
Onderste verwarmingselement
7
Bovenste verwarmingselement
8
Rooster
9
Steunen
10
Ovenlamp
11
Verwarmingselement
12
Ventilator (achter de plaat)
13
Luchtuitlaat
Inbouwoven
Deze moderne, functionele en handige oven is ontworpen met gebruik van hoogwaar-
dige materialen om aan al uw behoeften te voldoen. Lees deze gebruiksaanwijzing
grondig door. Ze bevat handige tips om uitstekende bakresultaten te krijgen en het
apparaat gedurende een lange periode probleemloos te gebruiken. Onderstaande in-
formatie is nodig om het apparaat op een juiste manier te installeren en onderhouden.
Deze informatie moet tevens door de technicus die het apparaat zal installeren wor-
den gelezen.
Houd rekening met verschillende factoren wanneer u een gepaste plaats voor het in-
stalleren van de oven zoekt. Volg onderstaande aanbevelingen om mogelijke proble-
men en gevaarlijke situaties te vermijden!
Kies een plaats uit de buurt van brandbare materialen, zoals gordijnen, regenkle-
ding, etc. om brandgevaar te voorkomen.
Het meubel waar de oven in geplaatst zal worden (en het meubilair in de buurt)
moeten gemaakt zijn van materialen die bestand zijn tegen een temperatuur van
minstens 90ºC.
Voor een juiste installatie, zorg dat de oven niet in aanraking komt met de elektrische
delen. Het wordt niet aanbevolen om de oven in de buurt van een koelkast of diepvries
te installeren. De koelprestaties van deze apparaten zullen afnemen door de warmte
die de oven genereert. Eenmaal de oven uit de verpakking is gehaald, controleer ze op
zichtbare schade. Als de oven beschadigd is, gebruik deze niet en neem onmiddellijk
contact op met de klantendienst.
Nederlands
38 39
Nederlands
Werking van het apparaat
C
Werking van het apparaat
C
De inbouwoven installeren
Inbouwafmetingen voor de kast
Afmetingen van het product
1
555mm
600mm
mm085 nim
min 560mm
max 580m
m
2
A
B
mm006
Min 25mm
580mm
560mm
600mm
U kunt de inbouwafmetingen voor de
kast 1 of 2 gebruiken.
C
557mm
595mm
575mm
550mm
576mm
595mm
Vastzetschroef
20mm
Minimum 40 mm (het
houten deel kan worden
verlengd tot aan de onder-
kant van de inbouw)
A BESCHRIJVING
B BESCHRIJVING
Min.25m
m
Min. 50mm
Aanrecht
Afstand tussen
het aanrecht en
het bedie-
ningspaneel
Bedieningspaneel
Inbouwoven
Afstand tussen het
aanrecht en het
bedieningspaneel
boven de inbouwoven
Geïntegreerde kookplaat
C BESCHRIJVING
Houten deel
Voorste frame
Afstandsstuk
Vastzetschroef
Breng de oven in de kast aan door deze naar voren te duwen. Open de deur en maak de 2 schroeven vast in de openingen op het
frame van de oven. Eenmaal het ovenframe het houten deel raakt, draai de schroeven vast.
595
595
550
min
085.
675
min
.555
557
min
006.
min
.560
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Valberg VAL FM 64 P NVT Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire