Wolf Gourmet WGTR122SR Mode d'emploi

Catégorie
Grille-pain
Taper
Mode d'emploi
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADOS
2
Welcome
Thank you for your purchase of this Wolf Gourmet product.
We look forward to being part of your kitchen for years to
come. Wolf is a third-generation family-owned company that
has a personal stake in the preparation of your food. With
family ownership comes a great attention to detail and an
uncompromised dedication to creating exceptional products.
Wolf built its business and reputation on helping home cooks
achieve the best results possible. With Wolf Gourmet’s
precise control, the dish you envision will be the dish you
serve.
WOLF GOURMET TOASTER
3
Contents
4
Safety Precautions
6
Wolf Gourmet Toaster
Parts and Features
8
Toaster Operation
10
Care Recommendations
11
Troubleshooting
12
Wolf Gourmet Warranty
Customer Care
As a Wolf Gourmet owner, you can
count on our support. Our customer
care center is here to help you should
the need arise. Simply call
844-885-8770 to speak with one of
our product experts. In Mexico, please
contact the customer service center at
800 400 4372. We are condent this
guide will answer your questions
about the features, operation, and
maintenance of your Wolf Gourmet
product. If you have additional
questions, please contact us by phone
or visit us online at wolfgourmet.com.
Register Your Product
We strongly encourage you to register
your Wolf Gourmet appliance. It’s
important to us that you get the most out
of your products. By registering you will:
Become a Wolf Gourmet culinary
insider.
Have ongoing support from Wolf
Gourmet.
Activate your warranty and record
your purchase.
Be alerted to any service updates.
Receive occasional emails to
help you maintain and enjoy your
appliances.
To register, visit wolfgourmet.com/
registration or call 844-885-8770. In
Mexico, please visit
wolfgourmet.com.mx
or call 800 400 4372.
4
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire:
Do not operate while unattended.
Do not use with food that has been spread with butter, jelly, frosting, etc.
Do not use with rice cakes, fried foods, frozen prepared foods, or nonbread items.
Do not use with toaster pastries. Always cook toaster pastries in a toaster oven.
Do not cover or use near curtains, walls, cabinets, paper or plastic products, cloth
towels, etc.
Closely supervise when used by or near children.
Do not operate toaster in an enclosed space, such as an appliance cabinet,
caddy, garage, or other storage area.
To reduce the risk of fire, clean crumb trays regularly.
Always unplug toaster when not in use.
Failure to follow these instructions can result in death or fire.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
Read all instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or oven in water or
other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, or moving toaster.
Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on examination, repair, or adjustment.
Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster as they may
create a re or risk of electric shock.
To remove food that is lodged in slots, unplug and allow to cool. Turn
upside down and shake. Do not insert any utensils.
The bread may burn. A re may occur if toaster is covered or touching ammable
material, including curtains, draperies, walls, overhead cabinets, paper or plastic
products, cloth towels, and the like, when in operation.
5
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS continued
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces, including
stove
Before unplugging toaster, make sure bread lifter is in “up” position.
Do not use outdoors.
Do not use appliance for other than intended use.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To disconnect, turn all controls to OFF ( ); then remove plug from wall outlet.
Use extreme caution when removing pan or disposing of hot grease.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch
electrical parts, creating a risk of electrical shock.
The bread may burn. A re may occur if toaster is covered or touching ammable
material, including curtains, draperies, walls, overhead cabinets, paper or plastic
products, cloth towels, and the like, when in operation.
This product is for household use only.
Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-
control system.
Do not operate unattended.
Do not use with toaster pastries. Always cook toaster pastries in a toaster oven.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This appliance is intended for household use only.
WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with
a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits
only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does
not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord
is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of
the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance.
The extension cord must be a grounding-type, /3-wire cord. Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
Other Consumer Safety Information
6
PARTS AND FEATURES
1
CAUTION: HOT SURFACE. The
temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
2
Extra-Wide Slots With Bread Guides
3
Slide-Out Crumb Tray(s)
4
Settings Buttons With Indicator Lights
Wolf Gourmet Toasters
WOLF GOURMET TOASTER PARTS AND FEATURES
3
7
2
6
5
4
1
8
3
3
2
5
4
6
7
1
5
Bread Lifter(s)
6
Shade Selector(s)
7
Rating Plate Location
8
Bagel Guide
7
BAGEL
The Bagel setting toasts the “cut” side of the bagel and
warms the rounded side. Place bagel in the toaster with
the cut sides facing together. The Bagel setting can be
selected at any time.
Settings Buttons With Indicator Lights
Bagel, Frozen, and Keep Warm settings can be selected at any time before or during the
toast cycle. Once selected, the setting will remain active for 3 minutes after the cycle
is completed and then will revert back to the normal toast setting. When a button is
activated, the indicator light will illuminate.
KEEP WARM
The Keep Warm setting helps busy cooks keep toast
warm after toasting until you are ready to use the toast.
Place bread in the toaster, press the bread lifter down,
and select Keep Warm. The Keep Warm setting can be
selected at any time.
FROZEN
The Frozen setting will add extra toasting time needed
to accommodate frozen or refrigerated bagels, English
mufns, and other bread products. The Frozen setting can
be selected at any time.
CANCEL
Cancel stops the toasting cycle. Press the Cancel button
during any toast cycle. The toaster will stop toasting and
“pop” the bread up so it’s easy to retrieve. Cancel can be
selected at any time.
8
Toaster Operation
WARNING
Fire Hazard
Do not operate toaster unattended. Unplug
after use.
NOTE: Bread lifter will not latch down
unless toaster is plugged in.
HOW TO USE TOASTER
1. Select toasting shade. Use shade
selector to manage toast browning.
Turn the knob left or right to the desired
number: the lower the number, the
lighter the toast; the higher the number,
the darker the toast. Many households
nd a preferred shade that works for
most family members most of the time,
but the shade can also be customized
at each toasting if desired.
2. Select toasting setting by pressing the
desired button. See page 7 for setting
button descriptions. Once selected, the
setting will remain active for 3 minutes
after the cycle is completed and then
will revert back to the normal toast
setting.
3. Gently press bread lifter down and
hold for 1 second to ensure positive
latching. NOTE: This toaster uses a
unique latching system which requires
1 second for the electronics to engage
the lifter.
4. After the toast cycle ends, remove
toasted item.
HOW TO USE KEEP WARM SETTING
1. Place bread in the toaster, press bread
lifter down, and select Keep Warm.
2. When activated, Keep Warm will hold
the bread in the toaster for up to
3 minutes, allowing the toast cycle
to gently keep the toast warm.
3. At the end of the toast cycle, the toaster
will chime 3 times and the Keep Warm
setting indicator light will begin ashing
to indicate it is active.
4. At 1-minute increments, the toaster will
chime once as a courtesy notication.
5. After 3 minutes, the toaster will “pop”
up the toast and sound 3 chimes to
indicate the cycle is complete.
NOTE: Users may select any combination
of buttons to use with the Keep Warm
setting. For example, Keep Warm can be
used in combination with Bagel and/or
Frozen. To stop Keep Warm at any time
and retrieve the toast, select Cancel.
9
TOASTING TIPS
The Wolf Gourmet Toaster makes it
possible to perfectly toast everything from
thick slices of artisan bread to bagels,
English mufns, and gluten-free or thinly
sliced homemade bread.
There is a wide variety of breads that can
be toasted. Heartier dense breads will
take longer to toast, while sweet fruited
breads will toast faster due to their level of
sugar. Fresh bread will take longer to toast
than day-old bread. Adjust your toaster
according to your personal preference and
the type of bread you are toasting.
Toasting is affected by bread
temperature. Room-temperature bread
may toast to a medium color on the 3–5
setting. The same type of bread that
has been refrigerated may require a
darker setting to reach a medium color.
Moisture content also affects toasting.
Fresh bagels, made locally, have a
higher moisture content than bagels
purchased in the bread section of the
supermarket. A second, shorter toasting
cycle may be needed to reach desired
browness.
Because of their irregular surface,
English muffins may require more than
one toasting cycle. After toasting for
one cycle on the highest setting, if a
darker shade is desired, adjust the
shade selector to a lower setting and
toast for a second cycle. Watch closely
to avoid overbrowning. English muffins
cut with a knife toast more evenly than
English muffins split with a fork.
When toasting only one slice, the bread
may be placed in any slot of the toaster.
When toasting a single slice, you may
notice variations in bread color from
side to side.
On the 4-slice toaster, when toasting
one or two slices, best results are
achieved by using either the left two
slots or the right two slots of the toaster
at the same time.
For toasting frozen or refrigerated
bagels, select both Bagel and Frozen to
ensure the bagel is toasted on one side
and thoroughly warmed.
10
CLEANING
Crumb Tray Wipe with a clean lint‐free cloth.
Food Slots Wipe top of food slots with a clean lint‐free cloth.
Toaster Body Wipe with a damp cloth or sponge and dry with a clean lint‐free cloth.
Care Recommendations
BEFORE CLEANING
Unplug toaster and let cool.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not clean with metal scouring pads.
Pieces can break off pad and touch
electrical parts, causing a risk of
electric shock.
The toaster should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular
cleaning will also reduce the risk of re hazard.
IMPORTANT NOTES:
Do not use abrasive or corrosive cleaners.
To remove food that becomes lodged in the food slots, disconnect toaster from outlet
and allow it to cool. Use a non-metal utensil to loosen food from the grill wires, allowing
it to fall into the crumb tray. Empty crumb tray.
TOASTING CHART
FOOD SHADE SETTING OPTIONAL SETTING
Regular bread (light to dark) 1–7
English muffins 5–7
Bagels 5–7 Bagel
Frozen or refrigerated bagels 5–7 Bagel + Frozen
Frozen bread or buns 3–7 Frozen
Frozen waffles 4–7 Frozen
Toaster pastries (such as
Pop-Tarts
®
)
Pop-Tarts
®
is a registered trademark
of the Kellogg Co.
Do not heat in toaster. Use toaster oven broiler. If you must
use toaster, ALWAYS set to lowest shade setting. NEVER
heat cracked, broken, or warped pastries and NEVER leave
unattended.
11
Troubleshooting
Bagels, English muffins, and other bread products are too light.
The Frozen setting can be selected to add time to room-temperature, refrigerated, or
frozen bagels; English mufns; and other bread products.
Bread won’t pop up.
Is the KEEP WARM indicator light illuminated? If so, bread will stay in the toaster for
3 minutes before it pops up. Press CANCEL to stop the cycle.
If food is jammed, press bread lifter all the way done to the bottom. Then, press
CANCEL or manually raise bread lifter.
Setting indicator lights won’t turn off.
Toaster will retain settings for 3 minutes to accommodate back-to-back toasting
cycles.
To turn off, press setting button again.
One side of the bread is darker than the other.
This toaster is optimized to evenly toast all slices. When just toasting one slice,
variations in toasting may be evident.
Bagels are toasting on only one side.
Bagel setting is designed to toast only the cut side of the bread.
When loading the bagel, place the bagel in the toaster with cut sides facing each other.
On 4-slice models, make sure to use either the two slots on the left or the two slots on
the right.
Frozen food items get too brown.
Some foods, i.e., Belgian wafes, have a higher sugar content and brown more easily.
The Frozen setting lengthens the toasting time to allow for defrosting. Try toasting
without using the Frozen setting.
Bread products can easily dry out in the freezer. If frozen items are in an open box or
have been frozen for a long period of time, try toasting without the Frozen setting or
choose a lighter shade setting.
Tall homemade or extra-long artisan breads don’t fit in slots.
Bread may need to be trimmed to t slots.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and
service marks of Wolf Gourmet. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American
Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc. All
other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
12
Wolf Gourmet Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
APPLIANCES, COOKWARE AND CUTLERY PURCHASED AND USED
OUTSIDE OF MEXICO
To obtain a copy of the written warranty for your Wolf Gourmet product, please visit
our website at www.wolfgourmet.com/warranty or email us at
13
GRILLE-PAIN WOLF GOURMET
Bienvenue
Nous souhaitons vous remercier d’avoir fait l’achat de ce
produit Wolf Gourmet. Nous serions ravis de faire partie
de votre cuisine pour les années à venir. Wolf appartient
à la troisième génération d’une entreprise familiale qui a
un intérêt particulier dans la préparation de vos aliments.
Puisqu’il s’agit d’une question de famille, Wolf porte une
attention spéciale aux détails et se dévoue à la création
de produits exceptionnels sans aucun compromis. Nous
avons bâti notre entreprise et notre réputation sur le soutien
que nous apportons aux cuisiniers à la maison, an qu’ils
obtiennent les meilleurs résultats possible. Grâce au contrôle
précis qu’offre Wolf Gourmet, le plat que vous projetez est le
plat que vous servirez.
14
Table des matières
15
Précautions de sécurité
17
Pièces et fonctions du grille-pain
Wolf Gourmet
19
Fonctionnement du grille-pain
21
Recommandations d’entretien
22
Dépannage
23
Garantie de Wolf Gourmet
Service à la clientèle
En tant que propriétaire d’un appareil Wolf
Gourmet, vous pouvez compter sur notre
appui. Notre centre de service à la clientèle
est à votre disposition si vous avez besoin
d’aide. Si le besion se fait sentir, vous
n’avez qu’à composer le 844-885-8770
pour parler a un de nos experts. Nous
sommes certains que le présent manuel
répondra aux interrogations que vous
pourriez avoir concernant les fonctions,
l’utilisation et l’entretien de votre produit
Wolf Gourmet. Toutefois, si vous avez
d’autres questions, veuillez nous contacter
par téléphone ou nous visiter en ligne sur
wolfgourmet.com.
Enregistrer le produit
Nous vous encourageons fortement à
enregistrer votre appareil Wolf Gourmet. Il
est important pour nous que vous puissiez
tirer le meilleur de vos produits. En vous
enregistrant, vous pourrez :
Devenir un initié culinaire Wolf Gourmet.
Obtenir un soutien continu de Wolf
Gourmet.
Activer votre garantie et enregistrer
votre achat.
Être alerté en cas de mises à jour du
service.
Recevoir des courriels occasionnels
pour vous aider à prendre soin et à
proter de vos appareils.
Pour vous enregistrer, visitez wolfgourmet
.com/registration ou appelez au
844-885-8770.
15
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie :
Ne pas faire fonctionner sans surveillance.
Ne pas utiliser avec des aliments beurrés, tartinés, glacés, etc.
Ne pas utiliser avec des croquettes de riz, des aliments frits, plats préparés surgelés ou des
articles qui ne sont pas du pain.
Ne pas utiliser avec des pâtisseries à griller. Toujours faire cuire les pâtisseries à griller dans un
four grillepain.
Ne pas couvrir le grille-pain ou l’utiliser près de rideaux, murs, armoires, produits en papier ou en
plastique, serviettes en tissu, etc.
Une bonne surveillance est nécessaire pour tout utilisation par des enfants ou près d’eux.
Ne pas faire fonctionner le grille-pain dans un endroit clos tel que la caisse d’un appareil
ménager, une boîte de rangement, un garage ou autre lieu de rangement.
Pour réduire le risque d’incendie, nettoyer périodiquement le ramassemiettes.
Toujours débrancher le grille-pain lorsquon ne l’utilise pas.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer la mort ou un incendie.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre
des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
Lire toutes les instructions.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant dexpérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les
enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas essayer de dégager un aliment lorsque le grille-pain est branché.
Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la che ou le four grille-
pain dans l’eau ou autre liquide.
Débrancher le grille-pain de la prise de courant lorsqu’il nest pas utilisé et avant le nettoyage. Le
laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’y enlever des pièces ou de le déplacer
Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une che endommagée,
ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière
quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le
fabricant, son agent de service ou toute personne qualiée de façon à éviter tout danger. Appeler le
numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
Ne pas insérer des aliments de trop grande taille, des emballages en feuille métallique ou des
ustensiles dans les fentes du grille-pain, car ces éléments peuvent provoquer un risque d’incendie ou
de choc électrique.
Pour dégager un aliment qui se coince dans les fentes, débrancher le grille-pain et le laisser refroidir.
Le tourner à l’envers et le secouer. Ne pas introduire aucun ustensile.
Le pain peut brûler. Un incendie peut survenir si le grille-pain est recouvert ou en contact avec un
matériau inammable, y compris rideaux, tentures, murs, armoires en surplomb, produits en papier ou
en plastique, serviettes en tissu et autres articles semblables, lorsqu’il fonctionne.
16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES suite
Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou d’un élément électrique, ou dans un
four chauffé.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou boutons.
Lutilisation d’accessoires non recommandés par le fabricante d’appareil peut causer des blessures.
Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact entre le cordon et les
surfaces chaudes incluant la cuisinière.
Avant de débrancher le grillepain, sassurer que la manette de soulèvement est à la position soulevée.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que celui recommandé.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces
chaudes.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou boutons.
Pour débrancher l’appareil, tourner appuyer le bouton MARCHE/ARRÊT, ensuite retirer la che de la
prise de courant murale.
Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement du plateau ou de la vidange de graisse chaude.
Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en métal. Des particules peuvent se détacher du tampon
et toucher les pièces électriques, créant un risque de choc électrique.
Le pain peut brûler. Un incendie peut survenir si le grille-pain est recouvert ou en contact avec un
matériau inammable, y compris rideaux, tentures, murs, armoires en surplomb, produits en papier ou
en plastique, serviettes en tissu et autres articles semblables, lorsqu’il fonctionne.
Ce produit est destiné à l’utilisation domestique seulement.
Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une minuterie externe ou un système de télécommande
distinct.
Ne pas faire fonctionner le four sans supervision.
Ne pas utiliser avec des pâtisseries à griller. Toujours faire cuire les pâtisseries à griller dans un four
grillepain.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La fiche ne tient que
dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche
en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas
insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. Lutilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être du type à mise à
la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne
pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil à haute puissance sur
le même circuit que cet appareil.
Autres consignes de sécurité pour le
consommateur
17
PIÈCES ET FONCTIONS DU GRILLE-PAIN WOLF GOURMET
4
Boutons de réglage avec indicateurs
lumineux
5
Bouton(s) d’éjection du pain
6
Sélecteur(s) de grillage
7
Emplacement de la plaque signalétique
8
Guide pour bagel
Grille-Pains Wolf Gourmet
3
2
6
5
4
1
8
3
3
2
5
4
6
7
1
PIÈCES ET FONCTIONS
1
MISE EN GARDE : SURFACE
CHAUDE : La température des
surfaces extérieures sera plus élevée
pendant le fonctionnement de l’appareil.
2
Fentes extra larges avec
guides pour le pain
3
Plateau(s) coulissant pour les miettes
7
18
BAGEL
Le réglage Bagel grille légèrement le côté « coupé » du
bagel et réchauffe le côté arrondi. Placez un bagel dans
le grille-pain avec les côtés coupés se faisant face. Il est
possible de sélectionner le réglage Bagel en tout temps.
Boutons de réglage avec indicateurs lumineux
Il est possible de sélectionner les réglages Bagel, Frozen (congelé) et Keep Warm
(maintenir chaud) à n’importe quel moment avant ou pendant le cycle de grillage. Une
fois sélectionné, le réglage demeurera actif pendant 3 minutes après la n du cycle,
puis il reviendra au réglage de grillage normal. Lorsqu’un bouton est activé, l’indicateur
lumineux s’allume.
KEEP WARM (maintenir chaud)
Ce réglage aide les cuisiniers occupés à conserver leur
rôtie chaude après grillage jusqu’a ce que vous êtes prêt à
utiliser la rôtie. Mettez le pain dans le grille-pain, enfoncez
le bouton d’éjection et sélectionnez Keep Warm. Il est
possible de sélectionner le réglage Keep Warm en tout
temps.
FROZEN (congelé)
Le réglage Frozen ajoute le temps de grillage
supplémentaire nécessaire pour les bagels, mufns
anglais et autres produits à base de pain congelés ou
réfrigérés. Il est possible de sélectionner le réglage Frozen
en tout temps.
CANCEL (annuler)
Cette fonction permet d’annuler le cycle de grillage.
Appuyez sur le bouton Cancel pendant n’importe lequel
des cycles. Le grille-pain cessera le grillage et éjectera
le pain de maniére à ce qu’il soit facile de la retirer. Il est
possible d’annuler en tout temps.
PIÈCES ET FONCTIONS
19
Fonctionnement du grille-pain
AVERTISSEMENT
Danger d’incendie
Ne laissez pas le grille-pain sans
surveillance alors qu’il fonctionne.
Débranchez-le après utilisation.
REMARQUE : Le bouton d’éjection du
pain ne se verrouillera pas à moins que le
grille-pain soit branché.
COMMENT UTILISER LE GRILLE-PAIN
1. Sélectionnez le ton de grillage. Utilisez
le sélecteur de grillage pour gérer le
brunissement des rôties. Tournez le
cadran vers la gauche ou la droite sur le
chiffre souhaité : plus le numéro est bas,
plus la rôtie sera pâle; plus le numéro
est élevé et plus la rôtie sera brune.
Beaucoup de ménages trouvent un
brunissement favori qui fonctionne pour
la plupart des membres de la famille,
la plupart du temps, mais il est aussi
possible de sélectionner le ton à chaque
grillage; au besoin.
2. Sélectionnez le réglage de grillage
en appuyant sur le bouton souhaité.
Consultez la page 18 pour obtenir la
description des boutons de réglage.
Une fois sélectionné, le réglage
demeurera actif pendant 3 minutes
après la n du cycle, puis il reviendra au
réglage de grillage normal.
3. Abaisser lentement l’éjecteur de pain et
maintenir en place pendant 1 seconde
pour s’assurer qu’il est enclenché.
Remarque : Ce grille-pain est équipé
d’un mécanisme de verrouillage d’une
durée d’une seconde pour permettre
au système électronique d’enclencher
l’éjecteur.
4. Une fois le cycle de grillage terminé,
retirez l’article.
COMMENT UTILISER LE RÉGLAGE
« KEEP WARM »
1. Mettez le pain dans le grille-pain,
enfoncez le bouton d’éjection et
sélectionnez Keep Warm.
2. Lorsqu’elle est activée, cette fonction
maintiendra au chaud le pain dans
le grille-pain pendant au maximum 3
minutes en laissant le cycle de grillage
conserver doucement la chaleur des
rôties.
3. À la n du cycle de grillage, le grille-
pain carillonnera 3 fois et l’indicateur
lumineux du réglage Keep Warm
commencera à clignoter pour indiquer
qu’il est actif.
4. Par incréments d’une minute, le grille-
pain carillonnera une fois en guise de
notication de courtoisie.
5. Après 3 minutes, le grille-pain éjecte la
rôtie et émet 3 carillons pour indiquer
que le cycle est terminé.
REMARQUE : Les utilisateurs peuvent
choisir n’importe quelle combinaison de
boutons avec le réglage Keep Warm.
Par exemple, il est possible d’utiliser la
fonction Keep Warm en fonction avec
Bagel et/ou Frozen. À tout moment, pour
interrompre Keep Warm, sélectionnez
Cancel.
20
CONSEILS POUR LE GRILLAGE
Le grille-pain Wolf Gourmet permet de
tout griller à la perfection, qu’il s’agisse de
tranches épaisses de pain artisanal à des
bagels, en passant par des mufns anglais
ou du pain sans gluten ou du pain maison
tranché nement.
Vous pouvez griller plusieurs sortes de
pains. Les pains ayant une mie plus dense
seront plus longs à griller alors que les
pains contenant des fruits sucrés grilleront
plus rapidement à cause du taux de sucre.
Le pain frais sera plus long à griller qu’un
pain d’un jour. Réglez le grille-pain selon
vos préférences et le type de pain à griller.
La température du pain a un impact sur
le grillage. Du pain à la température de
la pièce peut griller jusqu’à obtenir une
couleur moyenne à un réglage de 3 à 5.
Le même type de pain qui a été réfrigéré
peut exiger un réglage plus foncé pour
atteindre la même couleur.
Le contenu en humidité a aussi un
effet sur le grillage. Les bagels frais,
fabriqués localement, auront un contenu
en humidité plus élevé que ceux
achetés dans la section du pain des
supermarchés. Un autre cycle de grillage
plus court pourrait être nécessaire pour
obtenir le brunissement souhaité.
FONCTIONNEMENT DU GRILLE-PAIN
En raison de la surface irrégulière des
muffins anglais, plus d’un cycle de
grillage pourrait être nécessaire. Après
avoir grillé pendant un cycle au réglage
le plus élevé, si un ton plus foncé est
souhaité, ajustez le sélecteur de grillage
à un réglage inférieur et complétez un
second cycle. Observez attentivement
pour éviter un brunissement excessif. Un
muffin anglais coupé avec un couteau
grille de façon plus égale qu’un muffin
anglais coupé avec une fourchette.
Lorsque vous grillez une seule tranche,
vous pouvez mettre le pain dans
n’importe quelle fente du grille-pain.
Lorsque vous grillez une seule tranche,
il est possible que vous notiez des
variations de la couleur du pain, d’un
côté à l’autre.
Sur le grille-pain à 4 tranches, lorsque
vous grillez une tranche ou deux, vous
obtiendrez de meilleurs résultats en
utilisant simultanément les deux fentes
du côté gauche ou celles du côté droit
du grille-pain.
Pour faire griller des bagels congelés ou
réfrigérés, appuyez sur « BAGEL » et
« FROZEN » pour s’assurer que le bagel
est grillé d’un côté et complètement
réchauffé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Wolf Gourmet WGTR122SR Mode d'emploi

Catégorie
Grille-pain
Taper
Mode d'emploi