Milwaukee 5268-21 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
8
9
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-
able for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-
WAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE
OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-
CIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH
IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modi ed or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
sont favorables aux accidents.
Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
mosphère explosive, telle qu’en en présence
de liquides, de gaz ou de poussières in am-
mables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent en ammer les poussières
ou les fumées.
Tenir les enfants et les personnes non au-
torisées à l’écart pendant le fonctionnement
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
l’outil.
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie
ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de ré-
férence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous
renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
La che de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modi er la
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-
er d’adaptateur avec les outils électriques mis
à la terre (à la masse). Des ches non modi ées
et des prises d’alimentation assorties réduisent le
risque de choc électrique.
Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-
mente si de l’eau s’in ltre dans un outil électrique.
Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un disjonc-
teur différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI
réduit le risque de décharge électrique.
Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’in uence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
Porter l’équipement de protection requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon
les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive
a n de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels.
S’assurer que la gâchette est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
ou de le transporter. Le fait de transporter
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
brancher lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
des blessures.
Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-
duira de meilleurs résultats, dans des conditions
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle
il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout
outil électrique dont le commutateur de marche-
arrêt est inopérant est dangereux et doit être
réparé.
Débrancher la che de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
10
11
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
ENTRETIEN
Porter des protège-oreilles avec un marteau
perforateur. Une exposition au bruit peut provo-
quer une perte auditive.
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des
blessures.
Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,
au cours des travaux, l’outil de coupe risque
d’entrer en contact avec des ls cachés ou
avec son propre cordon. Le contact avec un l
sous tension met les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension, ce qui in igera un choc
électrique à l’opérateur.
Tenez les mains à l’écart des arêtes tran-
chantes et des pièces en mouvement.
Entretenez les étiquettes et marques du fab-
ricant. Les indications qu’elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par
perçage, sciage et autres travaux de construction
contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malfor-
mations congénitales ou d’autres troubles de
reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton
et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chi-
mique du bois.
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che
de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise »
sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a
trois dents. La che du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la terre (voir
Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la
terre fournira un conducteur à faible résistance
pour décharger le courant et protéger l’utilisateur
contre les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la che est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le l vert
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appro-
priée, correctement installée et mise à la
terre conformément aux codes et ordon-
nances en vigueur. La che du cor-
don et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A.
Outils à double isolation : Outils
pourvus d’une che de cordon à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical
Code » (code national de l’électricité).
Les outils à double isolation peuvent
être branchés sur n’importe laquelle
des prises à 120 volt illustrées ci-
contre Figure B et C.
MISE A LA TERRE
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien quali é qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
AVERTISSEMENT Si le l de mise à
la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique.
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont
vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la véri er par un électricien.
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si
le cordon ou la che sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant
de vous en servir. Si la che du cordon ne
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la
prise par un électricien.
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.
A n de minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-
quement conçu pour la ltration de particules
microscopiques.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois ls doit être employé pour les outils
mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on
peut employer indifféremment un cordon de rallonge
à deux ou trois ls. Plus la longueur du cordron entre
l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre
du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de
rallonge incorrectement calibré entraîne une chute
de voltage résultant en une perte de puissance qui
risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau
ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cor-
don. Moins le calibre du l est élevé, plus sa conduc-
tivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre
14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de
calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge
pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque
cordon possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils,
additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la che signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » («
W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate
pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est
correctement câblé et en bonne condition. Rem-
placez tout cordon derallonge détérioré ou faites-
le remettre en état par une personne compétente
avant de vous en servir.
• Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
CORDONS DE RALLONGE
LISEZ ATTENTIVEMENT
CES INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
Double Insolation
Volts
Couvant alternatif
Ampères
Tours-minute á vide (RPM)
BPM
t-min. charge/vide
Système antivibration
C
US
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
Inscription mexicaine
d’approbation
PICTOGRAPHIE
SPÉCIFICATIONS
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Outil Capacities
No de
Cat.
Volts
CA A
t/min.
à vide
coups/
min.à vide
Porte-
embout
Forets
heli
Trépan
carottier
5268-21 120 8 0 - 1 500 0 - 5 500 SDS Plus 28 mm (1-1/8") 76 mm (3")
1. Poignée
latérale
2. Jauge de
profondeur
3. Porte-embout
4. Collier de déblocage
5. Levier sélecteur de mode
6. Détente
3
1
5
6
4
2
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
12
13
MONTAGE DE L’OUTIL
Attache de poignée latérale
1. Desserrez la poignée latérale en dévissant son at-
tache jusqu’à ce que la poignée pivote librement.
2. Faites tourner la poignée latérale à la position
désirée.
3. Serrez fermement l’attache de la poignée latérale.
Réglage de la jauge de profondeur
1. Appuyez sur le levier de serrage.
2. Faites glisser vers l’arrière ou
vers l’avant la tige de la jauge de
profondeur jusqu’à ce qu’elle soit
réglée à la profondeur désirée.
N.B. : La profondeur de perçage
correspond à la distance entre
l’extrémité du foret et l’extrémité
de la tige de la jauge de profon-
deur.
3. Dégagez le levier de serrage.
Installation des mèches et des ciseaux
N.B. N’utiliser que des outils pourvus d’une tige
SDS ou SDS Plus.
S’assurer que la tige de la mèche soit propre pour
éviter que les particules de poussières ne nuisent
au parfait alignement de la mèche. Pour éviter
d’endommager l’engrenage et de provoquer la
surchauffe du moteur, ne pas employer de mèches
d’un calibre supérieur aux dimensions maximales
recommandées pour ce foret. Pour obtenir un
rendement maximal, s’assurer que la mèche est
correctement aiguisée et que sa tige est légèrement
graissée avant utilisation. Faire preuve de prudence
en manipulant des mè bits chauds et des ciseaux.
1. Débrancher l’outil.
2. Introduire la mèche ou le ciseau dans le bec de l’outil.
3. Pousser la mèche dans l’outil jusqu’à entendre
son enclenchement.
5. Véri er que le foret est verrouillé en le tirant vers
l’extérieur.
6. Pour retirer les mèches ou les ciseaux, tirer le col-
lier de dégagement de la mèche et la faire sortir.
MANIEMENT
Choix du mode de forage
Les marteaux rotatifs de MILWAUKEE comportent
trois réglages : perceuse seulement, marteau rotatif
et marteau seulement. Toujours laisser le moteur
s’arrêter complètement avant d’utiliser le levier
sélecteur.
1. Pour le perçage, tournez
le levier sélecteur pour
que la èche sur le levier
pointe vers le symbole
de foret hélicoïdal .
2. Pour une percussion
rotative, tournez le levier
sélecteur pour que la
flèche pointe vers le
symbole de marteau et de foret hélicoïdal .
3. Pour une percussion seulement, tournez le
levier sélecteur pour que la èche pointe vers
le symbole de marteau .
4. Pour faire tourner librement l’embout à l’angle
désiré pour la percussion seulement, tournez le
levier sélecteur pour que la èche pointe vers le
symbole . Suivez ensuite l’étape 3.
N.B.: Pour engager le mécanisme de percussion,
maintenez la pression sur le foret. Lorsque la pres-
sion sur le foret est relâchée, la percussion s’arrête.
Démarrage et arrêt
1. Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée
et appuyer sur la gâchette.
2. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. Attendre
que le moteur s’arrête complètement avant de
déposer l’outil.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez toujo-
urs l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spéci quement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour minimiser les
risques de blessures corporelles,utilisez toujo-
urs la poignée laterérale lorsque vous maniez
l’outil. Étayez-la ou maintenez-la solidement.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, gardez les mains
et le cordon à distance de la mèche et des
pièces en mouvement.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez toujo-
urs l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spéci quement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, gardez les
mains et le cordon à distance de la mèche et
des pièces en mouvement.
Profondeur
de perçage
Utilisation du commutateur
Pour une rotation en marche avant (dans le sens
horaire), pousser le commutateur sur le côté droit
de l’outil. Véri er la direction de rotation avant
utilisation.
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens
anti-horaire), pousser le commutateur du côté
gauche de l’outil. Véri er la direction de rotation
avant utilisation.
Fonctionnement
Positionner l'outil, tenir les poignées fermement
et appuyer sur la gâchette. Tenir toujours l'outil
en toute sécurité à l’aide des deux poignées pour
garder le contrôle. Cet outil a été conçu pour attein-
dre un rendement maximal avec juste une pression
modérée. Laisser l'outil faire le travail.
Si la vitesse diminue au moment de percer des
trous profonds ou de grandes dimensions, retirer
la mèche partiellement hors du trou alors que l’outil
est en marche a n de faciliter l’évacuation de la
poussière. Ne pas utiliser de l’eau pour enlever la
poussière car ceci risque d’obstruer les goujures
de la mèche, ce qui entraînerait le coincement de
la mèche dans le trou. Si la mèche se coince, un
limiteur de couple intégré non réglable empêche la
mèche de tourner. Si cela se produit, arrêter l’outil,
dégager la mèche et recommencer l’opération.
Démarrage à froid
Si cet outil est rangé pendant une longue période
ou dans un endroit à basse température, il se peut
que la percussion ne débute pas immédiatement
parce que le lubri ant sera gé. Pour réchauffer
l’outil :
1. Insérer une mèche ou un ciseau dans l’outil et
verrouiller.
2. Appuyer sur la gâchette et appliquer une force
sur la mèche ou le ciseau contre une surface
de béton ou de bois pour quelques secondes.
Relâcher la gâchette.
3. Répéter jusqu’à voir l’outil commencer à percer.
Plus l’outil sera froid, plus le temps de réchauf-
fement sera long.
1. Nettoyez et lubri ez les lets de l’adaptateur
et du trépan carottier pour faciliter son extrac-
tion. Vissez l’extrémité letée de l’adaptateur à
l’arrière du trépan carottier.
2. Poussez la plaque de
guidage sur l’extrémité
pointue de la broche
centrale. Introduisez
la broche centrale et
la plaque de guidage
dans le trépan carott-
ier. Assurez-vous que
la petite extrémité de
la broche centrale est
fermement xée dans
l’ori ce central du tré-
pan carottier.
3. Introduisez
l’adaptateur dans
l’embout de l’outil
(voir « Installation
des mèches et des
ciseaux »). Placez le
sélecteur de mode sur « martelage avec rota-
tion ».
4. Poussez la broche
centrale contre la
marque centrale,
maintenez fermement
l’outil et tirez sur la
gâchette.
N.B.: Si une broche
centrale et une plaque
de guidage ne sont
pas disponibles, utili-
sez un gabarit ou une
plaque crantée pour
commencer le trou.
5. Après avoir percé à
une profondeur ap-
proximativement égale
à la taille de la dent du
trépan carottier, retirez
la broche centrale et
la plaque de guidage
du trépan carottier.
Terminez le perçage.
6. Pour remplacer le trépan carottier, orientez l’outil
vers le haut (pas vers vous) et faites-le fonction-
ner durant cinq secondes en mode « martelage
avec rotation » jusqu’à ce que le trépan carottier
se desserre de l’adaptateur.
N.B.: Pour percer des ori ces plus profonds,
enlevez le trépan carottier, cassez et retirez le
noyau. Terminez le perçage. Lors du perçage
d’orifices profonds, retirez partiellement le
trépan carottier tous les 25 mm (1") de l’ori ce
tout en maintenant l’outil en fonctionnement a n
d’éliminer les poussières des cannelures du tré-
pan carottier. Les poussières peuvent obstruer
les cannelures et coincer le trépan carottier dans
l’ori ce. Dans ce cas, arrêtez l’outil, libérez le
trépan carottier et recommencez.
AVERTISSEMENT Utiliser les
trépans carottiers MILWAUKEE. Ne pas
utiliser les composants LHS (systèmes
pour grands ori ces). Les mèches peuvent
se casser au niveau du goujon fileté et
causer des blessures et des dommages.
Utilisation des trépans carottiers à percussion
rotatifs
Les trépans carottiers sont utiles pour percer
des ori ces plus larges pour les conduits ou les
tubes. Les trépans carottiers extra robustes de
MILWAUKEE sont constituées d’un corps en acier
traité thermiquement et d’une pointe robuste en
carbure. Ces trépans carottiers sont spécialement
conçus pour un perçage rapide et précis avec un
marteau rotatif.
14
15
Perçage de gros trous avec des trépans
carottiers
Lors du perçage de trous avec des trépans
carottiers de grand diamètre, de la poussière peut
s’accumuler dans la coupe et l’outil peut caler,
se coincer ou couper lentement. En créant une
ouverture pour laisser la poussière s’échapper, le
temps de perçage et les contraintes de l’outil et
carottier sont réduites.
1. Commencer la coupe nor-
malement.
2. Une fois la mèche fermement
en place dans la coupe (à une
profondeur d’environ 6 mm
(1/4"), retirer la mèche de la
coupe.
3. Retirer le trépan de l’outil.
4. Installer une mèche à gou-
jure standard, d’un diamètre
approximatif de 22 mm (7/8"),
sur l’outil.
5. Percer un trou perpendiculaire
par la saignée du gros trou.
Selon l’emplacement de
l’ouvrage, le trou doit
déboucher de l’autre côté du
trou/plancher ou dépasser de
100 mm à 125 mm (4" à 5")
l’extrémité de la pièce travail-
lée (dans la terre sous une
dalle de ciment par exemple).
Si de la poussière s’accumule
dans le trou, l’aspirer et con-
tinuer à percer.
• En cas de perçage à trav-
ers un mur, le trou pour la
poussière doit être percé
sur la partie la plus basse
de la saignée du gros trou,
la poussière tombant à
cet emplacement lors du
perçage et pouvant être
plus facilement évacuée.
6. Installer le trépan carottier
et continuer à percer. La
poussière et les débris
tombent par le trou, ce
qui optimise la capacité
de coupe du trépan ou de
la mèche.
N.B. : En cas d’impossibilité
de percer un trou dans la
saignée, tirer le trépan en
arrière avec le marteau en
marche. Cela doit retirer un
peu de poussière et
de débris de la coupe.
Répéter cette opéra-
tion à chaque pouce
percé. Si nécessaire,
aspirer la poussière et
les débris de la coupe
et de la zone environ-
nante.
Couper à une
profondeur
d’environ 6 mm
(1/4") avec un
trépan
carottier.
Percer un trou
par l’ouvrage.
La poussière et les
débris tombent par
le trou.
Vue du haut
7. Pour le trépan carottier, une fois la profondeur
maximale du trépan carottier percée, la carotte
doit être cassée et retirée.
Installer une mèche burin.
Placer le burin dans la saignée du trou.
Buriner dans la saignée en divers points jusqu’à
ce que la carotte soit détachée ou cassée.
• Retirer la carotte et aspirer/retirer toute la pous-
sière et tous les débris restants.
Installer le trépan carottier et continuer la coupe.
Vue latérale
de la dalle
Extraire le trépan
aussi loin que
possible une ou
deux fois par
pouce percé
Ciseaux à détartrer - Servant à
enlever le tartre et les éclabous-
sures de soudage ou à couper en
ligne droite.
Bouchardes - Employées pour
les surfaces en béton.
Ciseaux à mortier (outils à joint) -
Servant à enlever le vieux
mortier avant de jointoyer ou de
calfeutrer.
Ciseaux à pointe robuste -
Employés pour les travaux de
démolition et pour commencer le
forage d’un trou dans une dalle
de béton.
Ciseaux à plat - Employés pour
cisailler les bords, rainurer et
dégrossir les surfaces.
Ciseaux à fendre - Pour faire
des fentes et découper entre les
trous pratiqués dans le béton ou
la maçonnerie.
Cisellement et burinage
Les marteaux rotatifs MlLWAUKEE peuvent être
employés pour le burinage et le cisellement.
Pour buriner, tenir l’outil à angle de la surface de
travail. Commencer par un coin ou en bordure de la
surface et ciseler une petite partie de cette surface
à la fois plutôt que d’en prendre trop grand.
Plusieurs genres d’accessoires sont offerts :
MAINTENANCE
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la pous-
sière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec
et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants in ammables ou com-
bustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en
servir, examinez son état en général. Inspectez-en
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge
pour en déceler les défauts. Véri ez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les
vices de montage, bris de pièces et toute autre
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le véri er
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubri er
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour
obtenir les services suivants:
Lubri cation
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit
etc)
Véri cation du fonctionnement électromécanique
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suf t de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Débranchez tou-
jours l’outil avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spéci quement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez tou-
jours l'outil avant d'y effectuer des travauz
de mainenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, choc électrique et
dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil
et ne laissez pas de liquide s’y in ltrer.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS
ET AU CANADA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans
l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS
FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de
matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée
être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication con-
traire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en
usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE,
en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit
être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie
ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être
causés par des réparations ou des tentatives de réparation par
quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives,
une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le
port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, et les chariots
de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an
à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la
lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une gar-
antie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une
utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité,
la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses
pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs
piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives
à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à
levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux
produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe
des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné -
cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE.
La date de fabrication du produit servira à établir la période de
garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une de-
mande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARA-
TION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES
EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT.
EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPON-
SABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU
INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE
TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS,
DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE,
DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS
NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REM-
PLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT
ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTI-
LISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE
OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS
PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IM-
PLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES
RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI-
CABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES
DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et
au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la
section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) a n de trouver le centre de réparations en
usine MILWAUKEE le plus près.
24
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-5268d2 01/14 Printed in China
961016068-01( )
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
• Service/Repair Questions
• Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
• Preguntas Técnicas
Asesoría, servicio y reparación
• Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Milwaukee 5268-21 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues