Bosch BSG 72000 FORMULA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
el δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . .123
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . .131
ro Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . .147
162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
1919
frDescription de l'appareil fr
1 Brosse commutable pour sols avec manchon
de déverrouillage
*
2 Brosse commutable pour sols*
3 Buse Autofloor*
4 Brosse pour poils d'animaux*
5 Brosse pour sols durs*
6 Turbo Brosse*
7 Tube télescopique avec poussoir*
8
Tube télescopique avec manchette coulissante et
manchon de déverrouillage*
9 Poignée de flexible
10 Flexible d'aspiration
11 Pinceau pour meubles*
12 Tête pour coussins*
13 Suceur de joints*
14 Indicateur pour le changement du sac aspirateur
15 Rangement d'accessoires
16 Couvercle
17 Régulateur électronique coulissant
18 Indicateur de changement du filtre
de sortie d'air*
19 Poignée pivotable; également utilisable
comme interrupteur marche/arrêt et poignée
de transport
20 Cordon électrique
21 Bouton marche / arrêt
22 Position parking
23 Filtre de sortie d'air
24 Position de rangement
(sur le dessous de l'appareil)
25 Filtre de protection du moteur
26 Sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX
*
selon l'équipement
98*
23
2526
24
16
17
%
12*
11*
13*
15
10
20
19
18*
14
22 21
1*
4*
5*
6*
2*
3*
7*
20
fr
Conservez cette notice d'utilisation.
Si vous remettez l'aspirateur à un tiers,
veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux
prescriptions et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à
l'emploi domestique et non pas à l'usage
industriel.
Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les
indications figurant dans cette notice
d'utilisation.
Le fabricant n'est pas responsable
d'éventuels dommages résultant d'un emploi
non conforme ou d'un maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les
consignes suivantes!
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
un sac aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX
d'origine
des pièces de rechange, accessoires ou
accessoires spéciaux d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou des animaux
aspirer des:
petits organismes vivants
substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes
substances humides ou liquides
substances et gaz facilement
inflammables ou explosifs
cendres, suie des poêles et
d'installations de chauffage central.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques
reconnues et aux prescriptions de sécurité
applicables.
Nous déclarons la conformité de l'appareil
avec les directives européennes suivantes:
89/336/CEE (modifiée par la directive
91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE).
73/23/CEE (modifiée par la directive
93/68/CEE).
Raccorder et mettre l'aspirateur en service
uniquement selon les indications figurant
sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX .
=> L'appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur
uniquement sous surveillance.
Eviter d'aspirer avec la poignée, les
suceurs et le tube à proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessures!
Ne pas utiliser le cordon électrique pour
porter / transporter l'aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de
plusieurs heures, dérouler complètement le
cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais
sur la fiche pour déconnecter l'appareil du
secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par-
dessus d'arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l'aspirateur et
les accessoires, retirer la fiche de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il
est défectueux. En cas de panne, retirer la
fiche de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le service
après-vente agréé est autorisé à effectuer
des réparations et le remplacement de
pièces de rechange sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l’aspirateur aux influences
atmosphériques, à l’humidité ni aux
sources de chaleur.
L'aspirateur n'est pas approprié au travail
de chantier.
=> L'aspiration de gravats peut conduire à
l'endommagement de l'appareil.
Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les
appareils hors d'usage, ensuite mettre
l'appareil au rebut de manière
réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, les
aspirateurs d'une puissance de 2000 W et
plus sont équipés d'une protection de
surchauffe.
En cas de blocage et de surchauffe de
l'appareil, il s'arrête automatiquement.
21
fr
Retirez la fiche de la prise et vérifiez que la
brosse, le tube d'aspiration ou le flexible
ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac)
doit être changé.
Après l'élimination du dérangement,
laissez refroidir l'appareil au moins 1 heure.
Ensuite l'appareil est de nouveau
opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur contre un
endommagement pendant le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques
et est donc recyclable.
Les matériaux d'emballage qui ne sont
plus utilisés doivent être mis au rebut aux
points collecteurs du système de
recyclage «Point vert».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent
des matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil
usagé/l'indicateur de changement de filtre
de sortie d'air usagé à votre revendeur ou
à un centre de recyclage pour la
revalorisation. Pour connaître les
possibilités d'élimination actuelles,
demandez à votre revendeur ou à votre
mairie.
!
Important
La prise de secteur doit être protégée par
un fusible d'au moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la
mise en marche de l'appareil, ceci peut
être dû au fait que d'autres appareils
électriques d'une puissance connectée
élevée sont branchés en même temps sur
le même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être
évité en réglant l'appareil sur la plus faible
puissance avant de le mettre en marche et
en le réglant ensuite sur une puissance
supérieure.
Veuillez déplier les pages d'images!
Avant la première utilisation
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible
d'aspiration et l'enclencher.
Mise en service
Fig.
a) Enclencher l'embout du flexible
d'aspiration dans l'orifice d'aspiration.
b) Pour enlever le flexible d'aspiration,
presser les boutons de déverrouillage et
retirer le flexible.
Fig.
a) Assembler la poignée et le tube
télescopique.
b) Pousser la poignée dans le tube
télescopique jusqu'à son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le
manchon de déverrouillage et retirer le
tube télescopique.
Fig.
a) Assembler la brosse pour sols et le tube
télescopique.
b) Pousser le tube télescopique dans le
manchon de la brosse pour sols jusqu'à
son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le man-
chon de déverrouillage et retirer le tube
télescopique
Fig.
En poussant la manchette coulissante/le
poussoir dans le sens de la flèche,
déverrouiller le tube télescopique et régler
la longueur souhaitée.
5*
4*
3*
2
1*
Fig.
Réglage de la brosse pour sols "autofloor":
Position sols durs =>
Position fixe pour aspirer sur des
sols durs / parquets
Position automatique => auto
La brosse s'adapte automatiquement au
revêtement de sol et commute d'elle-
même de sol dur / parquet sur moquette
Position tapis =>
Position fixe pour aspirer sur des tapis
et moquettes
Pour aspirer sur des revêtements de sols
changeants (sol dur <-> moquette) nous
recommandons la position automatique,
du fait que la brosse s'adapte
automatiquement au revêtement et il n'est
donc pas nécessaire de commuter la
brosse.
Fig.
Pour le nettoyage, régler la buse «autofloor»
sur la position sols durs et aspirer
simplement avec le tube d'aspiration/tube
télescopique.
Turbo Brosse
Si votre appareil est équipé d'une turbo-
brosse, veuillez lire les consignes d'utilisation
et d'entretien figurant dans la notice
d'utilisation jointe.
Fig.
Aspiration avec les accessoires
( selon besoin, les emmancher sur la
poignée ou sur le tube d'aspiration ).
a) Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins.
b) Tête pour coussins
Pour le nettoyage de meubles capitonnés,
rideaux etc.
c) Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des cadres, livres,
meubles délicats, etc.
12*
11*
10*
Fig.
Saisir le cordon électrique par le
connecteur, le retirer à la longueur
souhaitée et connecter le connecteur dans
la prise.
Fig.
a)
Allumer l'aspirateur en poussant le bouton
marche / arrêt dans le sens de la flèche.
b)
Le bouton peut également être actionné à
l'aide de la poignée pivotable.
Aspiration
Fig.
Le régulateur coulissant permet de régler en
continu la puissance d'aspiration.
Plage de puissance
minimale:
Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex.
rideaux, voilages.
Plage de puissance
faible:
Pour le nettoyage quotidien en cas de
faible salissure.
Plage de puissance
moyenne:
Pour le nettoyage de revêtements de sol
robustes, sols durs et en cas de salissure
importante.
Plage de puissance
maximale:
Pour le nettoyage de salissures tenaces et
très importantes.
Fig.
Réglage de la brosse pour sols:
a) Pour aspirer sur des tapis
et moquettes =>
b) Pour aspirer sur des
sols durs =>
9
8
7
6
22
fr
*
selon l'équipement
Tirer brièvement sur le cordon électrique et
le relâcher. Le cordon s'enroule
automatiquement.
Fig.
Pour ranger/transporter l'appareil vous
pouvez utiliser la position de rangement sur
la face inférieure de l'aspirateur
Placer l'appareil debout. Glisser le crochet
situé sur la brosse pour sols dans
l'évidement à la face inférieure de l'appareil.
Changement de filtre
Remplacement du sac aspirateur
Fig.
Si l'indicateur pour le changement du sac
aspirateur dans le couvercle est
complètement rempli en jaune, lorsque la
brosse pour sols durs est décollée du sol
et la puissance d'aspiration est réglée au
maximum, il faut changer le sac aspirateur,
même s'il n'est pas encore plein. Dans ce
cas, la nature de la matière contenue dans
le sac rend le changement nécessaire.
La brosse, le tube d'aspiration et le flexible
d'aspiration ne doivent alors pas être
bouchés, car ceci peut également
déclencher l'indication pour le changement
du sac aspirateur.
Fig.
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier
de fermeture dans le sens de la flèche.
Fig.
a) Fermer le sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX en tirant sur l'attache
de fermeture et enlever le sac.
b) Mettre en place un sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX
neuf dans le support et
fermer le couvercle du compartiment de
poussière.
!
Attention: Le couvercle ferme
uniquement si un sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX en est place.
22
21
20
19
Fig.
Les petits accessoires dont vous n'avez
pas besoin peuvent être rangés facilement
dans le rangement d'accessoires situé
sous le couvercle de l'appareil.
Fig.
Brosse pour poils d'animaux
Brosse pour sols pour éliminer des poils
d'animaux facilement et à fond.
Pousser le tube télescopique dans le
manchon de la brosse pour poils
d'animaux jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour le désassemblage, presser le
manchon de déverrouillage et retirer le
tube télescopique
Pour le nettoyage, aspirer la buse
simplement avec le tube d'aspiration /
tube télescopique.
Fig.
Brosse pour sols durs
Pour nettoyer des revêtements de sol durs
(carrelages, parquet, etc.)
Assembler la brosse pour sols et le tube
télescopique.
Fig.
En cas de pauses d'aspiration, vous
pouvez utiliser la position parking à
l'arrière de l'appareil après avoir éteint
l'appareil.
A cet effet, glisser le crochet situé sur la
brosse pour sols dans l'évidement à
l'arrière de l'appareil.
Fig.
Pour franchir des obstacles, p.ex. des
escaliers, l'appareil peut également être
porté à la poignée pivotable.
Après le travail
Fig.
Retirer le connecteur de la prise.
18
17
16
15*
14*
13
23
fr
Fig.
Contrôle du fonctionnement:
Le point clignotant dans le coin en bas à
droite de la visualisation indique que
l'indicateur de changement du filtre de sortie
d'air est en marche.
Fig.
Indicateur de changement:
Tous les 3 mois, une barre disparaît de
l'affichage. Les barres restantes indiquent la
durée d'utilisation restante du filtre de sortie
d'air.
Changez le filtre de sortie d'air lorsque toutes
les barres ont disparu au bout d'un an et la
flèche commence à clignoter. Mettez en
place un filtre de sortie d'air neuf en suivant
les indications suivantes et réactivez
l'indicateur de changement du filtre de sortie
d'air, comme décrit ci-dessus.
Remarque:
Lorsqu'une seule barre n'est encore visible à
l'affichage, pensez à acheter bientôt un filtre
de sortie d'air neuf pour le changement.
L'indicateur de changement du filtre de sortie
d'air a une durée d'utilisation d'environ 5 ans
et peut être recommandé auprès du service
après-vente.
Fig.
Pour enlever l'indicateur, placez un tournevis
dans l'encoche à côté de l'indicateur et
poussez l'indicateur vers l'extérieur.
Vous pouvez commander un nouvel
indicateur de changement de filtre de sortie
d'air au service après-vente sous la
référence: 605 002
Attention, l'indicateur doit uniquement être
retiré pour le changement.
27*
26*
25*
Nettoyer le filtre de protection du
moteur
Le filtre de protection du moteur doit être
nettoyé régulièrement en le frappant ou en le
rinçant!
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière (cf. fig. 21).
Retirer le filtre de protection du moteur
dans le sens de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
en le frappant.
Si le filtre de protection du moteur est très
encrassé, il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins
24 heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de
protection du moteur dans l'appareil et
fermer le couvercle du compartiment de
poussière.
Changement du filtre de sortie d'air
Le filtre de sortie d'air de votre appareil doit
être changé une fois par an.
Indicateur de changement du filtre de
sortie d'air
Si votre appareil est équipé d'un indicateur
de changement du filtre de sortie d'air, vous
serez averti automatiquement au bout d'un
an que le filtre doit être changé.
La commande est simple:
Fig.
Démarrage de l'affichage de mémoire:
Pour démarrer l'affichage de mémoire,
appuyez sur le bouton de remise à zéro sur
l'indicateur de changement du filtre de sortie
d'air, jusqu'à ce que les quatre barres
apparaissent à l'affichage et clignotent deux
fois. L'indicateur de changement du filtre de
sortie d'air est maintenant activé.
24*
23
24
fr
*
selon l'équipement
25
fr
Fig.
Le nouvel indicateur de changement du filtre
de sortie d'air peut être facilement enclenché
en l'appuyant dans le sens de la flèche située
dans le cache de l'appareil.
L'ancien indicateur de changement du filtre
de sortie d'air doit être mis au rebut
conformément aux prescriptions légales en
vigueur pour les appareils électriques. Pour
connaître la filière d'élimination exacte,
demandez à votre revendeur ou à votre
mairie.
Remplacement du micro-filtre
hygiénique
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière (cf. fig. 21).
Déverrouiller le support de filtre en
pressant l'attache de fermeture dans le
sens de la flèche
Enlever la mousse de filtre et le micro-filtre
hygiénique.
Insérer un micro-filtre hygiénique neuf et la
mousse de filtre dans le support de filtre.
Introduire le support de filtre dans
l'appareil et l'enclencher.
Remplacement du micro-filtre
à charbon actif
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière (cf. fig. 21).
Déverrouiller le support de filtre en
poussant le levier de fermeture dans le
sens de la flèche.
Enlever le micro-filtre à charbon actif.
Introduire le micro-filtre à charbon actif
neuf dans l'appareil et l'enclencher.
30*
29*
28*
Changement du filtre Hepa
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière (cf. fig. 21).
Déverrouiller le filtre Hepa en pressant
l'attache de fermeture dans le sens de la
flèche et enlever le filtre de l'appareil
(voir fig. 29).
Mettre en place un filtre Hepa neuf et
l'enclencher.
Après l'aspiration de fines particules de
poussières, nettoyer le filtre de protection du
moteur en le frappant, changer
éventuellement le micro-filtre hygiénique, le
filtre à charbon actif ou le filtre HEPA.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut
l'éteindre et retirer la fiche de la prise de
secteur.
L'aspirateur et les accessoires en plastique
peuvent être entretenus avec un produit de
nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de
nettoyants pour vitres ni de nettoyants
universels.
Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière
peut être aspiré avec un deuxième aspirateur
ou simplement être nettoyé avec un chiffon à
poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
31*
26
frAccessoires en option
Paquet de sacs aspirateur de rechange BBZ52AFGXL
Contenu: 5 sacs d'aspirateur de rechange
MEGAfilt
®
Super TEX
avec fermeture
1 micro-filtre hygiénique
http://
www.dust-bag-bosch.com
Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
Filtre HEPA (classe H12) BBZ152HF
Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie
extrêmement propre.
A changer tous les ans.
Micro-filtre à charbon actif BBZ193MAF
Combinaison de microfiltre et de filtre à charbon actif. Empêche pour
une longue durée des odeurs désagréables. A changer tous les ans.
Brosse TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras
et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour
aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré
de l'aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.
Type GXL
Brosse pour sols durs BBZ122HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, carrelages,
dalles de terre cuite,...)
Brosse de nettoyage BBZ103WD
Appropriée pour sols durs est appropriée pour tous les sols dus, tels que
parquet, sols stratifiés, planchers en bois, sol en pierre, carrelages, etc.
(en cas de sols durs délicats, il est préférable de tester l’effet des
lingettes nettoyantes humides sur une surface peu visible pour la première
utilisation). Elle aspire des grosses saletés tout en permettant de nettoyer le
sol avec la lingette humide fixée sur la brosse.
168
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
170
"Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
"Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
"Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
"Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU."
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter."
"Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
"Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n
alueella."
"Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados_Membros da União Europeia."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Bosch BSG 72000 FORMULA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire