DeWalt DW752R Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
2
Copyright DEWALT
English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 9
(ﻲﻠﺻﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻦﻋ ﻢﺟﺮﺘﻣ) :ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 15
1
Figure 1
1 ﻞﻜﺷ
Figure 2
2 ﻞﻜﺷ
d a
a
c
b
i
Max 2mm
2
Figure 3
3 ﻞﻜﺷ
Figure 4
4 ﻞﻜﺷ
c
gef
Max 2mm
h
FRANÇAIS
9
TOURET À MEULER
DW752R
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années
d’expertise dans le développement et l’innovation
de ses produits ont fait de D
EWALT, le partenaire
privilégié des utilisateurs professionnels d’outils
électriques.
Caractéristiques techniques
DW752R-B5 DW752R-ZA
Tension V
AC
220–240 230
Puissance absorbée W 373 373
Fréquence Hz 50/60 50
Vitesse à vide /min 2950 2950
Diamètre de la meule mm 150 150
Épaisseur de la meule mm 15–17 15–17
Diamètre d’alésage mm 12,7–12,9 12,7–12,9
Vitesse de la meule m/s 35 35
Défi nitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la
notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER: indique une situation
de danger imminent qui, si rien
n’est fait pour l’éviter, aura comme
conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION: indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.
Indique des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels, lire la
notice d’instructions
Consignes de sécurité générales
propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT! lire toutes les
directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et
consignes ci-incluses comporte des
risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de dommages
corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les
avertissements ci-après se rapporte aux outils
alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ – AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les lieux sombres ou encombrés
sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un
milieu déflagrant, comme en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques peuvent produire des
étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute
autre personne, lors de l’utilisation d’un
outil électrique. Toute distraction pourrait
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit
correspondre à la prise murale. Ne
modifier la fiche en aucune façon. Ne
pas utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre (masse).
L’utilisation de fiches d’origine et de prises
appropriées réduira tout risque de décharges
électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des
éléments mis à la terre comme: tuyaux,
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
Les risques de décharges électriques
augmentent lorsque le corps est mis à la
terre.
FRANÇAIS
10
c) Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un
outil électrique avec un liquide augmente les
risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon
abusive. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher un
outil électrique. Protéger le cordon de
toute source de chaleur, de l’huile, et
de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent les risques de décharges
électriques.
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser systématiquement une
rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera
tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil
électrique en milieu humide, utiliser
un circuit protégé par un dispositif de
courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de décharges électriques.
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire
preuve de jugement lorsqu’on utilise un
outil électrique. Ne pas utiliser d’outil
électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique
comporte des risques de dommages
corporels graves.
b) Porter un équipement de protection
individuel. Porter systématiquement un
dispositif de protection oculaire. Le fait
de porter un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou un dispositif de protection
auditive, lorsque la situation le requiert,
réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil
sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le
ramasser ou le transporter. Transporter un
outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique alors que l’interrupteur est en
position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée sur une
pièce rotative d’un outil électrique comporte
des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les
pieds bien ancrés au sol et conserver son
équilibre en permanence. Cela permettra
de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
porter aucun vêtement ample ou bijou.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faire prendre.
g) Lorsqu’un dispositif de connexion
à un système de dépoussiérage ou
d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est
branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser
l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de
façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou
la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer tout réglage, de changer tout
accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après utilisation, ranger les outils
électriques hors de portée des enfants
et ne permettre à aucune personne non
familière avec son fonctionnement (ou sa
notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils
peuvent être dangereux entre des mains
inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées d’aucune condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation.
De nombreux accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre
et bien affûté. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses
accessoires, mèches, etc., conformément
aux présentes directives et suivant la
manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des
FRANÇAIS
11
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
à des fins autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils électriques par
un réparateur qualifié en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
permettra de préserver l’intégrité de l’outil
électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour le touret à
meuler
La valeur de la limite d’usure en épaisseur
de la réglette porte-pièce est de 1 mm.
Utilisez toujours la garde de protection
adéquate avec la meule. La garde protège
l’utilisateur des fragments de meule.
Les accessoires doivent être classés au
minimum à la vitesse recommandée sur
l’étiquette d’avertissement se trouvant
sur l’outil. Les meules et autres accessoires
fonctionnant au dessus de la vitesse nominale
peuvent voler en éclats et provoquer des
blessures.
N’utilisez pas une meule qui serait fissurée
ou biaisée de quelque manière que ce soit.
Avant utilisation, vérifiez l’absence de fissures ou
de défauts sur l’accessoire. En cas de fissures
ou défauts manifestes, débarrassez-vous de
l’accessoire.
Lorsque vous démarrez l’outil, laissez-le
tourner à vide pendant une minute. Ne
démarrez jamais l’outil si quelqu’un se
trouve dans l’axe de la meule. Ceci inclut
également l’opérateur.
N’utilisez pas les côtés de la meule
pour meuler à moins qu’elle ne soit
spécifiquement conçue pour.
Ne serrez pas trop l’écrou de fixation de la
meule. Cela pourrait faire fissurer la meule.
Nettoyez régulièrement la cavité autour de
la meule.
Portez des lunettes de protection.
N’utilisez jamais de meules ou de brosses
endommagées ou déformées.
Le réglage du pare-étincelles doit être fait
régulièrement, en fonction de l’usure de
la meule, pour maintenir la distance entre
la protection et la meule aussi petite que
possible. Cette distance ne doit, dans tous
les cas, jamais excéder 2 mm.
Le réglage de la réglette porte-pièce doit
être fait graduellement, en fonction de
l’usure de la meule, pour maintenir la
distance entre la réglette porte-pièces et
la meule aussi petite que possible. Cette
distance ne doit, dans tous les cas, jamais
excéder 2 mm.
Laissez l’outil refroidir après une utilisation
continue de 20 minutes (S2 20min).
Risques résiduels
En dépit de l’application des normes de sécurité en
vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de:
Diminution de l’acuité auditive;
Risques de dommages corporels dus à des
projections de particules.
Risques de brûlures provoquées par des
accessoires ayant surchauffé pendant leur
fonctionnement.
Risques de dommages corporels dus à un
usage prolongé.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
Portez une protection oculaire.
Portez une protection auditive.
S2 20min La durée du service temporaire est de
20min
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
(FIG. 1)
La date codée de fabrication (i), qui comprend aussi
l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2014 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Touret à meuler
1 Meule
FRANÇAIS
12
2 Paires de réglettes porte-pièce
2 Paires de pare-étincelles
2 Paires de supports de montage
1 Notice d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou
accessoires n’ont pas été endommagés lors du
transport.
Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
Description (fi g. 1)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier
l’outil ni aucun de ses composants, car
cela pose des risques de dommages
corporels ou matériels.
a. Pare-étincelles
b. Interrupteur
c. Réglette porte-pièce
USAGE PRÉVU
Le touret à meuler est idéal pour affûter les burins,
les ciseaux, les axes et tous les autres outils de
coupe. Il est également utile pour rectifi er les pointes
de tournevis ou de forêts ou pour supprimer l’excès
d’ébarbures des pièces métalliques découpées. A
l’aide des accessoires adéquats, cet outil peut être
utilisé pour nettoyer les surfaces métalliques avec
une brosse métallique ou pour les polir avec une
meule drap. N’utilisez jamais le touret à meuler pour
effectuer des découpes.
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide
ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette meuleuse est une machine-outil
professionnelle. NE PAS le laisser à la portée des
enfants. Une supervision est nécessaire auprès de
tout utilisateur non expérimenté.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacité physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont
surveillées par une autre personne responsable
de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ce produit.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner
sur une tension unique. Vérifier systématiquement
que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil DEWALT à double isolation
est conforme à la norme EN60745; un
branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
disponible auprès du service après-vente D
EWALT.
Remplacement de la fi che
d’alimentation (Moyen-Orient et
Afrique)
Si une nouvelle fiche d’alimentation doit être
montée:
Mettre soigneusement au rebut l’ancienne fiche.
Raccorder le fil marron à la borne de phase
dans la fiche.
Raccorder le fil bleu à la borne de neutre.
AVERTISSEMENT: aucun
branchement ne doit être fait à la borne
de terre.
Suivez les instructions de montage fournies avec
des fiches de bonne qualité. Fusible recommandé:
13 A.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une
rallonge homologuée et compatible avec la tension
nominale de cet outil (se reporter à la section
Caractéristiques techniques). La section
minimale du conducteur est de 1mm
2
pour une
longueur maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler
systématiquement le câble sur toute sa longueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: Afin de
réduire les risques de blessures,
arrêtez l’appareil et débranchez-
le de la source d’alimentation
avant d’installer ou de retirer des
accessoires, avant d’effectuer
des réglages ou de modifier la
configuration ou encore pendant
les réparations. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position ARRÊT. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
Montage sur établi
1. Repérez sur l’établi, la position des quatre trous
de montage situés dans la base de la machine.
FRANÇAIS
13
2. Percez des trous de taille adéquate au niveau
de chaque position repérée.
3. Placez la machine sur l’établi et insérez une vis
de boulon à tête hexagonale de 6 mm, avec
rondelle, traversant chaque trou de la base et
de l’établi.
4. Placez un écrou sur chaque vis et serrez-le
fermement.
Montage du pare-étincelles (fi g. 2)
Le pare-étincelles apporte une protection
supplémentaire contre les étincelles et il doit toujours
être utilisé le cas échéant.
REMARQUE: Les pare-étincelles ne remplacent
pas les lunettes de protection.
1. Dévissez la vis (d) (ne la retirez pas).
2. Glissez le pare-étincelles (a) sur le support.
3. Positionnez le pare-étincelles à une distance de
2 mm environ de la meule. Serrez la vis (d).
REMARQUE: Vérifiez régulièrement la distance
entre le pare-étincelles et la meule et réglez-la si
nécessaire. Remplacez la meule dès qu’il devient
impossible de régler le pare-étincelle (a) à une
distance maximum de 2 mm.
Installation de la réglette
porte-pièce (fig. 3)
AVERTISSEMENT: Utilisez les
rondelles et les vis fournies. Des vis plus
longues pourraient gêner le mouvement
de la meule.
1. Utilisez les boulons, rondelles, entretoises et
écrous de verrouillage fournis pour fixer la
réglette porte-pièce (c) en place.
2. Positionnez la réglette porte-pièce à une
distance de 2 mm environ de la meule. Vérifiez
régulièrement la distance entre la réglette porte-
pièce (c) et la meule et réglez-la si nécessaire.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter
systématiquement les consignes de
sécurité et les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT: Afin de
réduire les risques de blessures,
arrêtez l’appareil et débranchez-
le de la source d’alimentation
avant d’installer ou de retirer des
accessoires, avant d’effectuer
des réglages ou de modifier la
configuration ou encore pendant
les réparations. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position ARRÊT. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures..
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais
une meule qui ne soit pas fermement
fixée sur un établi ou un châssis fixe.
Mettez vos lunettes de protection, avant
de mettre la meuleuse en marche.
Allumez la meuleuse et laissez-la atteindre sa pleine
vitesse (2950/min). Maintenez la pièce à travailler
fermement contre la réglette porte-pièce. Maintenez
les très petites pièces à l’aide de pinces ou autres
dispositifs de fixation appropriés. Amenez la pièce à
travailler sans à coups et de façon régulière contre
la meule. Déplacez la pièce doucement en évitant
de bloquer la pièce contre la meule. La meule ayant
à tendance à ralentir, vous devez régulièrement
relâcher la pression pour lui laisser reprendre sa
pleine vitesse. Ne meulez qu’avec la partie avant de
la meule et jamais sur ses côtés. (Certaines meules
sont conçues pour meuler sur leurs côtés, cela est
précisé sur leurs notices).
Interrupteur
L’interrupteur se trouve à l’avant de la meuleuse, sur
la base. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur
l’interrupteur à bascule vers le haut, du côté marqué
d’un «1». Pour éteindre la meuleuse, appuyez sur
l’interrupteur à bascule vers le bas, du côté marqué
d’un «O».
Changer les accessoires (fi g. 4)
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais
une meule qui serait endommagée.
1. Retirez la garde de protection (f) en dévissant
(sans les retirer) les trois vis (h).
2. Retirez l’écrou de fixation (e) à l’aide d’une clé.
3. Retirez la bride de fixation (g) et la meule.
4. Remontez une nouvelle meule en procédant
dans l’ordre inverse.
5. Allumez la machine et laissez la meule tourner
à vide pendant une minute afin de contrôler
l’absence de fissures.
MAINTENANCE
Cet outil DEWALT a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil
dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage
régulier.
FRANÇAIS
14
AVERTISSEMENT: Afin de réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant d’effectuer
des réglages ou de modifi er la
confi guration ou encore pendant
les réparations. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position ARRÊT. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures
Lubrifi cation
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification
additionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air
comprimé chaque fois que les orifices
d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de
protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette
procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer
les parties non métalliques de l’outil.
Ces produits chimiques pourraient en
attaquer les matériaux utilisés. Utiliser
un chiffon humidifié avec de l’eau et
un savon doux. Protéger l’outil de tout
liquide et n’immerger aucune de ses
pièces dans aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les
accessoires autres que ceux offerts par
DEWALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil
pourrait être dangereuse. Pour réduire
tout risque de dommages corporels,
seuls des accessoires DEWALT
recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre
produit D
EWALT, ne pas le jeter avec les ordures
ménagères, mais dans les conteneurs de collecte
sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler et
réutiliser leurs matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés aide à protéger
l’environnement contre la pollution et à
réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert:
service de collecte sélective individuel des produits
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte
sur les lieux d’achat des produits neufs.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le
recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation
agréé près de chez vous, veuillez contacter votre
distributeur DEWALT local à l’adresse indiquée dans
cette notice d’instructions, ou consulter la liste des
centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de
notre SAV et tout renseignement complémentaire
sur Internet à l’adresse: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt DW752R Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues