Sony CDX-52RF Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Caractéristiques
Le système CDX-52RF comprend une télécommande, un appareil dissimulé (modulateur) et
un changeur de CD. L’appareil dissimulé transforme le signal audio du changeur de CD en
un signal de fréquence radio (RF) qui peut être reçu par le tuner FM de votre autoradio.
Ainsi, vous pouvez écouter des disques compacts en voiture même si votre autoradio n’est
pas équipé de bornes d’entrée pour lecteur de CD.
Chargeur de CD compact et peu encombrant pouvant être installé verticalement,
horizontalement, en suspension ou en oblique dans votre voiture.
Télécommande sans fil fournie qui permet de commander le changeur de CD installé dans
le coffre de la voiture.
Lecture répétée pour écouter plusieurs fois une plage ou un disque.
Lecture aléatoire pour écouter les plages d’un disque ou de tous les disques dans un ordre
au hasard.
La télécommande sans fil (RM-X58) fournie s’utilise de la même façon que la
télécommande à fil (RM-X57).
Précautions
Vous ne pouvez pas utiliser ce système si votre autoradio n’est pas équipé pour la
réception FM.
Avant la mise en service du système ou après avoir remplacé la batterie de voiture,
appuyez sur la touche de réinitialisation du modulateur avec un stylo bille ou un objet
pointu, puis allumez le système.
Si vous avez garé votre voiture en plein soleil et que la température a considérablement
augmenté à l’intérieur, laissez le système refroidir avant de l’utiliser.
Si l’alimentation électrique n’est pas fournie au système, vérifiez d’abord les connexions. Si
elles sont bien faites, vérifiez le fusible.
Evitez d’installer le changeur de CD, la télécommande sans fil et la télécommande à fil
dans un endroit :
où la température peut dépasser 55°C (131°F),
en plein soleil,
près d’une source de chaleur (comme un chauffage),
exposé à la pluie ou à l’humidité,
poussiéreux ou sale,
exposé à des vibrations fortes.
Remarques sur les disques compacts
Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son à la lecture. Manipuler le
disque comme suit pour obtenir un son optimal.
Tenir le disque par son arête et ne pas toucher la face non
imprimée.
Ne pas coller de papier ni de ruban adhésif sur la face
imprimée.
Ne pas laisser les disques en plein soleil ou près d’une
source de chaleur comme un conduit d’air chaud, ni dans
une voiture garée en plein soleil car la température de
l’habitacle risque d’augmenter considérablement.
Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de
nettoyage optionnel. Essuyer chaque disque dans le sens des
flèches.
Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant,
des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des
vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques
analogiques.
Remarque sur la condensation d’humidité
Par temps pluvieux ou dans une région très humide, de l’humidité peut se condenser sur les
lentilles à l’intérieur de l’appareil. Dans ce cas, l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Enlever le disque et attendre environ une heure que l'humidité s’évapore.
Pour toute question ou problème au sujet de ce système et non couverts dans ce manuel,
veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur le chargeur de disques
Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit très chaud ou très humide comme
sur le tableau de bord ou sur la plage arrière d’une voiture où il serait en plein soleil.
Ne pas insérer plus d’un disque par fente sinon le changeur et les disques seront
endommagés.
Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.
Preparations/Préparatifs
To remove
Retrait
1
2
10 discs, one in each slot
10 disques, un par fente
Labeled surface
Face Imprimée
Lever
Levier
Features
The CDX-52RF is a compact disc changer system comprised of the remote commander, the
hideaway (modulator) unit and the CD changer. The hideaway unit modulates the audio
signal from the CD changer into the RF (Radio Frequency) signal so that it can be received
by the existing FM tuner of your car audio. Therefore you will be able to enjoy CD play with
your car audio even if it has no input terminals for a compact disc player.
Compact and space saving CD changer for vertical, horizontal, suspended or inclined
installation in your car.
Supplied wireless remote enables you to control the CD changer installed in the trunk
room of your car.
Repeat play function for playing a track or a disc repeatedly.
Shuffle play function for playing tracks of one disc or of all discs in random order.
Supplied wireless remote (RM-X58) which can be operated just like the wired remote (RM-
X57).
Precautions
This system cannot be used with a car audio without FM tuner.
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, press the reset
button on the hideaway unit with a ball-point pen etc.
If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature
inside the car, allow the system to cool off before operating it.
If no power is being supplied to the system, check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
Avoid installing the CD changer, wireless remote, and wired remote in places:
subject to temperatures exceeding 55°C (131°F).
subject to direct sunlight.
near heat sources (such as heaters).
exposed to rain or moisture.
exposed to excessive dust or dirt.
subject to excessive vibration.
Notes on compact discs
A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during playback. To enjoy optimum
sound, handle the disc as follows.
Handle the disc by its edge, and do not touch the unlabled
surface.
Do not stick paper or tape on the labeled surface.
Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources
such as hot air-ducts, or leave it in a car parked in direct
sunlight where there can be a considerable rise in the
temperature inside the car.
Before playing, clean the discs with an optional cleaning
cloth. Wipe each disc in the direction of the arrows.
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaner or antistatic spray intended for analog
discs.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the unit.
And the unit will not operate properly. In this case, remove the disc and wait for about an
hour until the moisture has evaporated.
If you have any questions or problems concerning your system that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Notes on the disc magazine
Do not leave the disc magazine in locations with high temperatures and high humidity, such
as on a car dashboard or in the rear window where the disc magazine will be subjected to
direct sunlight.
Do not insert more than one disc at a time into a slot, otherwise the changer and the discs
may be damaged.
Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.
µ
To remove
Retrait
Disc magazine
Chargeur de disques
3
4
EJECT
Note
To listen to an 8 cm (3-in.) CD, use the separately available Sony CD adapter CSA-
8. Be sure to always use the specified adapter, as failing to do so may cause a
malfunction of the unit. If you use any other adapter, the unit may not operate
properly. When using the sony CD adapter, make sure that the three catches on the
adapter are firmly latched onto the 8 cm CD.
If the disc magazine does not lock properly
Take out the disc magazine, press (EJECT), and reinsert it.
Use the unit with the door closed
Otherwise, foreign matter may enter the unit, and contaminate the
lenses inside the CD changer.
Installing the battery
Replace the battery with a Sony CR2025 or Duracell DL-2025
lithium battery. Use of another battery may present a risk of fire or
explosion.
Lithium battery life
When the battery becomes weak, you will not be able to operate
the unit with the wireless remote.
Battery life is approx. six months although it depending on the
conditions of use.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
NOTES ON THE LITHIUM BATTERY
Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
Be sure to observe the correct polarity when installing the
battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a
short-circuit may occur.
Remarque
Pour écouter un disque de 8 cm (3 po.), utilisez l’adaptateur Sony CSA-8, vendu
séparément, à l’exclusion de tout autre, pour éviter tout problème de fonctionnement. Si
vous utilisez un autre adaptateur, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
Quand vous utilisez l’adapatateur CD Sony, vérifiez que les trois griffes sont bien en
prise sur le CD de 8 cm.
Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques
Si le chargeur de disques ne ferme pas correctement Sortez le
chargeur et réintroduisez-le après avoir appuyé sur (EJECT).
Utiliser cet appareil avec la trappe fermée
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans l’appareil et
encrasser les lentilles dans le changeur de CD.
Installation des pile
Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 Sony ou DL-2025
Duracell. L’utilisation d’une autre pile comporte un risque d’incendie
ou d’explosion.
Autonomie de la pile au lithium
Lorsque les piles s’épuisent, il ne vous sera plus possible de
commander l’appareil à l’aide de la télécommande sans fil. La pile
offre une autonomie d’environ six mois, qui peut cependant varier en
fonction des conditions d’utilisation.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la
recharger, la démonter ni la jeter dans un feu.
REMARQUES SUR LES PILES AU LITHIUM
• Gardez les piles au lithium hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile à l’aide d’un chiffon sec de façon à assurer un bon
contact.
• Respectez la polarité de la pile lorsque vous l’installez.
• Ne saisissez pas la pile à l’aide d’une pince métallique, sinon vous
risquez de provoquer un court-circuit.
To open the door, first release the catch by turning it in the direction shown.
Pour ouvrir la porte, débloquez d’abord le loquet en le tournant dans le sens indiqué.
This way
Not this way
Not this way
This way
Oui
Non
Non
Oui
+ side up
Côté + vers le haut
Location and function of controls/Nomenclature
Wired remote (RM-X57)/Télécommande à fil (RM-X57) Wireless remote (RM-X58)/Télécommande sans fil (RM-X58)
1 Témoin de lecture/pause (()
Il s’allume pendant la lecture de CD et clignote
pendant le mode de pause.
2 Indication de répétition de la lecture (REP)
3 Indication de lecture aléatoire (SHUF)
4 Touche de répétition de la lecture/mode de
réglage (REP)
5 Touche de lecture/pause (^)
Si vous appuyez pendant la lecture de CD,
l’appareil se met en mode de pause. Appuyez
de nouveau pour reprendre la lecture.
6 Numéro de disque (DISC)
Le numéro de disque indiqué correspond au
numéro de disque dans le chargeur.
7 Numéro de plage (TRACK)
8 Touche de lecture aléatoire (SHUF)
9 Récepteur de télécommande sans fil IR
0 Touche d’arrêt de la lecture de CD (OFF)
Touche de disque/recherche manuelle
(AMS*/DISC)
Selon le côté de la touche où vous appuyez, vous
pouvez choisir une des fonctions suivantes.
* Automatic Music Sensor: Détecteur automatique de
plages musicales
1 ((play/pause) indication
Lights during CD playback and flashes when
the pause button is pressed.
2 REP (repeat play) indication
3 SHUF (shuffle play) indication
4 REP (repeat play/control mode set) button
5 ^ (play/pause) button
If pressed during playback, the CD will pause.
If pressed again, playback will continue.
6 DISC (disc number) indication
The indicated disc number matches the disc
number in the disc magazine.
7 TRACK (track number) indication
8 SHUF (shuffle play) button
9 Infrared receptor for the wireless remote
0 OFF button
AMS*/DISC (disc select/manual search)
button
Depending on which side of the button you
press, you can select from the following
functions.
*Automatic Music Sensor
When the unit is used in a car without an accessory position on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the wireless remote to turn the system off to avoid battery wear while the
engine is not running.
If the POWER SELECT switch on the hideaway unit is set to the OFF position and the display on the
wired remote is turned off, you will not be able to start CD playback with the wireless remote. In this case,
press ^ on the wired remote .
Troubleshooting guide
The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your
unit. Before going through the check list below, refer back to the connection and operating procedures.
General
Problem
The unit does not function.
The sound skips.
The disc magazine is not locked in
the CD changer.
Error displays
The following indications will flash for about five seconds.
Display
If the solutions mentioned above do not improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Cause/Solution
The built-in micro computer has malfunctioned.
n Press the reset button on the hideaway unit.
The connecting cords are not connected properly.
The CD changer is installed in an unstable location.
n Reinstall it in a stable location.
The disc(s) is dirty or defective.
n Clean or replace it(them).
Take out the disc magazine, press (EJECT), and reinsert the
disc magazine until it is locked securely.
Cause
The disc magazine is not inserted in the
CD changer.
No disc is inserted in the disc magazine.
The disc is dirty.
The disc is inserted upside down.
The CD changer cannot be operated
because of some problem.
Solution
Insert the disc magazine with discs
into the CD changer.
Take out the disc magazine and
insert a disc(s).
Clean the disc.
Insert the disc correctly.
Press RESET on the hideaway unit.
AMS function
To locate the beginning of a track, press
+ to locate the beginning of the next track.
= to locate the beginning of the track currently played.
If you press the switch repeatedly, the beginnings of all following or previous
tracks will be located until the end of the disc is reached.
Disc select function
To select a desired disc, press momentarily
+ to select the next disc.
to select the previous disc.
Manual search function
To quickly locate a desired point of a track, press and hold down
+ to fast-forward.
to fast-reverse.
The elapsed playing time of the track will be shown in the display window
during manual search.
AMS
AMS
DISC
DISC
AMS
DISC
DISC
Fonction AMS
Quand vous recherchez le début d‘une plage, appuyez sur
+ pour localiser le début de la plage suivante.
= pour localiser le début de la plage en cours.
Si vous appuyez à plusieurs reprises sur le sélecteur, vous pourrez localiser le
début des plages précédentes ou suivantes jusqu‘à la fin du disque.
Fonction de sélection de disque
Quand vous voulez sélectionner un disque, appuyez momentanément sur
+ pour choisir le disque précédent.
pour choisir le disque suivant.
Fonction de recherche manuelle
Quand vous voulez rechercher rapidement un passage d’une plage, appuyez et
tenez enfonce
+ pour avancer rapidement.
pour reculer rapidement.
La durée écoulée de la plage apparaît sur l’afficheur pendant la recherche
manuelle.
AMS
Quand l’appareil est utilisé dans une voiture sans position accessoire de la clé de contact
N’oubliez pas d’appuyer sur (OFF)de la télécommande sans fil pour éteindre la chaîne et éviter l’usure de
la batterie quand vous quittez votre voiture et que le moteur ne tourne pas.
Lorsque le sélecteur POWER SELECT sur l’appareil dissimulé se trouve sur la position OFF et que la
télécommande à fil de l’unité d’affichage est hors tension, vous ne pourrez pas démarrer la lecture de CD
avec la télécommande sans fil. Dans ce cas, vous devez appuyer sur ^ sur la télécommande à fil.
Cause
Pas de chargeur de disques dans le
changeur de CD.
Pas de disque dans le chargeur.
Le disque est sale.
Le disque est inséré à l’envers.
Le changeur de CD ne fonctionne pas.
DISC
DISC
AMS
AMS
Guide de dépannage
Les vérifications suivantes vous aideront à remédier à la plupart des problèmes que vous risquez de
rencontrer. Cependant, avant de passer en revue la liste suivante, revoyez les procédures de connexion et
de fonctionnement.
Problèmes généraux
Problème
Le système ne fonctionne pas.
Le son saute.
Le chargeur de disques est mal
encastré.
Affichages d’erreur
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.
Affichage
Si les solutions mentionnées ci-dessus ne peuvent pas résoudre le problème, consultez le revendeur Sony
le plus proche.
Cause/solution
Le micro-ordinateur intégré est défaillant.
n Appuyez sur la touche de réinitialisation du
modulateur.
Les cordons de raccordement sont mal branchés.
Le changeur de CD est installé dans un endroit instable.
n Réinstallez-le dans un endroit stable.
Le disque est sale ou défectueux
n Nettoyez ou remplacez le disque.
Sortez le chargeur de disques, appuyez sur (EJECT) et
réintroduisez-le ensuite jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Solution
Insérez un chargeur avec des disques
dans le changeur de CD.
Enlevez le chargeur et insérez des
disques.
Nettoyez le disque.
Insérez le disque correctement.
Appuyez sur RESET du modulateur.
DISC
DISC
REP
SHUF
5 3
CD
TRACK DISC
SHUF 123
REP 123
AMS
DISC
DISC
OFF
REPEAT
SHUFFLE
OFF
AMS
DISC
DISC
Changing the output level
You can select the output level from the CD
changer. Normally the system is used at the initial
output level; change the level if necessary.
1 Press (REP) for more than two seconds.
2 Press (REP).
Initial setting
3 Press either the left or right side of (AMS)
to select the output level.
To decrease the output level
To increase the output level
4 Press (REP) for more than two seconds.
Specifications
CD changer (CDX-52)
System Compact disc digital audio
system
Laser Diode PropertiesMaterial: GaAlAs
Wavelength: 780nm
Emission Duration: Continuous
Laser out-put Power: Less than
44.6 µW*
* This output is the value
measured at a distance of 200 mm
from the objective lens surface on
the Optical Pick-up Block.
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter Below than the measurable limit
Signal-to-noise ratio More than 90 dB
Output terminals BUS control output terminal
(8 pin)
Analog audio output terminal
(RCA pin)
Current drain 800 mA (at playback)
800 mA (at disc loading /
ejecting)
Operating temperature
–10°C to +55°C (14°F to 131°F)
Dimensions Approx. 305 × 90 × 180 mm
(12
1
/8 × 3
5
/8 × 7
1
/8 in.) (w/h/d)
Mass Approx. 2.2 kg (4 lb. 13 oz.)
Hideaway unit / Wired remote (RM-X57) /
Wireless remote (RM-X58)
Frequency 88.3MHz/88.5MHz/88.7MHz/
88.9MHz/89.1MHz/89.3MHz/
89.5MHz/89.7MHz/89.9MHz/
(switchable)
Dimensions Hideaway unit:
Approx. 124.8 × 30.0 × 99.8 mm
(5 × 1
3
/16 × 4 in.) (w/h/d)
Wired remote:
Approx. 148 × 30 × 15 mm
(5
7
/8 × 1
3
/16 ×
19
/32 in.) (w/h/d)
Wireless remote:
Approx. 38.4 × 6.4 × 84.4 mm
(1
9
/16 ×
9
/32 × 3
3
/8 in.) (w/h/d)
Mass Hideaway unit:
Approx. 330 g (11.64 oz.)
Wired remote:
Approx. 120 g (4.2 oz.)
Wireless remote:
Approx. 20 g (0.7 oz.)
Supplied accessories
Power connecting cord (1)
Disc magazine (1)
BUS cable (1)
RCA pin cord (1)
Mounting hardware (1 set)
Lithium battery (CR2025) (1)
Optional accessories
CD cleaning kit CDM-21BK
CD single adaptor CSA-8
Disc magazine XA-10B
General disc magazine case
GM-65
Design and specifications subject to change without
notice.
Changement du niveau de sortie
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie du
changeur de CD. Normalement, le système
fonctionne sur le niveau de sortie initial. Changez-
le si nécessaire.
1 Appuyez sur (REP) pendant plus de deux
secondes.
2 Appuyez (REP).
Réglage initial
3 Appuyez sur la gauche ou la droite de
(AMS)pour choisir le niveau.
Pour diminuer le niveau de sortie
Pour augmenter le niveau de sortie
4 Appuyez de nouveau sur (REP) pendant
plus de deux secondes.
Spécifications
Changeur de CD (CDX-52)
Système Système audionumérique à
disque compact
Réponse en fréquence 10 – 20,000 Hz
Pleurage et scintillement
Inférieurs à la limite mesurable
Rapport signal sur bruit Supérieur à 90 dB
Bornes de sortie Sortie de commande BUS
(8 broches)
Sortie audioanalogique
(broches RCA)
Consommation de courant
800 mA (lecture)
800 mA (charge / éjection de
disque)
Température de fonctionnement
–10°C à + 55°C (14°F à 131°F)
Dimensions Env. 305 × 90 × 180 mm
(12
1
/8 × 3
5
/8 × 7
1
/8 po.) (l/h/p)
Poids Env. 2,2 kg (4 liv. 13 on.)
Appareil dissimulé / télécommande à fil
(RM-X57) / télécommande sans fil (RM-X58)
Fréquence 88,3MHz/88,5MHz/88,7MHz/
88,9MHz/89,1MHz/89,3MHz/
89,5MHz/89,7MHz/89,9MHz/
(réglable)
Dimensions Modulateur:
Env. 124,8 × 30,0 × 99,8 mm
(5 × 1
3
/16 × 4 po.) (l/h/p)
Télécommande à fil:
Env. 148 × 30 × 15 mm
(5
7
/8 × 1
3
/16 ×
19
/32 po.) (l/h/p)
Télécommande sans fil:
Env. 38,4 × 6,4 × 84,4 mm
(1
9
/16 ×
9
/32 × 3
3
/8 po.) (l/h/p)
Poids Modulateur:
Env. 330 g (11,64 on.)
Télécommande à fil:
Env. 120 g (4,2 on.)
Télécommande sans fil:
Env. 20 g (0,7 on.)
Accessoires fournis
Cordon d’alimentation (1)
Chargeur de disques (1)
Câble BUS (1)
Cordon à broche RCA (1)
Matériel de montage (1 jeu)
Pile au lithium (CR2025) (1)
Accessoires en option
Kit de nettoyage pour CD CDM-
21BK
Adaptateur pour CD de 8 cm
CSA-8
Chargeur de disques XA-10B
Coffret de magasin de disque
GM-65
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.
00 0
3
CD
LEVEL
Listening to a CD
1 Turn on the FM tuner of the car audio.
2 Adjust the selected transmitting frequency
with the wired remote.
(88.3MHz/88.5MHz/88.7MHz/88.9MHz/
89.1MHz/89.3MHz/89.5MHz/89.7MHz/
89.9MHz)
3 Press the ^.
CD playback start.
4 Adjust the volume with the volume control
on the car audio.
All the tracks play from the begining.
Stopping CD play
Press (OFF).
Notes
When CD playback is stopped, you may hear some noise
from the speakers. To prevent this from happening, turn the
volume down before stopping CD playback.
If you turn off the ignition switch of your car without
stopping CD playback, it will automatically resume CD
playback from where it was stopped the next time you turn
on the ignition switch.
Listening to the radio or a tape
Be sure to stop CD playback before you start
listening to the radio or a tape.
Note
Be sure to stop CD playback, otherwise there may be some
interference with radio reception.
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
You can select:
SHUF 1 to play the tracks on the current disc in
a random order.
SHUF 2 to play all the discs in a random order.
Press (SHUF) repeatedly until the desired
setting appears (SHUF1 or SHUF2).
After five seconds, the shuffle play starts.
Each time you press (SHUF), the display
changes as follows:
SHUF 1 SHUF 2 Cancel (SHUF off)
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF) until the “SHUF” disappears.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
REP 1 to repeat the track.
REP 2 to repeat the disc.
Press (REP) repeatedly until the desired
setting appears (REP1 or REP2).
After five seconds, the repeat play starts.
Each time you press (REP), the display
changes as follows:
REP 1 REP 2 Cancel (REP off)
To go back to the normal playback mode, press
(REP) until “REP” disappears.
Changing the transmitting
frequency
Because this unit processes CD playback sound
through an FM tuner, there may be interference
noise during CD playback. In this case change the
frequency of the modulated RF signal transmitted
from hideaway unit. The initial setting is 88.3
MHz.
1. Press (REP) for more than two seconds.
2. Press either the left or right side of (AMS)
to select the frequency.
Each time you press (AMS), the frequencys
change as follows:
+ : 88.3MHz n 88.5MHz n 88.7MHz n
88.9MHz n 89.1MHz n 89.3MHz n
89.5MHz n 89.7MHz n 89.9MHz
= : 89.9 MHz n 89.7 MHz n 89.5MHz n
89.3MHz n 89.1MHz n 88.9MHz n
88.7 MHz n 88.5MHz n 88.3 MHz
3. Press (REP) for more than two seconds.
Note
Be sure to set the frequency of your FM tuner to the newly
selected frequency.
00 0
3
CD
LEVEL
Lecture d’un CD
1 Mettez sous tension le syntoniseur FM de
l’autoradio.
2 Réglez la fréquence de transmission
sélectionnée à l’aide de la télécommande à
fil.
(88,3MHz/88,5MHz/88,7MHz/88,9MHz/
89,1MHz/89,3MHz/89,5MHz/89,7MHz/
89,9MHz)
3 Appuyez sur ^.
La lecture du CD démarre.
4 Réglez le volume à l’aide de la commande
du volume de l’autoradio.
Toutes les plages sont reproduites à partir du
début.
Pour arrêter la lecture d’un CD
Appuyez sur (OFF).
Remarques
Lorsque vous arrêtez la lecture d’un CD, il se peut que vous
entendiez des parasites dans les haut-parleurs. Pour éviter ce
phénomène, baissez le volume avant d’arrêter la lecture du
CD.
Si vous coupez le contact de votre voiture sans avoir arrêté la
lecture du CD, la lecture du CD reprendra automatiquement
à l’endroit où elle a été interrompue la prochaine fois que
vous remettrez le contact.
Ecouter la radio ou une cassette
Arrêtez la lecture du CD avant d’écouter la radio
ou une cassette.
Remarque
Si vous n’arrêtez pas la lecture du CD, des interférences
risquent de se produire avec la réception radio.
Lecture des plages dans un ordre
quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner:
SHUF 1 pour reproduire les plages du disque en
place dans une ordre quelconque.
SHUF 2 pour reproduire tous les disques dans
un ordre quelconque.
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
(SHUF1 ou SHUF2).
La lecture aléatoire commence dans les cinq
secondes qui suivent.
A chaque pression sur (SHUF), l’affichage
change de la façon suivante:
SHUF 1 SHUF 2
Annulation (SHUF hors service)
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
(SHUF) jusqu’à ce que “SHUF” disparaisse.
Répétition de plages
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner:
REP 1 pour répéter une plage.
REP 2 pour répéter tout un disque.
Appuyez plusieurs fois sur (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse (REP1 ou
REP2).
La lecture répétée commence dans les cinq
secondes qui suivent.
A chaque pression sur (REP), l’affichage
change de la façon suivante:
REP 1 REP 2
Annulation (REP hors service)
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur
(REP) jusqu’à ce que “REP” disparaisse.
Changement de la fréquence de
transmission
Comme cet appareil traite le son de lecture CD via
un syntoniseur FM, il se peut qu’il y ait des
interférences durant la lecture du CD. Si c’est le
cas, changez la fréquence du signal FM modulé
transmis par le modulateur. Le réglage initial est
de 88,3 MHz.
1. Appuyez sur (REP) pendant plus de deux
secondes.
2. Appuyez sur la gauche ou la droite de
(AMS) pour choisir la fréquence.
A chaque pression sur la touche, la fréquence
change dans l’ordre suivant:
+ : 88,3MHz n 88,5MHz n 88,7MHz n
88,9MHz n 89,1MHz n 89,3MHz n
89,5MHz n 89,7MHz n 89,9MHz
= : 89,9 MHz n 89,7 MHz n 89,5MHz n
89,3MHz n 89,1MHz n 88,9MHz n
88,7 MHz n 88,5MHz n 88,3 MHz
3. Appuyez sur (REP) pendant plus de deux
secondes.
Remarque
N’oubliez pas de régler votre tuner FM sur la nouvelle
fréquence choisie.
= :
+ :
0
1
CD
LEVEL
00 00 4CD
LEVEL
=:
0
1
CD
LEVEL
+ :
00 00 4CD
LEVEL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony CDX-52RF Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues