Facom 1300 1320 1350 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker Belgium BVBA
(FACOM)
Egide Walschaertstraat 16
2800 Mechelen
Belgium
T +32 (0)15 47 39 30
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands
(FACOM)
POSTBUS 83
6120 AB BORN
NEDERLAND
Tél: 0800 236 236 2
Fax: 0800 237 60 20
Facom.Netherlands
@sbdinc.com
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic
@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
DEUTSCHLAND
STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom
@sbdinc.com
www.facom.com
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
Ringstrasse 14
CH - 8600 DÜBENDORF
Tel: 00 41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
ESPAÑA
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA
S.L.U
Parque de Negocios “Mas Blau” - Edi cio
Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820
- El Prat de Llobregat - Barcelona -
M +34 93 479 74 00
F +34 93 479 74 47
ÖSTERREICH
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd
@sbdinc.com
www.facom.at
PORTUGAL
BLACK & DECKER Limited SARL –
Sucursal em Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D.
Diniz, Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso
2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos
- Portugal
Tel.: +351 214 667 500
Fax: +351 214 667 580
UNITED
KINGDOM EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Shef eld Business Park
Shef eld, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99
91423 MORANGIS CEDEX - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
1300
1320
1350
PIED A COULISSE A AFFICHAGE DIGITAL & JAUGE DE PROFONDEUR A AFFICHAGE DIGITAL
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
DIGITAL DISPLAY CALIPER & DIGITAL DISPLAY DEPTH GAUGE
MESSSCHIEBER MIT DIGITALANZEIGE & TIEFENMAß MIT DIGITALANZEIGE
1300
1320
1350
mm
mm
ABS
ABSH
mm
mm
ABS
mm
INCH
REL
ABS
REL
[MODE]
[SET]
[SET]
[SET]
[SET]
[SET]
[MODE]
[MODE]
mm
ABS
[SET]
Switch OFF(ABSorREL mode)
[MODE] Button
Bouton[MODE]
[MODE] Taste
[SET] Button
Bouton [SET]
[SET]Taste
ABS MODEREL MODE (AutoOFF)
DATADATA
Activefor 3 sec.
Active for3sec.
Active for3sec.
mm
ABS
mm
REL
OPTO-RS OUTPUT: 4800,E,7,2
ZEROHOLD
[MODE]
Measuring error: press[SET]toclear
Erreurde mesure: quittancer avec[SET]
Meßsystem Fehler: [SET] drücken
mm
ABS
1
2
3
4
1
2
3
CR2032
+
FR
Changement de batterie
1 - Véri er le positionnement du joint autour de la pile.
2 - Mettre le cache en place, véri er le positionnement du
joint.
3 - Comprimer le joint en mettant le couvercle en place.
EN
Battery change
1 - Check the positionning of the rubber joint surrounding
the battery location.
2 - Place the clear plastic cover over the battery. Check
again the positionning of the rubber joint.
3 - Press the clear plastic cover and slide the caliper cover.
DE
Batteriewechseln
1 - Korrektes Einlegen des Dichtungsringes rund um die
Batterie überprüfen.
2 - Abdeckung einlegen, Lage des Dichtungsringes
nochmals überprüfen.
3 - Abdeckung andrücken und Deckel einschieben.
FR Changement de batterie
EN Battery change
DE Batteriewechseln
NU-1300-1320-1350_0216_0216
NU-1300 1320 1350_0216.indd 1 2/18/2016 9:29:09 AM
IP65
IP65
FR
EN DE
Etendue de mesure:
Résolution:
Erreur max.:
Répétabilité:
V
itesse max. de déplacement du coulisseau:
Nombre de mesures par seconde:
Alimentation:
Consommation:
Autonomie:
Sortie de données:
Température
de
travail:
Indice de protection:
Poids:
Bouchon pour fiche OPTO-RS (4800Bds,7 bits, parité paire,2 stop bits)
Bouton(Mode)
Bouton(Set)
Couvercle batterie (CR2032)
mm
REL
Degré de protection
IP6x
IPx5
Important:
Cet instrument est conforme au degré de protection IP65.
Le premier chiffre (IP x) défini la protection contre les poussières. : aucune
pénétration de
poussière admise.
Le second chiffre (IPx ) défini la protection contre les liquides. : protégé contre
des jets de
liquides dans toutes les directions, durant 3 minutes.
Le degré de protection IP65 est également garanti avec utilisation de la fiche OPTO-RS.
Après un changement de batterie, contrôler le positionnement du joint d’étanchéité au niveau du
compartiment pile. Seul un positionnement correct de celui-ci permet de garantir le degré
de
protection IP65.
6
5
Maintenance:
En cas de projections de liquides, essuyer les parties métalliques de l’instrument afin de
garantir un
bon fonctionnement mécanique, et éviter les problèmes de corrosion.
Ne pas utiliser de produits agressifs (alcool, trichloréthylène, ... etc) pour le nettoyage
des parties
plastiques.
Ne pas entreposer l’instrument dans un endroit exposé au soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
mm
REL
mm
REL
Coverfor OPTO-RSconnector(4800Bds,7 bits, even parit y , 2 stop bits)
Batter y cover (CR2032)
(Mode) Button
(Set) Button
Measuring range:
Resolution:
Max. error:
Repeatability:
Maximum slider speed:
Display refresh rate:
Power supply:
Power consumption:
Batter
y
life:
Data output:
W orking temperature:
Protection:
W eight:
Degree of protection
This instrument has been manufactured with a degree of protection IP65.
The first number (IP x)defines the protection against the dust. : dust-tight (no ingress of dust)6 IP6x
The second number (IPx ) defines the protection against water projection. :water projected
by
a
nozzle against the enclosure from any direction during 3 minutes shall have no harmful effect
The degree of protection IP65 is also valid while the OPTO-RS cable is in use.
The positioning of the rubber joint surronding the battery location must be checked after each
battery change. The correct positioning of this rubber joint is essential to guaranty the IP65.
5 IPx5
Important:
Maintenance:
Dry carefully all metallic parts of the
instrument
after water or moisture effects to
guaranty
a
good mechanical working and to avoid rust.
Don’t use agressive products (alcohol, trichlorethyl or others) to clean plastic parts.
Don’t keep the instrument in the sun, heat or humidity.
Schutzart des Gerätes
Diese Instrument entspricht der Schutzart IP65.
Die erste Ziffer (IP x) definiert den Schutz gegen Staub. : kein Eindringen von
Staub
6 IP6x
Die zweite Ziffer (IPx ) definiert den Schutz gegen Flüssigkeiten. : geschütz gegen
Sprühungen
von Flüssigkeiten aus allen Richtungen während 3 Minuten
Die Schutzart IP65 ist auch bei Verwenden des OPTO-RS Kabels gewährleistet.
Nach Auswechseln der Batterie darauf achten, dass der Dichtungsring korrekt in der
Batterieaussparung liegt. Nur unter dieser Bedingung kann die Schutzart IP65
garantiert werden.
5 IPx5
Wichtig:
Unterhalt:
Nach Einsatz in Flüssigkeitsumfeld die mechanischen Teile gut trocknen um ein
einwandfreies
Funktionieren zu garantieren und Rostprobleme zu vermeiden.
Keine aggressiven Produkte (Alkohol, Trichlorethylen oder andere) für die Reinigung der
Kunstoffteilen benutzen.
Die Instrumente nicht an einem der Sonne, Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzen
Ort
aufbewahren.
Messbereich:
Auflösung:
Fehlergrenzen:
Wiederholbarkeit:
Max. des Schiebers:erstellgeschwindigkeit
V
Anzahl Messungen pro Sekunde:
Speisung:
Batterie-Lebensdauer:
Datenausgang:
Betriebstemperatur:
Schutzart:
Gewicht:
erbrauch:V
Abdeckung für OPTO-RS Stecker (4800Bds,7b its, geradeParität,2 stopbits)
(Mode) Taste
(Set) Taste
Abdeckung fur Batterie (CR2032)
1
lithiumbatterie
3 V type CR2032, capacité 190 mAh
0,01
> 7/sec
100-300mm: 30 μm
0-100mm: 20
150 mm
200
> 2 m/sec
10
(DIN862)
mm
mm
<50
A
> 3500 h
+5° à + 40° C
IP65
145 g (150 mm)
Compatible RS232, connexion OPTO-RS
1300 =
1320 =
300
mm
1350 =
μm
μm
1
lithium battery
3V type CR2032,capacity tip. 190 mAh
0,01
> 7/sec
100-300mm: 30 μm
0-100mm: 20
150 mm / 6’
200
> 2 m/sec
10
(DIN862)
mm / 8’’
mm
<50 A
> 3500 h
+5° to + 40° C
IP65
145 g (150 mm)
Compatible RS232, connectionOPTO-RS
1300 =
1320 =
300
mm / 11’’
1350 =
μm
μm
0,01
>
7/sec
100-300mm: 30 μ
m
0-100mm: 20
150 mm
200
> 2
m/sec
10
(DIN862)
mm
mm
<50
A
> 3500
h
+5° bis + 40°
C
IP65
145 g (150
mm)
-kompatibles Format,RS232
verbindung
OPTO-RS
1300 =
1320 =
300
mm
1350 =
μ
m
μm
/ 80’’ pers sec.
+ 41° to +104° F
1
lithium battery
3V type CR2032,capacity tip.
190 mAh
0.0005” /
Accessoires: câble de connexion RS232 : 1300.C2
Télécharger le logiciel de transmission de données Gage Wedge sur www.facom.com
Accessories: connection cable RS232 : 1300.C2
Download transmission data software Gage Wedge on www.facom.com
Zubehöre: PC-Anschlusskabel 1300.C2
Heruntaladen Datenaustausch Program Gage Wedge über www.facom.com
μ μ
μ
IP65
projection
NU-1300 1320 1350_0216.indd 2 2/18/2016 9:29:10 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Facom 1300 1320 1350 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à