Sony STR-DK5 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR01COV_STR-DK5-
S
P.fm]
masterpage:Right
©2006 Sony Corporation
2-656-285-23(1)
FM Stereo
FM/AM Receiver
Mode d’emploi
STR-DK5
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 1 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
masterpage:Left
i
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR02REG_STR-DK5-
S
P. f m ]
2
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
Pour éviter tout risque d’incendie ou de
choc électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de
bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles dans les
ordures ménagères. Déposez-les
correctement aux endroits
préconisés.
Au sujet de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi couvre les modèles STR-DK5.
Vérifiez le numéro de modèle de votre ampli-tuner
dans le coin inférieur droit du panneau avant. Dans ce
mode d’emploi, les modèles avec le code de zone SP
sont utilisés pour les illustrations, sauf mention
contraire.
Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les
commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande fournie si
elles ont le même nom ou un nom similaire. Pour le
détail au sujet de la télécommande, voir la pages
3741.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et
Pro Logic Surround et le système surround numérique
DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le
sigle double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
**« DTS » et « DTS Digital Surround » sont des
marques de fabrique de Digital Theater Systems,
Inc.
AVERTISSEMENT
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est indiqué sur
la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
Toute différence de fonctionnement selon le code
de zone est clairement indiquée dans le texte, par
exemple par « Modèles avec codes de zone AA
uniquement ».
CENTER
L
LR
S
FRONT
R
2-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 2 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
masterpage:Right
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR01COV_STR-DK5-
S
PTOC.fm]
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
3
FR
Introduction
1: Vérification du raccordement des
appareils............................................4
1a: Raccordement d’appareils
munis de prises de sortie audio
numérique...................................6
1b: Raccordement d’appareils munis
de prises audio analogiques
uniquement .................................8
2: Raccordement des antennes ................9
3: Raccordement des enceintes .............10
4: Raccordement du cordon
d’alimentation secteur.....................12
5: Réglage des enceintes .......................13
6: Réglage des niveaux et de la
balance des enceintes......................17
— TEST TONE
Fonctionnement de
l’amplificateur
Sélection des appareils..........................18
Écoute de la radio FM/AM ...................18
Préréglage de stations de radio .............19
Changement de l’affichage ...................20
A propos de la fenêtre d’affichage........21
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant uniquement ...22
Écoute d’un son de très haute fidélité ...22
— AUTO FORMAT DIRECT
Sélection d’un champ sonore ...............23
Se divertir avec le Karaoké
Utilisation du karaoké...........................25
Réglages avancés du karaoké................26
Réglages avancés
Sélection du mode d’entrée audio
pour les appareils numériques........ 29
— INPUT MODE
Personnalisation des champs sonores... 29
Réglages avancés.................................. 31
Autres opérations
Dénomination des stations préréglées et
des entrées ...................................... 33
Utilisation de la minuterie sommeil...... 34
Utilisation des effets d’éclairage .......... 35
Système de calcul des scores
du karaoké en option ...................... 36
Opérations avec la
télécommande RM-AAU002
Avant d’utiliser la télécommande......... 37
Description des touches de la
télécommande................................. 37
Modification des paramètres par défaut
d’une touche d’entrée ..................... 41
Informations
complémentaires
Précautions............................................ 42
Dépannage ............................................ 43
Caractéristiques techniques .................. 46
Liste des touches et pages
de référence .................................... 47
Index .................... Derniére de couverture
Table des matières
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 3 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
masterpage:Left
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR03CON_STR-DK5-
S
P.fm]
4
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
Les étapes 1a à 1b à partir de la page 6 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet ampli-
tuner. Avant de commencer, consultez la section « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous qui
vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil.
Après avoir raccordé tous les appareils, passez à la section « 2: Raccordement des antennes » (page 9).
Appareils pouvant être raccordés
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle muni uniquement de prises AUDIO OUT L/R, etc.
Introduction
1: Vérification du raccordement des appareils
Appareil à raccorder Page
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique
a)
6
Avec sortie audio analogique uniquement
b)
8
Tuner satellite
Avec sortie audio analogique uniquement
b)
8
Lecteur Super Audio CD/CD
Avec sortie audio numérique
a)
7
Avec sortie audio analogique uniquement
b)
8
Magnétoscope 8
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 4 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
Introduction
masterpage:Right
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR03CON_STR-DK5-
S
P.fm]
5
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
Cordons requis
Les schémas de raccordement des pages suivantes requièrent l’utilisation de cordons de raccordement
optionnels (A à C) (non fournis).
A Cordon audio
Blanche (G)
Rouge (D)
B Cordon numérique optique
C Cordon numérique coaxial
Remarques
Mettez tous les appareils hors tension avant de les raccorder.
Pour éviter les bourdonnements et parasites, insérez les fiches à fond.
Lorsque vous raccordez un cordon audio, assurez-vous de brancher les fiches aux prises de même couleur des
appareils: blanche (gauche, audio) sur la prise blanche, et rouge (droite, audio) sur la prise rouge.
Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
Ne pliez et ne tordez jamais les cordons numériques optiques.
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 5 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
masterpage:Left
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR03CON_STR-DK5-
S
P.fm]
6
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
.
Raccordement d’un lecteur DVD
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (AC), voir la page 5.
1a: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
audio numérique
SA-CD/CD
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
DIGITAL
OPTICAL
SA-CD/
CD
IN
AM
ANTENNA
MIC
OUT
D-LIGHT
SYNC OUT
R
L
R
L
L
R
COAXIAL
DVD
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DVD IN
AC
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
Lecteur DVD
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 6 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
Introduction
masterpage:Right
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR03CON_STR-DK5-
S
P.fm]
7
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
Raccordement d’un lecteur Super Audio CD/CD
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (AC), voir la page 5.
Conseil
Toutes les fiches numériques audio sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz et 96 kHz.
Remarque
Lorsque vous lisez l’indication Super Audio CD sur le lecteur Super Audio CD connecté à la prise SA-CD/CD
OPTICAL IN de cet ampli-tuner, le son n’est pas émis. Raccordez les prises d’entrée analogiques (prises SA-CD/
CD IN). Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur Super Audio CD.
SA-CD/CD
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
DIGITAL
OPTICAL
AM
ANTENNA
MIC
OUT
D-LIGHT
SYNC OUT
R
L
R
L
L
R
COAXIAL
DVD
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DVD IN
BA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
LINE
L
R
OUTPUT
SA-CD/
CD
IN
Lecteur Super Audio
CD/CD
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 7 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
masterpage:Left
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR03CON_STR-DK5-
S
P.fm]
8
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (AC), voir la page 5.
1b: Raccordement d’appareils munis de prises audio
analogiques uniquement
SA-CD/CD
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
DIGITAL
OPTICAL
SA-CD/
CD
IN
AM
ANTENNA
MIC
OUT
R
L
R
L
R
COAXIAL
DVD
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DVD IN
AA
LINE
L
R
R
OUTPUT
L
R
L
L
R
A
A
AUDIO
OUT
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
D-LIGHT
SYNC OUT
Lecteur Super Audio
CD/CD
Magnétoscope
Lecteur DVD
Tuner satellite ou
magnétoscope
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 8 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
Introduction
masterpage:Right
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR03CON_STR-DK5-
S
P.fm]
9
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
* La forme du connecteur dépend du code de zone.
Remarques
Pour éviter les bruits parasites, ne posez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’ampli-tuner et des autres
appareils.
Assurez-vous de bien dérouler l’antenne fil FM.
Une fois l’antenne fil FM raccordée, placez-la le plus horizontalement possible.
2: Raccordement des antennes
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO IN
DIGITAL
OPTICAL
SA-CD/
CD
IN
AM
ANTENNA
MIC
OUT
R
L
COAXIAL
DVD
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DVD IN
R
L
*
D-LIGHT
SYNC OUT
L
R
SA-CD/CD
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM
(fournie)
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 9 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
masterpage:Left
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR03CON_STR-DK5-
S
P.fm]
10
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
Raccordez les enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système acoustique
à 5.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, vous devez disposer
de cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et d’un
caisson de grave (5.1 canaux).
Exemple de configuration d’un système acoustique à 5.1 canaux
Conseil
Le caisson de grave n’émettant aucun signal vraiment directionnel, vous pouvez le placer où vous le souhaitez.
3: Raccordement des enceintes
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround
(Droite)
Enceinte centrale
Enceinte avant
(Gauche)
Caisson de grave
Enceinte surround (Gauche)
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 10 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
Introduction
masterpage:Right
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR03CON_STR-DK5-
S
P.fm]
11
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (non fournie)
(+)
(–)
B Cordons audio mono (non fournie)
Noir
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
R
LR
CENTER
L
LR
FRONTSURROUND
RL
AUDIO
IN
A
Ee
A
Ee
A
B
E
e
E
e
A
Ee
A
SPEAKERS
INPUT
Enceinte avant
(Droite)
Caisson de grave
Enceinte surround
(Droite)
Enceinte avant
(Gauche)
Enceinte surround
(Gauche)
Enceinte centrale
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 11 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
masterpage:Left
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR03CON_STR-DK5-
S
P.fm]
12
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise murale.
Remarque
Installez ce système afin de pouvoir débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation de la prise
murale en cas de problème.
4: Raccordement du
cordon d’alimentation
secteur
O
NT
L
L
b
Cordon d’alimentation
Dans une
prise
murale
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 12 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
Introduction
masterpage:Right
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR03CON_STR-DK5-
S
P.fm]
13
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
Vous pouvez utiliser le menu SETUP pour
spécifier la taille, la distance et l’emplacement
des enceintes raccordées à cet ampli-tuner.
Pour cela, utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2
Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner
«
SET UP
»
.
3 Appuyez plusieurs fois sur V ou v pour
sélectionner les paramètres que vous
souhaitez régler.
Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Paramètres du menu SETUP »,
page 13.
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes
peuvent apparaître en clair. Cela signifie qu’ils
ont été automatiquement réglés par d’autres
réglages d’enceintes ou qu’ils ne peuvent pas être
réglés.
4 Appuyez plusieurs fois sur B ou b pour
sélectionner les paramètres souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
Remarque
Appuyez sur ENTER si vous sélectionnez les
paramètres pour
« SP. PAT. X -X »
.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les éléments suivants soient
réglés.
Paramètres du menu SETUP
Le réglage initial est souligné.
x XXXX SET
(Réglage instantané des enceintes)
•EASY
Pour régler automatiquement les enceintes,
sélectionnez
« EASY SET ». Vous pouvez
sélectionner un modèle d’enceinte prédéfini
(voir le « Guide de réglage rapide » fourni).
NORM
Pour régler manuellement les paramètres de
chaque enceinte, sélectionnez « NORM SET
»
.
x SP. PAT. X –X
(Modèle de réglage des enceintes)
Lorsque vous sélectionnez « EASY SET »,
sélectionnez le modèle de réglage d’enceintes.
Appuyez plusieurs fois sur
B ou b pour
sélectionner le modèle de réglage des enceintes,
puis appuyez sur ENTER pour valider la
sélection. Vérifiez le modèle d’enceinte
sélectionné à l’aide du « Guide de réglage rapide »
fourni.
x S.W. XXX
(Sélection du caisson de grave)
•YES
Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez « YES ».
•NO
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez « NO ». Les enceintes avant sont
automatiquement réglées à « LARGE » et
vous ne pouvez pas modifier ce paramètre. Le
circuit de réaiguillage des graves est activé, et
les signaux LFE sont émis par d’autres
enceintes.
Remarque
Pour tirer pleinement profit du circuit de réaiguillage
des graves Dolby Digital, nous vous recommandons
d’établir une fréquence de coupure du caisson de grave
aussi élevée que possible.
5: Réglage des enceintes
SW
suite à la page suivante
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 13 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
masterpage:Left
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR03CON_STR-DK5-
S
P.fm]
14
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
x XXXXX
(Taille de l’enceinte avant)
•LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences des
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal avant au
caisson de graves. Lorsque les enceintes avant
sont réglées sur « SMALL », les enceintes
centrale et surround se règlent aussi
automatiquement sur « SMALL » (à moins
qu’elles aient préalablement été réglées sur «
NO »).
x XXXXX
(Taille de l’enceinte centrale)
•LARGE
Si vous raccordez une grande enceinte qui
reproduit efficacement les fréquences de
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées
à « SMALL » vous ne pouvez pas régler
l’enceinte centrale à « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal central par
l’intermédiaire du enceintes avant (si elles sont
réglées à « LARGE ») ou le caisson de grave.
a)
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez « NO ». Le son du canal central
sera transmis par les enceintes avant.
b)
x XXXXX
(Taille de l’enceinte surround)
LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences de
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées
à « SMALL », vous ne pouvez pas régler les
enceintes surround à « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal surround par
l’intermédiaire du caisson de grave ou
d’autres enceintes « LARGE ».
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceintes
surround, sélectionnez « NO ».
c)
Conseils
Les modes a) – c) correspondent aux modes Dolby
Pro Logic suivants:
a) NORMAL
b) PHANTOM
c) 3 STEREO
Les paramètres « LARGE » et « SMALL » de chaque
enceinte permettent de déterminer si le processeur de
son interne coupera le signal de graves de ce canal.
Lorsque les graves sont coupés d’un canal, le circuit
de réaiguillage des graves envoie les fréquences de
graves correspondantes au caisson de grave ou à
d’autres enceintes « LARGE ».
Dans la mesure du possible, il est néanmoins
préférable de ne pas couper les sons de graves, car ils
ont une certaine qualité directionnelle. Par
conséquent, si vous utilisez des enceintes de petite
taille, vous pouvez les régler à « LARGE » si vous
souhaitez qu’elles fournissent les fréquences de
graves. Par ailleurs, si vous utilisez une enceinte de
grande taille mais que vous préférez qu’elle ne
fournisse pas de fréquence de graves, réglez-la sur
« SMALL ».
Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez
toutes les enceintes sur « LARGE ».
L
R
C
SL
SR
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 14 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
Introduction
masterpage:Right
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR03CON_STR-DK5-
S
P.fm]
15
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
x
DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position et les enceintes
avant (A). La distance peut être réglée de 1,0 à 7,0
mètres par paliers de 0,1 mètre.
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale
distance de votre position d’écoute, réglez la distance
de l’enceinte la plus proche.
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte centrale)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte centrale. Réglez la distance de l’enceinte
centrale à une distance égale à la distance de l’enceinte
avant (A) jusqu’à une distance de 1,5 mètre de votre
position d’écoute (B).
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte surround)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position d’écoute et les
enceintes surround. Réglez la distance de l’enceinte
surround à une distance égale à la distance de
l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 4,5
mètres de votre position d’écoute (C).
Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à
égale distance de votre position d’écoute, réglez la
distance sur l’enceinte la plus proche.
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des
enceintes en termes de distance. Néanmoins, vous ne
pouvez pas installer l’enceinte centrale plus loin que
les enceintes avant. L’enceinte centrale ne peut pas être
rapprochée de plus de 1,5 mètre par rapport aux
enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être
placées plus loin de la position d’écoute que les
enceintes avant. Elles ne peuvent pas non plus être
rapprochées de plus de 4,5 mètres.
En effet, une mauvaise position des enceintes ne
permet pas d’obtenir un son surround optimal.
Notez que si vous réduisez la distance d’une enceinte
par rapport à sa position réelle, cela entraînera un
retard de la sortie du son provenant de cette enceinte.
C’est-à-dire que vous aurez l’impression que le son
vient de plus loin.
Par exemple, si vous rapprochez l’enceinte centrale de
1 à 2 mètres par rapport à sa position actuelle, vous
aurez la sensation d’être « dans » l’écran. Si l’effet
surround obtenu n’est pas satisfaisant parce que les
enceintes surround se trouvent trop rapprochées,
réduisez la distance des enceintes surround pour créer
un espace sonore plus ample.
Le réglage de ces paramètres tout en écoutant le son
donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez
pour voir!
L
R
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A
CC
A
B
C
SL
SR
suite à la page suivante
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 15 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
masterpage:Left
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR03CON_STR-DK5-
S
P.fm]
16
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
x XXXX/XX
(Position de l’enceinte surround)*
Permet de spécifier la position de vos enceintes
surround pour une utilisation correcte des effets
surround dans les modes Cinema Studio EX (page 23).
SIDE/LO
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones A et C.
•SIDE/HI
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones A et D.
BEHD/LO
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones B et C.
BEHD/HI
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones B et D.
* Cet élément de réglage n’est pas disponible lorsque
la taille de l’enceinte surround est réglée à « NO ».
Conseil
La position des enceintes surround est prévue pour
l’emploi des modes Cinema Studio EX.
Pour les autres champs sonores, la position des
enceintes n’est pas aussi importante. Ces champs
sonores sont conçus pour les situations où les enceintes
surround sont disposées derrière la position d’écoute,
mais où le son reste cohérent même si les enceintes
surround sont placées à un certain angle. Cependant, si
les enceintes sont disposées immédiatement à gauche
et à droite de la position d’écoute et dirigées vers
l’auditeur, l’effet surround ne sera pas perceptible à
moins que la position des enceintes soit réglée sur
« SIDE/LO » ou « SIDE/HI ».
Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépend
de nombreux facteurs, tels que la réflexion des murs.
Vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec
l’option « BEHD/HI » si vos enceintes se trouvent plus
haut que la position d’écoute, et cela même si elles sont
immédiatement à gauche et à droite.
Il est alors peut-être préférable d’effectuer un réglage
différent de celui préconisé précédemment. Choisissez
le réglage qui procure la plus grande sensation
d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace
homogène entre le son surround des enceintes surround
et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas
à déterminer le meilleur réglage, sélectionnez
« BEHD/LO » ou « BEHD/HI », puis réglez la
distance et le niveau des enceintes pour obtenir la
balance adéquate.
x SP > XXX Hz
(Fréquence de recouvrement des
enceintes)*
Paramètre initial: 100 Hz
Permet de régler la fréquence de recouvrement des
graves des enceintes avec le menu SETUP. Vous
pouvez régler la fréquence de recouvrement des graves
entre 40 Hz et 160 Hz, par incréments de 9.
* Ce paramètre est uniquement disponible lorsqu’au
moins une des enceintes est réglée sur « SMALL » et
que le segment d’enceinte correspondant clignote sur
l’écran.
SL
SR
B
B
100˚
120˚
AA
60
30
C
D
C
D
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 16 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
Introduction
masterpage:Right
lename[F:\Sony SEM
H
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR03CON_STR-DK5-
S
P.fm]
17
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
Réglez les niveaux et la balance des enceintes
tout en écoutant le signal d’essai depuis votre
position d’écoute.
Pour cela, utilisez la télécommande.
Conseil
La fréquence du signal d’essai de l’ampli-tuner est
d’environ 800 Hz.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
« T. TONE » s’affiche à l’écran.
Le signal d’essai est émis successivement
par chaque enceinte et l’affichage change
automatiquement comme suit:
LEFT (Avant gauche) t CENTER
(Centrale) t RIGHT (Avant droite) t
SURR R (Surround droite) t SURR L
(Surround gauche) t S. WOOFER
(Caisson de grave)
3 Réglez les niveaux et la balance des
enceintes à l’aide du menu LEVEL de
façon que le signal d’essai soit le
même sur chaque enceinte.
Pour des informations détaillées sur les
LEVEL paramètres du menu, voir la page 29.
Conseils
Pour régler le niveau de toutes les enceintes en
même temps, appuyez sur MASTER VOL +/–
de la télécommande ou tournez MASTER
VOLUME
de l’ampli-tuner.
Les valeurs sélectionnées s’affichent lors du
réglage.
4 Appuyez de nouveau sur TEST TONE
une fois le réglage effectué.
Le signal de test s’arrête.
Remarque
La tonalité d’essai est automatiquement désactivée
lorsque vous activez la fonction Karaoké.
6: Réglage des niveaux et
de la balance des
enceintes
— TEST TONE
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 17 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
masterpage:Left
lename[F:\Sony SEM
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR04BSC_STR-DK5-
S
P.fm]
18
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
1 Tournez l’INPUT SELECTOR pour
sélectionner l’entrée.
L’entrée sélectionnée apparaît sur
l’afficheur.
2 Mettez l’appareil sous tension et
démarrez la lecture.
Remarque
Si vous sélectionnez un appareil vidéo quel qu’il
soit, réglez l’entrée vidéo du téléviseur de sorte à
ce qu’elle corresponde à l’appareil sélectionné.
3 Pour régler le volume, tournez
MASTER VOLUME.
Remarque
Pour éviter d’endommager les enceintes, vérifiez
que le volume est baissé avant de mettre l’ampli-
tuner hors tension.
Pour couper le son
Appuyez sur MUTING de la télécommande.
La fonction de sourdine est annulée lorsque vous:
appuyez de nouveau sur MUTING;
mettez l’appareil hors tension;
augmentez le volume.
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des
émissions FM et AM. Avant de commencer,
vérifiez que vous avez raccordé les antennes FM
et AM à l’ampli-tuner (voir la page 9).
Conseil
L’intervalle d’accord dépend du code de zone, comme
indiqué dans le tableau ci-dessous. Pour des
informations détaillées sur les codes de zone, voir la
page 2.
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la
radio que vous voulez écouter, vous pouvez
laisser l’ampli-tuner balayer toutes les stations
de radio de votre région.
1 Tournez l’INPUT SELECTOR pour
sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour balayer les
stations de la fréquence la plus basse à la
plus élevée, et sur TUNING – pour balayer
les stations de la fréquence la plus élevée à
la plus basse.
Dès qu’il reçoit une station, l’ampli-tuner
cesse de rechercher.
Si la réception stéréo FM est
mauvaise
Si la réception stéréo FM est mauvaise et si
« STEREO » clignote sur l’afficheur,
sélectionnez le son monaural pour que le son soit
moins déformé.
Pour cela, utilisez la télécommande.
1 Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner « TUNER ».
2 Appuyez plusieurs fois sur V ou v pour
sélectionner « FM AUTO ».
3 Appuyez plusieurs fois sur B ou b pour
sélectionner « FM MONO ».
La réception FM passe en monaural.
Fonctionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils
Pour sélectionner Affichage
Magnétoscope VIDEO 1 ou
VIDEO 2
Tuner satellite VIDEO 2
Lecteur DVD DVD
Lecteur Super Audio CD
ou CD
SA-CD/CD
Tuner-intégré (FM) FM et fréquences
Tuner-intégré (AM) AM et fréquences
Écoute de la radio FM/AM
Code de zone FM AM
SP, VN, TH 50 kHz 9 kHz
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 18 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
Fonctionnement de l’amplificateur
masterpage:Right
lename[F:\Sony SEM
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR04BSC_STR-DK5-
S
P.fm]
19
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
Conseil
Vous ne pouvez pas avoir un effet stéréo, mais le son
est moins déformé. Pour revenir en mode stéréo,
sélectionnez « FM AUTO » à l’étape 3.
Accord direct
Vous pouvez indiquer directement la fréquence
de la station que vous souhaitez écouter.
Pour cela, utilisez la télécommande.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
Conseil
Vous pouvez également utiliser le bouton INPUT
SELECTOR de l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur D.TUNING.
3 Appuyez sur les touches numériques
pour indiquer la fréquence souhaitée.
Exemple 1 : FM 102,50 MHz
Appuyez sur 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemple 2 : AM 1.350 kHz
Appuyez sur 1 b 3 b 5 b 0
Si vous avez accordé une station AM,
réglez la direction de l’antenne cadre AM
pour améliorer la réception.
Si vous ne pouvez pas accorder la
station et que les nombres saisis
clignotent
Vérifiez que vous avez indiqué la fréquence
exacte. Sinon, recommencez à l’étape 3. Si les
nombres saisis continuent de clignoter, cela
signifie que la fréquence n’est pas utilisée dans
votre de région.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM
ou AM. Vous pouvez ainsi accorder facilement
les stations que vous écoutez souvent.
Préréglage de stations de
radio
1 Tournez l’INPUT SELECTOR pour
sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Accordez la station souhaitée à l’aide
de la fonction Accord automatique
(page 18) ou Accord direct (page 19).
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
L’indication « MEMORY » s’allume
pendant quelques secondes dans la fenêtre
d’affichage. Effectuez les opérations 4 à 5
avant que cette indication ne disparaisse.
4 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +
ou sur TUNING – pour sélectionner un
numéro de station préréglé.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sélectionner un
numéro de station préréglé en procédant
comme suit :
Si l’indication « MEMORY » s’éteint avant
que vous n’ayez sélectionné le numéro de
station préréglé, recommencez à partir de
l’étape 3.
Conseil
Vous pouvez également utiliser la télécommande
pour sélectionner un numéro de station préréglé.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SHIFT pour
sélectionner une page de mémoire (A, B ou C),
puis utilisez les touches numériques pour
sélectionner un numéro préréglé.
Préréglage de stations de
radio
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
suite à la page suivante
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 19 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
masterpage:Left
lename[F:\Sony SEM
A\Revison3_DK5\JC060304_2656285231STRDK5_FR\2656285231\FR04BSC_STR-DK5-
S
P.fm]
20
FR
model name1[STR-DK5]
[2-656-285-23(1)]
5 Appuyez de nouveau sur MEMORY/
ENTER.
La station est mémorisée sous le numéro de
préréglage sélectionné.
Si l’indication « MEMORY » s’éteint avant
que vous n’ayez appuyé sur MEMORY/
ENTER, recommencez à partir de l’étape 3.
6 Pour prérégler une autre station,
recommencez les étapes 2 à 5.
Accord de stations préréglées
Pour cela, utilisez la télécommande.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
Conseil
Vous pouvez également utiliser le bouton INPUT
SELECTOR de l’ampli-tuner.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +
ou PRESET – pour sélectionner la
station préréglée souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sélectionner la station
préréglée en procédant comme suit:
Pour sélectionner directement
une station préréglée
Utilisez les touches numériques de la
télécommande.
La station préréglée correspondant au numéro
sélectionné dans la page de mémoire est captée.
Pour modifier la page de mémoire, appuyez
plusieurs fois sur la touche SHIFT de la
télécommande.
Changement des informations
affichées
Vous pouvez vérifier le champ sonore, etc. en
changeant les informations affichées.
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY,
les informations sont affichées dans l’ordre
suivant:
Score actuel du karaoké
1)
t Nom d’index de
l’entrée
2)
t Entrée sélectionnée t Champ
sonore appliqué
Lorsque le tuner est sélectionné
Nom d’index de la station préréglée
2)
t
Fréquence t Champ sonore appliqué
1)
Le score du Karaoké napparaît que si vous avez
activé la fonction Karaoké et le système de calcul
des scores.
2)
Le nom d’index s’affiche uniquement si vous en
avez assigné un à l’entrée ou à la station préréglée
(page 33). Il ne s’affiche pas lorsque des espaces
vierges ont été saisis et si le nom de l’index est
identique à celui de l’entrée.
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Changement de
l’affichage
FR01COV_STR-DK5-SP.book Page 20 Tuesday, February 21, 2006 1:53 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Sony STR-DK5 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi