Maytag MED3500FW Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
W10804690A
W10804691A - SP
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.maytag.com.
20
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
21
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux
authentiques accessoires Maytag suivants. Pour plus d’informations
sur les options et sur les possibilités de commande, contacter
le revendeur, nous appeler au 1-800-901-2042 ou consulter
www.maytag.com/accessories.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou consulter :
www.maytag.ca.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent
la laveuse et la sécheuse pour les amener à
une hauteur d’utilisation plus confortable. Le
grand tiroir offre une capacité de rangement
pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble
de superposition permet à la sécheuse d’être
installée par dessus la laveuse.
Grille de séchage
La grille de séchage fournit une
surface de séchage stationnaire
pour les articles tels que les
chandails et les chaussures
de tennis. Voir la section
“Caractéristiques supplémentaires”
pour l’information supplémentaire.
22
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
Bonne
Meilleur
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage
d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin
supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans
la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de
séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le
froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore
humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
(sur certains modèles)
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que
les vêtements 100 % coton avec fini infroissable donnent de
meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les articles
100 % coton nécessitent un rafraîchissement supplémentaire
après le programme à vapeur
.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements
.
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas recommandée
pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés
ou neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur.
n Le programme Refresh (rafraîchissement) est idéal pour aplanir
les faux-plis et réduire les odeurs des charges d’articles secs
en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, les
tricots ordinaires et les vêtements synthétiques.
23
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit
d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été
sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non
avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suffit de toucher
le nom qui lui correspond.
BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
ou pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler
un programme à tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Les
programmes de détection sont les suivants : Power Dry
(service Power), Normal, Delicates (articles délicats), Sanitize
(assainissement) (sur certains modèles), Bedding (literie)
(sur certains modèles) et Wrinkle Control (antifroissement)
(sur certains modèles). Les programmes de séchage minutés
sont les suivants : Timed Dry (séchage minuté) et Rapid Dry
(séchage rapide). Le programme de vapeur (sur certains
modèles) est Refresh (rafraîchissement). Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL
s’allume pour démarrer un programme ou appuyer une fois
dessus pendant qu’un programme est en cours pour le
suspendre.
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages s’allument
et la durée de programme estimée (pour les programmes de
détection) ou la durée restante réelle (pour les programmes
minutés) s’affiche. Sur les affichages à 2 caractères, pendant
des durées plus longtemps que 99 minutes, les heures seront
affichées, suivi par les minutes.
Voir le “Guide de programmes” pour découvrir les réglages
disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne sont
pas disponibles avec tous les programmes.
–/+ (réglage du séchage minuté)
Appuyer sur “+” ou “–” avec les programmes minutés pour
augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed
Dry (séchage minuté) ou Rapid Dry (séchage rapide).
1
2
3
4
Temperature (Température)
Lorsqu’on utilise les programmes minutés ou Refresh
(rafraîchissement), on peut sélectionner une température
de séchage en fonction du type de charge à sécher. Utiliser
le réglage le plus chaud possible qui reste sans danger
pour les vêtements contenus dans la charge. Suivre les
instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Les programmes de détection utilisent
une température préréglée qui n’est pas modifiable.
Dryness Level (degré de séchage)
Lorsqu’on utilise les programmes automatiques (à
l’exception du programme Sanitize [assainissement]), il est
possible de sélectionner un degré de séchage en fonction
du type de charge que l’on fait sécher.
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé
uniquement avec les programmes de détection.
Wrinkle Prevent (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Prevent
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 140 minutes de
culbutage périodique pour aider à réduire le froissement.
Sur certains programmes, vous pouvez choisir le réglage
Avec Vapeur” pour ajouter un programme avec vapeur
court après 60 minutes pour aider à aplanir les faux-plis.
Energy Saver (économie d’énergie)
Appuyer pour activer l’option Energy Saver (économie
d’énergie), qui permet d’accroître vos économies d’énergie
en utilisant un niveau de chaleur légèrement plus faible.
L’option Energy Saver ajoute environ 40 minutes à la durée
de séchage, qui est mise à jour sur l’affichage DEL.
L’option Energy Saver est seulement disponible pour le
cycle Normal. Pour une consommation d’énergie optimale,
activer l’option Energy Saver. Pour une durée de séchage
optimale, désactiver l’option Energy Saver.
REMARQUE : Les économies d’énergie peuvent varier
selon les charges.
3
2
1
4
5
6
24
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles
sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modèles.
My Cycle
Si vous utilisez fréquemment un programme avec
des réglages personnalisés, la caractéristique Mon
programme (My Cycle) vous permet de mémoriser vos
réglages préférés pour qu’ils soient prêts à être utilisés.
Pour mémoriser le programme, appuyer sur MY CYCLE
(pendant environ 3 secondes) jusqu’à ce qu’un signal
sonore retentisse et que les lettres “SET” s’affichent sur
votre machine. Lorsque l’on sélectionne Mon programme,
voir l’affichage ACL pour obtenir des renseignements
supplémentaires et connaître les options disponibles.
Drum Light (lampe du tambour)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la lampe
DEL du tambour. La lampe s’allume aussi lorsqu’on
ouvre la porte et s’éteint automatiquement après
environ 5 minutes.
Reduce Static (réduction de l’électricité statique)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Reduce Static
aux quelques programmes de détection (voir “Guide de
programmes”). La sécheuse effectue automatiquement un
culbutage, fait une pause puis introduit une petite quantité
d’humidité dans la charge pour aider à réduire le niveau
d’électricité statique. Cette option prolonge la durée totale
du programme d’environ 8 minutes.
Steam Boost (puissance vapeur)
L’option Steam Boost ajoute de la vapeur à la fin des
programmes Heavy Duty (service intense), Bedding
(literie) ou Normal pour aider à aplanir les faux plis.
L’option Steam Boost peut être utilisée avec les réglages
de chaleur High (élevé) ou Medium (moyen). Cette option
prolonge la durée totale du programme d’environ 15
minutes.
Cycle Signal (signal de programme)
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver l’avertisseur
sonore indiquant la fin d’un programme de séchage.
REMARQUE : On peut aussi désactiver les signaux
sonores qui retentissent lorsqu’on appuie sur un bouton.
Appuyer sans relâcher sur le bouton Cycle Signal (signal
de programme) pendant environ une seconde pour activer
ou désactiver le son des boutons.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes de la
sécheuse et éviter une modification involontaire d’options
ou de préférences au cours d’un programme de séchage.
Pour activer ou désactiver le verrouillage des commandes,
maintenir CONTROL LOCK enfoncé pendant 3 secondes.
Pendant ce temps, l’affichage DEL procède à un compte
à rebours de 3-2-1. Lorsque les commandes verrouillées,
l’affichage DEL indique “Lc” or “Loc” (verr).
REMARQUE : Il est possible que la fonction de
verrouillage des commandes soit activée après une panne
de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande,
appuyer sans relâcher sur CONTROL LOCK (verrouillage
des commandes) pendant au moins 3 secondes.
5
Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation)
Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air dans la
sécheuse et le système d’évacuation de la sécheuse durant
le cycle de vie de la sécheuse. Durant la phase de détection
au début du programme, le témoin Check Vent (inspecter les
évents/le conduit d’évacuation) s’allume si un évent est obstrué
ou si un faible débit de ventilation est détecté. Cet indicateur
reste allumé pendant toute la durée du programme. Le témoin
lumineux s’éteint en sélectionnant un nouveau programme,
en appuyant sur POWER (mise sous tension) ou en ouvrant
la porte après la fin du programme. Cette caractéristique est
disponible uniquement durant les programmes de détection et
de vapeur. Pour plus de renseignements sur le maintien d’une
bonne circulation de l’air, voir “Vérification d’une circulation
adéquate de l’air dans le système d’évacuation”.
REMARQUE : Si d’autres erreurs surviennent au cours
d’un programme, le témoin Check Vent ne s’allume pas.
Voir la section “Dépannage”.
Good Airflow (Circulation d’air adéquate)
Ce témoin s’allume lorsqu’il n’y aucune obstruction majeure
de la ventilation.
Steaming (Séchage à la vapeur)
Ce témoin s’allume lorsque une fonction steam (vapeur) est
active.
REMARQUE : La fonction Steam n’est pas disponible
sur tous les programmes.
Done (linge prêt)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que
l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on a sélectionné
l’option Wrinkle Prevent (antifroissement), il est possible que
la sécheuse poursuive le culbutage de la charge, même
si le témoin Done est allumé.
Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)
Le témoin lumineux Check Lint Screen (contrôle du filtre à
charpie) s’allume à la fin du programme de séchage complete
pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à charpie.
TÉMOINS LUMINEUX
DE PROGRAMME
L’aspect peut varier.
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme. Certains témoins ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
Sensing (détection)
Le témoin de détection s’allume lors du fonctionnement
des programmes de détection pour indiquer que le capteur
d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement.
Ce témoin ne s’allume pas durant les programmes minutés
ou les options telles que Wrinkle Prevent.
6
25
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Si les réglages sont modifiés, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont
rétablis aux réglages par défaut.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Articles lourds tels Power Dry High More (plus) 40 Offre un séchage échelonné avec
que serviettes ou les (service intense) (élevé) Normal Wrinkle Prevent
un niveau de chaleur élevé au début
vêtements de travail Less (moins) Reduce Static* suivi d’un niveau de chaleur modéré
lourds Steam Boost* pour un meilleur soin des tissus et
davantage d’économies d’énergie.
Vêtements de travail, Normal Medium More (plus) 78 Utilise un niveau de chaleur modéré
vêtements ordinaires, (moyen) Normal Wrinkle Prevent
pour le séchage de grandes charges
mélanges de coton, Less (moins) Reduce Static* composées de tissus et d’articles
draps, articles en Steam Boost* mixtes. Le réglage Normal
velours Energy Saver correspond au programme
éconergique de préférence.
Chemises, chemisiers, Wrinkle Control Low More (plus) 33 Utilise une température de séchage
tissus à pressage (commande (basse) Normal Wrinkle Prevent
échelonnée de moyenne à faible
permanent, articles anti-froissement) Less (moins) Reduce Static* pour une extraction améliorée
synthétiques et articles de l’humidité et un soin amélioré
légers du tissu.
Sous-vêtements, Delicates Extra Low More (plus) 28 Utilise un niveau de chaleur très
chemisiers, lingerie, (articles) (très basse) Normal Wrinkle Prevent
faible pour sécher en douceur
vêtements d’athlétisme délicats) Less (moins) Reduce Static* les articles délicats.
Charges importantes Sanitize High More (plus) 1:10 Il s’agit d’un programme de longue
d’articles lourds (assainissement) (élevé) ou Wrinkle Prevent
durée avec niveau de chaleur élevé
70 dont l’efficacité de réduction des
bactéries domestiques est prouvée.
Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus.
À utiliser pour les grandes charges
composées d’articles lourds.
Vestes, couettes, Bedding Medium More (plus) 55 À utiliser pour le séchage de gros
oreillers (literie) (moyen) Normal Wrinkle Prevent
articles volumineux; ne pas
Less (moins) Steam Boost* surcharger le tambour de la
sécheuse. À mi-programme, le
signal retentit pendant 2 minutes
pour indiquer à l’utilisateur le
moment où il doit ré-agencer les
articles pour un séchage optimal.
Articles
à sécher :
Programme :
Temperature
de sechage :
Niveau de
séchage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ
aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas emballer étroitement.
Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné.
Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Options disponibles :
Wrinkle Prevent (antifroissement)
Reduce Static (réduction du niveau d’électricité statique)
Steam Boost (puissance vapeur)
Energy Saver (économie d’énergie)
Sur modèles avec vapeur, on peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage
est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
* Sur modèles avec vapeur seulement.
26
GUIDE DE PROGRAMMES PROGRAMMES MINUTÉS
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Si les réglages sont modifiés, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages (à l’exception de Rapid Dry [séchage rapide]).
Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
N’importe quelle Timed Dry High (élevé) 40 Wrinkle Prevent
charge (séchage Medium (moyen) (antifroissement) À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau
REMARQUE : minuté) Low (basse) humide pour les articles qui ne nécessitent pas
Sélectionner Air Extra Low un programme de séchage complet. Choisir la
Only (
air seulement
) (très basse) température de séchage en fonction du type
pour sécher la Air Only de tissus de votre charge. Si vous éprouvez une
caoutchouc, (air seulement) incertitude à l’égard du choix d’une température
le plastique et les pour une charge, choisir le réglage plus bas
tissus sensibles plutôt que le réglage plus élevé.
à la chaleur.
Petits articles et Rapid Dry High (élevé) 26 Wrinkle Prevent
articles de sport (séchage Medium (moyen) Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
rapide) Low (basse)
(antifroissement)
Extra Low
(très basse)
Air Only
(air seulement)
Petits articles et Air Only 50 Wrinkle Prevent
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
articles de sport (séchage air) (antifroissement)
Articles à
sécher :
Programme :
Temperature
de sechage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMME AVEC VAPEUR (sur certains modèles)
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis,
de réduire les odeurs et de rafraîchir les vêtements.
Chemises, Steam Refresh
Medium (moyenne)
22 Wrinkle Prevent
À utiliser pour réduire les légers faux-plis
chemisiers, (rafraîchissement (antifroissement) des charges laissées dans la sécheuse pendant trop
et pantalons vapeur) Reduce Static* longtemps. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en
tout-aller (réduction du niveau feuilles pour sécheuse.
d’électricité statique)
Articles à
rafraîchir
Programme
:
Temperature
de sechage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Ajustement de la durée de séchage
sur les programmes minutés
Lorsqu’on sélectionne
un programme minuté,
la durée apparaît sur
l’affichage. Appuyer sur
+ et pour augmenter ou
diminuer la durée par tranches d’une (1) minute. Appuyer sans
relâcher pour modifier la durée par tranches de 5 minutes.
La durée maximum de séchage est de 100 minutes.
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains
tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (air seulement) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer
aux directives sur l’étiquette du produit.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
Sur modèles avec vapeur, on peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage
est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
Sur modèles avec vapeur, on peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage
est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
* Sur modèles avec vapeur seulement.
27
3. Appuyer sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annuler)
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/
annuler) pour mettre la sécheuse en marche.
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide
de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme.
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains
modèles.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
1. Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. Il est difficile de retirer la charpie humide.
Remettre le filtre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
de la sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans
la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse;
les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage
étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur
et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
L’aspect peut varier.
L’aspect peut varier.
28
7. Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
démarrer le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour démarrer le programme.
5. Sélectionner les réglages de
programme, si désiré
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné
un programme de détection, minuté ou avec vapeur (sur certains
modèles). Voir le “Guide de programmes” pour des informations
détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage)
pour faire défiler les options jusqu’à More (plus), Normal
(normal) ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus),
Normal (normal) ou Less (moins), le degré de séchage qui
commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté.
Après avoir sélectionné un certain degré de séchage, il est
impossible de le modifier sans arrêter le programme.
Les programmes de détection offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de
tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
La durée de séchage est une estimation, et peut être modifiée
tout au long du programme. La durée de séchage ne peut être
modifiée avec les programmes de détection.
REMARQUE : Les programmes de détection utilisent
une température préréglée qui n’est pas modifiable.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne
un programme minuté,
la durée apparaît sur
l’affichage. Appuyer sur +
et pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1)
minute. Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches
de 5 minutes.
La température peut être modifiée en appuyant sur le bouton
de température jusqu’à ce que la température souhaitée s’allume.
Une fois qu’un programme a été lancé, la température peut être
modifiée après avoir préalablement suspendu le programme.
Programmes à vapeur (sur certains modèles) :
Sélectionner Refresh (rafraîchissement) pour éliminer les odeurs et
réduire les légers faux-plis des charges sèches.
Ne pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse.
La durée du programme est une estimation et peut être modifiée
tout au long du programme. La durée du programme ne peut être
modifiée avec les programmes Steam (vapeur).
L’aspect peut varier.
6. Sélectionner les options de programme
supplémentaires
L’affichage indique les réglages correspondant au programme
sélectionné. Pour modifier un réglage, appuyer sur la touche
correspondante – Reduce Static (réduction de l’électricité
statique), ou Steam Boost (puissance vapeur).
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
8. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement.
L’aspect peut varier.
L’aspect peut varier.
29
Modification des réglages de programme
de détection pour augmenter la durée
de séchage
Si toutes les charges de tous les programmes de détection
sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez
modifier les préréglages pour augmenter le niveau de séchage
par défaut.
Les réglages de séchage de détection peuvent être
modifiés pour s’adapter à différentes installations et conditions
d’installation ou à vos préférences personnelles. Cette
modification est sauvegardée et affectera tous vos
programmes de détection, pas seulement le programme/
la charge actuel(le): il existe 5 réglages de séchage, affichés
sur l’afficheur de durée :
01 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
04 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins de
temps de séchage.
05 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins de
temps de séchage.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage
ne peuvent pas être modifiés pendant que la sécheuse est
en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode
d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé) pour
ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher
sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de séchage)
pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de
séchage) pour sélectionner le niveau de séchage indiqué
sur l’affichage de l’heure : 01, 02, 03, 04 ou 05.
3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau
réglage de niveau de séchage.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour acheter une grille de séchage pour votre sécheuse,
commande en appelant 1-877-944-7566. Vous aurez besoin
de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat.
Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on
ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise
la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais
la grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Timed Dry (séchage minuté).
La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec les
programmes de détection.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only/Air Dry
(séchage minuté/air seulement/séchage avec air), ou Low
Temperature (faible température). Les articles contenant
de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être
séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air
Only (air seulement) ou du programme Air Dry (séchage
avec air).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de la durée
résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il est
possible de modifier la durée réelle du programme
en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner le filtre
à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles
séchés sur la grille de séchage.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille
ne bouge pas; veiller à laisser suffisamment d’espace entre
les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller
à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords
de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de
séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous
en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière
de la sécheuse.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
30
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de linge placées devant
la sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse.
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible
concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon
doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualifié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin
lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à
charpie après chaque charge. Lorsque le voyant clignote,
nettoyer le filtre à charpie. Un filtre obstrué de charpie
peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse
et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la
charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les
Instructions d’installation.
31
NETTOYAGE AU BESOIN
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans
la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours
d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyer le filtre à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une
augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous
êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés
sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
32
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
POUR LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance
du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en
cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou
si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique tel que décrit dans les instructions d’installation.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée
d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
33
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles
ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien.
DÉPANNAGE
La sécheuse
ne fonctionne pas
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne un
programme Steam (vapeur)
(sur certains modèles)
La pompe à eau ou le robinet
d’arrivée d’eau (en fonction du
modèle) de la sécheuse est en
marche.
Sons inhabituels
L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton START/PAUSE
ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant
suffisamment longtemps.
Fonctionnement de la sécheuse
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La pompe à eau ou le robinet d’arrivée d’eau de la sécheuse est sollicité(e)
pour la fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que
celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, la pompe ou le
robinet peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci
est normal.
REMARQUE : Le robinet peut émettre ce bruit même s’il n’est pas relié
à une arrivée d’eau.
Bruit saccadé
La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est dû aux rouleaux du tambour qui ont été temporairement
aplatis par endroits. Le bruit saccadé s’atténue après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou
de vibration
Un petit objet est coincé dans
le bord du tambour de la sécheuse.
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement
de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans la
sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet
de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.
Bruit de cliquetis
Robinet de gaz en cours
de fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis
du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre.
Ceci est normal.
Ronflement bruyant ou
bruit de plus en plus fort
durant le programme
La charge est trop tassée, ou
le système d’évacuation est bloqué.
Réduire la taille de la charge conformément aux recommandations
du “guide de programmes”. Faire fonctionner la sécheuse pendant
5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à
l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement
d’air n’est perceptible ou si le mouvement d’air est minimal, ôter
la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer
le conduit d’évacuation par un conduit métallique lourd ou flexible.
Voir les instructions d’installation.
34
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
Le filtre à charpie est obstrué par de
la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Le réglage de température Air Only
(air seulement) ou le programme Air Dry
(séchage avec air) été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements
à sécher. Voir le “Guide de Programmes”.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main
sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement
de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible ou le mouvement
de l’air est minimal, ôter la charpie présente dans le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en
métal lourd ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas la bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Résultats de la sécheuse
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante est
inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et,
pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm)
est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation.
La durée du programme
est trop courte
Modèles avec vapeur seulement :
Les vêtements ressortent du
programme Refresh (rafraîchissement)
humides ou mouillés par endroits.
Il se peut que l’on constate un séchage insuffisant dans
certaines conditions atmosphériques ou dans certaines
configurations d’installation. Sélectionner le programme Timed Dry
(séchage minuté), température moyen de séchage, durée de
5 à 10 minutes.
Le programme de détection se termine
prématurément.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes
de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage
des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi
“Modification des réglages de programme de détection pour
augmenter la durée de séchage”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière
le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille
d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser
une seule fois.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes de détection).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien
en contact avec le plancher.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
DÉPANNAGE
La sécheuse n’est pas d’aplomb.
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir
“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions
d’installation.
L’option Energie Saver (économie
d’énergie) est activée.
Pour des durées de séchage optimales, désactiver l’option Energy
Saver. Pour une consommation d’énergie optimale, activer l’option
Energy Saver.
35
Odeurs
Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues,
laver et sécher à nouveau les vêtements.
Modèles avec vapeur seulement :
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
Des odeurs persistent dans des
vêtements déjà portés.
Modèles avec vapeur seulement : Pour éliminer les odeurs
restées dans les vêtements déjà portés, sélectionner Refresh
(Rafraîchissement). Le programme Refresh (Rafraîchissement) est
idéal pour la réduction des faux-plis dans les charges laissées dans
la sécheuse pendant trop longtemps.
Résultats de la sécheuse (suite)
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est obstrué par de
la charpie.
Présence de taches sur
le linge
Utilisation incorrecte de l’assouplissant
pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les
programmes avec vapeur.
Charges avec faux plis
en V
La charge n’a pas été retirée de
la sécheuse à la fin du programme.
Modèles avec vapeur seulement : Sélectionner le programme
Refresh (Rafraîchissement) pour faire culbuter la charge avec de
l’eau et de la chaleur. Ce programme est idéal pour la réduction
des faux-plis dans les charges laissées dans la sécheuse pendant
trop longtemps.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette
de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec
uniquement sont déconseillés.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Modèles avec vapeur seulement :
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet
et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifier que
l’alimentation en eau est ouverte.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches sur
le tambour
Teintures instables sur les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se
transmettront pas aux autres vêtements.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
DÉPANNAGE
La charge a été retirée avant que
la portion de refroidissement du
programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement
du programme avant d’enlever la charge.
Charge trop chaude
Utilisation d’un programme minuté
avec un réglage de température
élevé.
Sélectionner un programme de détection avec un réglage de
chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement
sèche.
36
Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de
courant.
Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour remettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Il est possible
que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après
une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande,
appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes)
pendant au moins 3 secondes.
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif
de chauffage de la sécheuse
de se mettre en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quel nom d’un
réglage ou d’une option pour effacer le code de l’affichage et
revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer
le disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter
les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
Code de diagnostic
“L” ou “L2” (tension
électrique faible ou
inexistante)
Le filtre à charpie ou le conduit
d’évacuation est obstrué; le conduit
d’évacuation est écrasé, déformé ou
présente trop de changements de
direction.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quel nom d’un
réglage ou d’une option pour effacer le code de l’affichage et
revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
• Nettoyer le filtre à charpie.
Vérifier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse
au mur n’est ni comprimé, ni déformé.
S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse
au mur est exempt de charpie ou de résidus.
S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte
de charpie ou de résidus.
S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur
totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de
conduit utilisé. Consulter “Planification du système d’évacuation”
dans les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, faire nettoyer la totalité du circuit
d’évacuation du domicile.
Le témoin Check Vent
(vérifier le conduit
d’évacuation) est allumé.
“PF” (coupure de
courant)
La sécheuse doit être réparée.
Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention
de dépannage. Demander une intervention de dépannage par
téléphone.
La sécheuse affiche un message codé ou un témoin lumineux de programme s’allume
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
DÉPANNAGE
Le verrouillage des commandes
est activé.
Pour désactiver le verrouillage des commandes, maintenir
CONTROL LOCK enfoncé pendant 3 secondes. Pendant ce
temps, l’affichage DEL procède à un compte à rebours de 3-2-1.
Lorsque le verrouillage des commandes est désactivé, l’affichage
DEL s’efface.
“Loc” ou “Lc” (verr)
37
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG
®
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires Maytag non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans
les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
ATTACHEZ ICI VOTRE RU DE VENTE. UNE PREUVE
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION
DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMRE ANE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la
durée restant à courir de la période de garantie sur le produit
d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXME ANE À LA
DIXME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU
TAMBOUR ET TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE
OU AVEC FINITION À LA PEINTURE PAR POUDRAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
n Tambour (parois latérales uniquement)
n Moteur d’entraînement
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
https://www.maytag.ca/product_help
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
38
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
PARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
11/14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maytag MED3500FW Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues