Yamaha YST-SW320 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Manuel utilisateur
IV
Nonskid pads
Patins anti-dérapages
UNPACKING After unpacking, check that the following item is contained.
DEBALLAGE Après le déballage, vérifier que la pièce suivante est incluse.
F-1
Français
Pour garantir les meilleures performances possibles, lire
ce manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr
pour une utilisation ultérieure.
Installer l’appareil dans un endroit frais, sec et propre,
loin de fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les
vibrations, la poussière, l’humidité ou le froid sont
importants. Eviter les sources de bourdonnements
(transformateurs, moteurs). Pour éviter les incendies ou
électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à
l’humidité.
Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans
l’appareil, contacter son revendeur.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les
câbles de raccordement.
Lors du déplacement de l’appareil, d’abord débrancher
la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à
d’autres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons.
Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple),
débrancher le cordon d’alimentation CA de la prise
murale.
Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la
prise d’alimentation CA en cas d’orage.
Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la
chaleur sera irradiée par le panneau arrière. Par
conséquent, placer l’appareil à une certaine distance
des murs, en laissant suffisamment d’espace au-dessus,
derrière et des deux côtés de l’appareil afin d’éviter tout
risque de dommage ou d’incendie. Ne pas positionner
non plus cet appareil dos au plancher ou à une autre
surface.
<Modèles pour le Royaume-Uni, et l’Europe et la
Chine seulement>
Laisser un espace d’au moins 20 cm au-dessus, derrière
et des deux côtés de l’appareil.
Ne pas couvrir le panneau arrière de cet appareil avec
un journal, une nappe, un rideau, etc., afin de ne pas
empêcher le rayonnement de chaleur. Si la température
s’élève à l’intérieur de l’appareil, ceci risque de causer
un incendie, d’endommager l’appareil et/ou de
provoquer des blessures corporelles.
Ne placez pas les objets suivants sur l’appareil:Verres,
porcelaine, etc.
Si les verres, etc., tombent sous l’effet des vibrations et
se rompent, ceci risque de causer des blessures.
Une bougie allumée, etc.
Si la bougie tombe sous l’effet des vibrations, ceci
risque de causer un incendie et des blessures.
Un récipient contenant de l’eau
Si le récipient tombe sous l’effet des vibrations et que
l’eau se répand, ceci risque d’endommager l’appareil
et/ou de causer une électrocution.
Les sons de très basse fréquence produits par cet
appareil peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-
disque. Dans ce cas, éloigner cet appareil du tourne-
disque.
Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits
coups secs intermittents ou un “martèlement”) sur cet
appareil, diminuer le niveau sonore. La lecture à très
haut volume des sons de basse ou des sons de basses
fréquences de la bande sonore d’un film, ou de
passages de musique populaire de forte intensité, sont
susceptibles d’endommager ce système d’enceintes.
Les vibrations provenant des fréquences très basses
peuvent causer de la distorsion sur l’image d’un
téléviseur placé à proximité. Si c’est la cas, éloigner
l’appareil du téléviseur.
Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon
propre et sec.
Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTE”
concernant les erreurs de fonctionnement communes
avant de conclure que votre appareil est en panne.
Le propriétaire du système est entièrement
responsable du bon positionnement et de la bonne
installation du système.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas
d’accident causé par un positionnement ou une
installation inadéquats des enceintes.
VOLTAGE SELECTOR
(Sélecteur de tension)
(modèles pour la Chine et
général seulement)
Le sélecteur de tension sur le
panneau arrière de cet appareil
doit être réglé sur la tension
locale AVANT de brancher l’appareil
sur une prise de courant CA.
Les tensions sont de 110/120/220/
240V CA 50/60 Hz.
Mode veille
Lorsque cet appareil est mis hors tension en appuyant
sur la touche STANDBY/ON du panneau avant,
l’appareil consomme une faible quantité de courant. Cet
état est appelé mode veille. L’alimentation électrique de
cet appareil est coupée complètement de la ligne
d’alimentation CA seulement lorsqu’on a mis
l’interrupteur POWER du panneau arrière sur la position
OFF ou qu’on a débranché le cordon d’alimentation CA.
Bien que cet appareil soit doté d’un blindage
magnétique, il est possible que la couleur des images
d’un téléviseur placé à proximité en soit affectée. Dans
ce cas, éloigner cet appareil du téléviseur.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour eviter les chocs electriques, introduire la lame la
plus large de la fiche dans la borne correspondante de
la prise et pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
PRECAUTIONS D’USAGE: Tenir compte des précautions ci-dessous avant de
faire fonctionner l’appareil.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce subwoofer de YAMAHA.
240V
VOLTAGE
SELECTOR
F-2
TABLE DES MATIERES
DEBALLAGE ..........................................IV
PRECAUTIONS D’USAGE .......................1
CARACTERISTIQUES .............................2
POSITIONNEMENT..................................3
CONNEXIONS ......................................... 4
Raccordement aux bornes de sortie de
ligne (fiche jack) de l’amplificateur
........... 4
Raccordement aux bornes de sortie
d’enceintes de I’amplificateur ................ 6
LES COMMANDES ET LEURS
FONCTIONS ............................................ 8
FONCTION DE COMMUTATION
D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE ........ 9
REGLAGE DU SUBWOOFER AVANT
L’UTILISATION ...................................... 10
Caractéristiques de fréquence ............ 11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY...................................... 12
EN CAS DE DIFFICULTE ...................... 13
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES........................................ 14
CARACTERISTIQUES
Ce subwoofer utilise Advanced YAMAHA Active
Servo Technology mise au point par YAMAHA pour
la reproduction de basses fréquences de meilleure
qualité. (En ce qui concerne Advanced YAMAHA
Active Servo Technology, se reporter à la page 12.)
Ces basses fréquences ajoutent un effet réaliste
cinématographique aux sons fournis par une
chaîne stéréo.
Ce subwoofer peut être facilement ajouté à votre
chaîne actuelle en le raccordant soit aux bornes
d’enceintes soit aux bornes de sortie de ligne
(fiche Cinch) de l’amplificateur.
Pour utiliser au mieux les possibilités de cet
appareil, les basses fréquences de ce subwoofer
doivent être harmonisés avec les sons des
enceintes principales. De plus, il est possible
d’optimiser la qualité sonore suivant les conditions
d’écoute au moyen de la commande HIGH CUT et
du commutateur PHASE.
La fonction commutation d’alimentation
automatique évite d’avoir à appuyer sur la touche
STANDBY/ON pour mettre le subwoofer sous et
hors tension.
L’effet de basses peut être réglé en fonction de la
source à l’aide du commutateur BASS.
F-3
Français
POSITIONNEMENT
L’utilisation d’un seul subwoofer dans une chaîne donne
déjà de bons résultats, cependant l’utilisation de deux
subwoofer est recommandée pour accroître l’effet du son.
Lorsqu’on utilise un seul subwoofer, il est recommandé de
le placer sur le côté extérieur de l’enceinte principale droite
ou gauche. (Voir la fig. Å.) Lorsqu’on utilise deux
subwoofer, il est recommandé de les placer sur le côté
extérieur de chacune des enceintes principales. (Voir la fig.
ı.) Il est également possible de positionner les enceintes
comme indiqué à la fig. Ç ; cependant, si le subwoofer est
placé directement contre le mur, l’effet de basse pourra se
trouver supprimé car le son émis par l’enceinte et le son
renvoyé par le mur s’annuleront mutuellement. Pour éviter
ce problème, placer le subwoofer à angle oblique par
rapport au mur, comme indiqué sur la fig. Å ou ı.
Remarque
Les sons de très basses fréquences du subwoofer peuvent
quelquefois être trop faiblement perçus à partir d’une position
d’écoute en milieu de pièce. Les ondes renvoyées par deux murs
parallèles peuvent en effet s’annuler mutuellement et supprimer
les sons de basses.
Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement par rapport au
mur. Il peut être également nécessaire de modifier le parallélisme
des surfaces murales en plaçant des étagères etc. le long des murs.
( : Subwoofer, : Enceintes principales)
Utiliser les tampons anti-dérapage
Mettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre coins
du bas du subwoofer afin d’empêcher le subwoofer de
bouger sous l’effet des vibrations, etc.
Çı
Å
F-4
SPLIT SUBWOOFER
SUBWOOFER
(LOW PASS)
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
ON
POWER
OFF
VOLTAGE
SELECTOR
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO
CONNEXIONS
Attention: Brancher le subwoofer et les autres composants audio/vidéo après avoir accompli
tous les raccordements.
Tous les branchements doivent être effectués correctement, c’est-à-dire entre L” (gauche) et L”, entre “R (droite) et “R”,
entre “+ et “+ et entre et “”. Voir aussi le mode d’emploi de chacun des appareils.
<Modèles pour la Chine et général seulement>
Mettre le sélecteur VOLTAGE SELECTOR sur la tension correspondant à votre pays AVANT de brancher le subwoofer.
Le subwoofer peut être raccordé soit aux bornes de sortie de ligne (fiche jack) soit aux bornes de sortie d’enceintes de
l’amplificateur. Choisir parmi les possibilités illustrées dans ce chapitre celle qui convient le mieux à votre chaîne. Voir aussi
le mode d’emploi de l’appareil branché au subwoofer.
Fondamentalement, raccorder le subwoofer à la (aux) borne(s) de sortie de ligne (prise à broche) de l’amplificateur. (Pour
plus de détails, se reporter aux pages 4 et 5.) Si l’amplificateur n’est pas équipé d’une borne de sortie de ligne, raccorder le
subwoofer aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur. (Pour plus de détails, se reporter aux pages 6 et 7.)
Subwoofer
Amplificateur
Vers une prise CA
Pour effectuer le raccordement à un amplificateur
YAMAHA DSP (ou récepteur AV), raccorder la borne
SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) située à l’arrière de
l’amplificateur DSP (ou récepteur AV) à la borne L/
MONO INPUT2 gauche (L) ou bien droite (R) du
subwoofer.
Raccorder les enceintes principales aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur.
Lorsqu’on raccorde le subwoofer aux bornes SPLIT
SUBWOOFER à l’arrière de l’amplificateur DSP, veiller à
raccorder la borne L/MONO INPUT2 au côté “L et les
bornes R INPUT2 au côté “R” des bornes SPLIT
SUBWOOFER.
Câbles à fiches
(non inclus)
Raccordement aux bornes de sortie de ligne (fiche jack) de l’amplificateur
m Utilisation d’un seul subwoofer
Enceintes
principale gauche
Enceintes principale droite
F-5
Français
SPLIT SUBWOOFER
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
ON
POWER
OFF
VOLTAGE
SELECTOR
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
ON
POWER
OFF
VOLTAGE
SELECTOR
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO /MONO
/MONO
/MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
m Utilisation de deux subwoofers
Remarques
Certains amplificateurs possèdent des bornes de sortie de ligne
nommées PRE OUT. Lorsque l’on raccorde le subwoofer aux
bornes PRE OUT de l’amplificateur, veiller à ce que
l’amplificateur possède au moins deux jeux de bornes PRE
OUT. Si l’amplificateur ne possède qu’un seul jeu de bornes
PRE OUT, ne pas raccorder le subwoofer aux bornes PRE
OUT. Raccorder plutôt le subwoofer aux bornes de sortie
d’enceintes de l’amplificateur. (Se reporter aux pages 6 et 7.)
Pour faire un raccordement à une borne de sortie de ligne mono
de l’amplificateur, raccorder la borne L/MONO INPUT2 à
cette borne.
Lorsque l’appareil est raccordé aux bornes de sortie de ligne,
aucune autre enceinte ne doit être raccordée aux bornes
OUTPUT du panneau arrière du subwoofer. Cette enceinte ne
produirait alors aucun son.
Subwoofer
Amplificateur
Vers une prise
CA
Câbles à fiches
(non inclus)
Enceintes
principale gauche
Enceintes principale droite
Subwoofer
Vers une prise
CA
F-6
AB
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
ON
POWER
OFF
VOLTAGE
SELECTOR
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO
/MONO
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
ON
POWER
OFF
VOLTAGE
SELECTOR
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO
/MONO
Raccordement aux bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur
m Utilisation d’un seul subwoofer
Si l’amplificateur n’est équipé que d’un seul jeu de bornes de sortie d’enceintes principales
Raccorder les bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur aux bornes INPUT1 du subwoofer, et raccorder les bornes
OUTPUT du subwoofer aux enceintes principales.
Enceintes
principale gauche
Enceintes principale
droite
Subwoofer
Amplificateur
Bornes de sortie
d’enceinte
Vers une prise
CA
Si l’amplificateur est équipé de deux paires de bornes de sortie d’enceintes
(Les deux sorties d’enceintes
A et B doivent être en circuit.)
Enceintes principale
gauche
Enceintes principale
droite
Subwoofer
Amplificateur
Bornes de sortie
d’enceinte
Vers une prise
CA
F-7
Français
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
ON
POWER
OFF
VOLTAGE
SELECTOR
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
ON
POWER
OFF
VOLTAGE
SELECTOR
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO
/MONO
/MONO
/MONO
m Utilisation de deux subwoofers
Raccorder les bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur aux bornes INPUT1 du subwoofer, et raccorder les bornes
OUTPUT du subwoofer aux enceintes principales.
Enceintes principale
gauche
Enceintes principale
droite
Subwoofer
Bornes de sortie
d’enceinte
Vers une prise
CA
Subwoofer
Vers une prise
CA
Amplificateur
Pour les raccordements, laisser les cordons d’enceintes
aussi courts que possible. Ne pas plier ni enrouler la partie
en excès des cordons. Si les raccordements sont incorrects,
aucun son ne parviendra du subwoofer ou des enceintes,
ou des deux. Respecter la polarité + et – des cordons
d’enceintes. Si ces cordons sont inversés, le son sera plat
et manquera de graves.
Branchement:
Rouge: positif (+)
Noir: négatif (–)
1 Desserrer le bouton.
2 Introduire le câble
dénudé.
(Enlever environ 10
mm (3/8”) de gaîne
pour dénuder le
câble.)
3 Revisser le bouton
et fixer le câble.
Remarque
Veiller à ce que les fils dénudées ne se touchent pas
car ceci pourrait abîmer le subwoofer, l’amplificateur ou
les deux appareils.
<Modèles pour les Etats-Unis, le Canada, l’Australie, la
Chine et général seulement>
Il est également possible d’utiliser des fiches banane.
1 Serrer le bouton de la borne.
2 Il suffit d’introduire la fiche banane dans la borne.
Raccordement des bornes INPUT1/OUTPUT du subwoofer
1
2
3
1
2
F-8
SUBWOOFER SYSTEM YST–SW320
STANDBY/ON VOLUME0
10HIGH CUT40
140Hz
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
ON
POWER
OFF
VOLTAGE
SELECTOR
STANDBY/ON VOLUME0
10HIGH CUT40
140Hz
1 2 3 4
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
7 A8 9
B
/MONO
/MONO
0
ON
POWER
OFF
VOLTAGE
SELECTOR
65
1 Voyant Power
S’allume lorsque le subwoofer est en circuit.
2 Touche de veille/marche (STANDBY/ON)
Appuyer sur cette touche pour établir l’alimentation
électrique. Appuyer à nouveau sur cette touche pour
mettre le subwoofer en mode veille.
* Ce bouton ne peut être utilisé que quand l’interrupteur
POWER (5) est mis sur la position ON.
Mode veille
Le subwoofer continue à consommer une faible
quantité de courant dans ce mode..
3 Commande HIGH CUT
Pour régler le point de rupture de
haute fréquence.
Les fréquences supérieures au
niveau réglé sur cette commande
sont toutes annulées (et ne sont
donc pas émises).
* Chaque graduation de cette commande correspond à 10
Hz.
4 Commande VOLUME
Pour régler le niveau de volume. Tourner la commande
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume, et dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour diminuer le volume.
5 Interrupteur d’alimentation (POWER)
Normalement, régler cet interrupteur sur la position ON
pour utiliser le subwoofer. Dans cet état, on peut mettre
le subwoofer sous tension ou en mode veille en
appuyant sur la touche STANDBY/ON (2). Mettre cet
interrupteur sur la position OFF pour couper
complètement l’alimentation électrique du subwoofer
de la ligne d’alimentation CA.
6 Interrupteur de sélection de tension (VOLTAGE
SELECTOR) (modèles pour la Chine et général
seulement)
Si le réglage d’usine de l’interrupteur est incorrect,
placer l’interrupteur sur la tension correcte (110V,
120V, 220V ou 240V) pour votre pays.
Si vous avez des doutes concernant le réglage correct,
consultez votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veiller absolument à débrancher le subwoofer
avant de régler correctement l’interrupteur
VOLTAGE SELECTOR.
Panneau arrière
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
40Hz
50Hz
60Hz 120Hz
70Hz 110Hz
80Hz 100Hz
90Hz
130Hz
140Hz
Panneau avant
F-9
Français
Lors de la lecture d’une source, le subwoofer se met
automatiquement sous tension en détectant les signaux
audio envoyés vers le subwoofer. En outre, le subwoofer
passe automatiquement en mode veille si la source en
cours de lecture est arrêtée ou si le signal d’entrée est
coupé pendant plusieurs minutes.
Cette fonction s’activera en détectant un certain niveau du
signal d’entrée de basses fréquences. La sensibilité est
élevée à la position HIGH et elle est basse à la position
LOW du commutateur AUTO STANDBY. Mettre ce
commutateur sur la position que l’on préfère. En position
HIGH, l’alimentation électrique sera établie même avec un
bas niveau de signal d’entrée. Toutefois, bien noter qu’il est
possible que le subwoofer ne passe pas au mode veille
lorsqu’un signal d’entrée extrêmement bas est reçu.
* Il se peut que l’alimentation électrique s’établisse de
manière inattendue si du bruit provenant d’autres
appareils est détecté. Si ceci se produit, mettre le
commutateur AUTO STANDBY sur la position OFF ou
LOW.
* Le niveau de signal d’entrée de basse fréquence diffère
selon chaque source, et parmi les différentes parties de
la même source. Et donc la fonction pourra ne pas
fonctionner correctement avec certaines sources.
Cette fonction est utilisable seulement lorsque le
subwoofer est sous tension (la touche STANDBY/ON
sur “ON”).
7 Commutateur BASS
Mettre en position MOVIE pour une bonne restitution
des basses des films et en position music pour une
bonne restitution des basses des sources audio.
8 Commutateur PHASE
Ordinairement, ce commutateur doit se trouver en
position REV (phase inversée). Cependant, selon les
enceintes utilisées ou les conditions d’écoute, une
meilleure qualité sonore pourra être obtenue dans
certains cas en mettant ce commutateur sur la position
NORM (phase normale). Faire des essais de son pour
sélectionner la meilleure position.
9 Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Initialement, cette touche est mise sur la position OFF.
En mettant ce commutateur sur la position HIGH ou
LOW, la fonction de commutation d’alimentation
automatique au subwoofer fonctionne de la manière
décrite ci-dessous. Si l’on ne désire pas utiliser cette
fonction, laisser le commutateur sur la position OFF.
* Veiller à changer le réglage de cet interrupteur seulement
lorsque la touche STANDBY/ON (2) est sur la position
OFF.
0 Bornes INPUT 2
Elles servent à entrer les signaux du niveau de ligne
provenant de l’amplificateur.
(Pour plus de détails, se reporter à la section
CONNEXIONS”.)
A Bornes OUTPUT (TO SPEAKERS)
Elles peuvent servir à raccorder les enceintes
principales. Les signaux sont envoyés directement de
l’amplificateur aux enceintes principales par ces
bornes.
(Pour plus de détails, se reporter à la section
CONNEXIONS”.)
B Bornes INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Elles servent à raccorder le subwoofer aux bornes
d’enceinte de l’amplificateur.
(Pour plus de détails, se reporter à la section
CONNEXIONS”.)
FONCTION DE COMMUTATION D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
F-10
SUBWOOFER SYSTEM YST–SW320
STANDBY/ON VOLUME0
10HIGH CUT40
140Hz
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
ON
POWER
OFF
STANDBY/ON VOLUME
0
10
HIGH CUT
40
140Hz
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
3
7
5 1, 6
/MONO
1 Mettre la commande VOLUME au minimum
(0).
2 Mettre tous les composants sous tension.
3 Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour
mettre le subwoofer sous tension.
4 Enclencher la lecture sur une source sonore
et mettre la commande de volume de
l’amplificateur sur le niveau d’écoute désiré.
5 Ajuster la commande HIGH CUT à la
position à laquelle la réponse désirée peut
être obtenue.
Ordinairement, régler la commande sur la fréquence
nominale la plus petite* qui peut être reproduite par
les enceintes principales.
* La fréquence nominale la plus petite des enceintes
principales est indiquée dans le catalogue ou le
mode d’emploi des enceintes.
6 Augmenter progressivement le volume afin
de régler l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales.
Avant d’utiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume et de tonalité optimum entre le subwoofer et les
enceintes principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous.
Ordinairement, régler la commande au niveau où vous
obtenez un peu plus d’effet de basse que lorsque cet
appareil n’est pas utilisé.
Si la réponse souhaitée ne peut pas être obtenue, régler
à nouveau la commande HIGH CUT et la commande
VOLUME.
7 Régler le commutateur PHASE sur la
position restituant au mieux le grave.
Ordinairement, régler le commutateur sur la position
REV (phase inversée). S’il n’est pas possible d’obtenir
la réponse souhaitée, régler le commutateur sur la
position NORM (phase normale).
Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales accompli, il
est possible de régler le son global de la chaîne en
utilisant la commande de volume de l’amplificateur.
Toutefois, si l’on met d’autres enceintes à la place
des enceintes principales, il faut refaire ce réglage.
En ce qui concerne le réglage de la commande
VOLUME, de la commande HIGH CUT et de
l’interrupteur PHASE, se reporter à la section
“Caractéristiques de fréquence” à la page suivante.
REGLAGE DU SUBWOOFER AVANT L’UTILISATION
Panneau arrière
Panneau avant
F-11
Français
Caractéristiques de fréquence
Caractéristiques de fréquence du subwoofer
EX.1 En combinaison avec des enceintes principales à deux voies, à suspension acoustique de 4” ou 5”
(10 cm ou 13 cm)
EX.2 En combinaison avec des enceintes principales à deux voies, à suspension acoustique de 8” ou
10” (20 cm ou 25 cm)
PHASE Mettre sur la
position REV
(phase inversée)
Les chiffres ci-dessous montrent le réglage optimal de chaque commande et les caractéristiques des fréquences lorsque ce
subwoofer est associé à des enceintes principales classiques.
PHASE Mettre sur la
position REV
(phase inversée)
VOLUME
0
10
HIGH CUT
40
140Hz
VOLUME
0
10
HIGH CUT
40
140Hz
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT
140 Hz
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
YST-SW320
Réponse en
fréquence
des enceintes
principales
YST-SW320
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
YST-SW320
Réponse en
fréquence
des
enceintes
principales
YST-SW320
F-12
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
La théorie de l’Active Servo Technology Yamaha repose sur
deux principes: cavité résonnante de Helmholtz et circuit
d’attaque d’amplificateur à impédance négative. Des
enceintes à Active Servo Processing actif reproduit les
basses fréquences à travers un “woofer à air” qui est un
évent pratiqué sur la face avant de l’enceinte. Cet évent
simule le fonctionnement – et est utilisé à la place – de
l’enceinte électrodynamique spécial pour basses que l’on
trouve dans une enceinte conventionnelle. Suivant la
théorie de la cavité résonnante de Helmholtz, de petites
oscillations à l’intérieur de la cavité donnent lieu à des
oscillations de grandes amplitudes à la sortie de l’évent, si
toutefois la taille de l’évent et le volume de la cavité
l’enceinte sont correctement proportionnés selon un certain
taux.
Les oscillations de l’air contenu dans la cavité doivent de
plus satisfaire à des conditions précises et être d’amplitude
suffisante pour vaincre l’inertie de la masse d’air de
l’enceinte.
Ce problème est résolu électroniquement grâce à un
amplificateur de conception nouvelle qui fournit des signaux
spéciaux. Si la résistance électrique de la bobine de
l’enceinte pouvait être réduite à zéro, le cône de l’enceinte
répondrait de façon linéaire aux variations de voltage du
signal. Ceci peut être simulé grâce à un circuit d’attaque à
impédance négative qui soustrait l’impédance de l’enceinte
de l’impédance de sortie de l’amplificateur.
Le circuit d’attaque à impédance négative délivre de façon
précise le signal basses fréquences à faible amplitude et à
facteur d’amortissement supérieur. Ces oscillations
importantes sont ensuites émises à la sortie de l’évent. Ce
système qui combine un circuit d’attaque à impédance
négative et une cavité résonnante de Helmholtz reproduit le
son sur une plage de fréquences ultra-large avec une
fidélité surprenante et moins de distorsion.
Les caractéristiques décrites ci-dessus constituent ce que
nous appelons ici l’Active Servo Technology classique.
Notre nouvelle Active Servo Technology – Advanced
Yamaha Active Servo Technology – a adopté les circuits
ANIC (Advanced Negative Impedance Converter) qui
permet au convertisseur d’impédance négative classique de
s’adapter de manière dynamique à la valeur optimale de la
variation d’impédance de l’enceinte. Avec ces nouveaux
circuits ANIC, la Advanced Yamaha Active Servo
Technology peut atteindre des performances plus stables et
améliorer la pression sonore par rapport à l’Active Servo
Technology classique de Yamaha. Le résultat en est une
restitution plus naturelle et dynamique des basses
fréquences.
Sons de basses
fréquences à
grande amplitude
Enceinte
Event
Woofer à air
(cavité résonante de
Helmholtz)
Amplificateur
à Active
Servo
Processing
Signaux
Oscillations de faible amplitude
Convertisseur d’impédance
négative avancé
F-13
Français
Problème
L’alimentation électrique ne
s’effectue pas, bien que la touche
STANDBY/ON est sur la position
ON.
Pas de son.
Le niveau sonore est trop bas.
Le subwoofer n’est pas mis sous
tension automatiquement.
Le subwoofer est mis sous
tension de manière inattendue.
Le subwoofer est mis en mode
veille de manière inattendue.
Marche à suivre
Brancher le cordon d’alimentation sur la
prise secteur et/ou mettre l’interrupteur
POWER sur la position ON.
Tourner la commande VOLUME vers la
droite.
Les raccorder fermement.
Les raccorder correctement, c’est à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
“+” à “+”, et de “–” à “–”.
Mettre le commutateur sur l’autre
position.
Faire la lecture d’un son de source
contenant des graves.
Mettre la commande HIGH CUT sur
une position plus haute.
Changer la position du subwoofer ou
modifier le parallélisme des surfaces
murales en plaçant des étagères etc. le
long des murs.
Mettre l’interrupteur POWER sur la
position ON.
Régler la touche STANDBY/ON sur ON.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH” ou
“LOW”.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position “OFF”.
Cause
Le cordon d’alimentation secteur n’est
pas branché ou l’interrupteur POWER
est réglé sur la position OFF.
La commande VOLUME est sur 0.
Les cordons d’enceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Les cordons d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Le réglage du commutateur PHASE est
incorrect.
Le son de source contient peu de sons
graves.
Les ondes sonores renvoyées par les
murs s’annulent.
L’interrupteur POWER est mis sur la
position OFF.
La touche STANDBY/ON est sur OFF.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Le niveau du signal d’entrée est trop
bas.
Le niveau du signal d’entrée est trop
bas.
L’enclenchement est dû à du bruit
produit par des appareils extérieurs,
etc.
EN CAS DE DIFFICULTE
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas décrit
ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser à
son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.
F-14
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Pilote ............. Enceinte grave en cône de 25 cm (JA2560)
Type à blindage magnétique
Sortie de l’amplificateur ..................................... 250W/5
Réponse en fréquence ............... 20 Hz–160 Hz (–10 dB)
Alimentation
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
..................................................................CA 120V, 60 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe
..................................................................CA 230V, 50 Hz
Modèle pour l’Australie ..........................CA 240V, 50 Hz
Modèles pour la Chine et général
........................................CA 110/120/220/240V, 50/60 Hz
Consommation ............................................................60W
Dimensions (L x H x P) ....... 340 mm x 432 mm x 370 mm
Poids .......................................................................... 17 kg
Accesoires ..................................... Patin anti-dérapage x 4
* Noter que toutes les caractéristiques techniques sont
modifiables sans préavis.
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Printed in Malaysia V586430-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Yamaha YST-SW320 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues