Maytag MEDE250XL Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
W10240878A
W10240883A - SP
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE .................................................... 13
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE .............................................. 15
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ................................................. 19
DÉPANNAGE ........................................................................... 21
GARANTIE ............................................................................... 23
ASSISTANCE OU SERVICE ......................COUVERTURE ARRIÈRE
Table of Contents
DRYER SAFETY .......................................................................... 2
QUICK START GUIDE/DRYER USE ............................................ 4
DRYER CARE .............................................................................. 8
TROUBLESHOOTING ............................................................... 9
WARRANTY ............................................................................. 12
ASSISTANCE OR SERVICE .......................................BACK COVER
ELECTRONIC DRYER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories, or service, call: 1-800-253-1301
or visit our website at...
www.maytag.com
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.maytag.ca
QUICK START GUIDE/DRYER USE............PG. 4
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
Guide d’utilisation et d’entretien
Pour assistance, installation, ou service,
composez le : 1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à...
www.maytag.ca
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................PG. 15
Para una versión en español, visite: www.maytag.com
Número de pieza W10240883A
13
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
14
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
15
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
Pour un résumé sur l'utilisation de la sécheuse après installation, voir le GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE à la page suivante.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
16
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
cycle signal
dryness level
temperatures
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
Ce Guide d'utilisation et d'entretien couvre plusieurs modèles. Votre sécheuse peut ne pas comporter l'ensemble des programmes
et caractéristiques décrits.
UTILISATION DES PROGRAMMES
AUTOMATIQUES
Les programmes automatiques adaptent
automatiquement le réglage de programme
en fonction du type de charge et ajustent le
temps de séchage pour une performance optimale.
Voir les renseignements sur les programmes dans les pages
qui suivent pour plus de détails sur chaque programme.
1. Nettoyer le ltre à charpie.
2. Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation).
4. Sélectionner le programme AUTO désiré.
5. Ajuster le niveau de DRYNESS LEVEL (degré
de séchage), si désiré.
6. Appuyer sur TEMPERATURES jusqu’à ce que
la température désirée s’allume.
7. Choisir la caractéristique WRINKLE PREVENT
(anti-froissement) et/ou CYCLE SIGNAL (signal sonore),
si désiré.
8. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise
en marche/pause) pour commencer.
Pour ajouter ou supprimer des options durant un
programme automatique :
On peut sélectionner ou désélectionner la caractéristique
WRINKLE PREVENT (anti-froissement) et/ou CYCLE
SIGNAL (signal sonore) à tout moment au cours du
programme, si désiré.
UTILISER LES PROGRAMMES
MINUTÉS
Utiliser les programmes minutés pour
régler une durée et une température de
séchage. Pour plus d'informations, voir
les renseignements sur les programmes
dans les pages suivantes.
1. Nettoyer le ltre à charpie.
2. Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation).
4. Sélectionner le programme TIMED (programme
minuté) souhaité.
5. Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME
(moins de temps) jusqu’à ce que la durée de séchage
désirée s’afche.
6. Appuyer sur TEMPERATURES jusqu'à ce que la
température désirée s’allume.
7. Choisir la caractéristique WRINKLE PREVENT
(anti-froissement) si désiré.
8. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour commencer.
Pour ajouter ou supprimer des options durant un
programme minuté :
On peut sélectionner ou désélectionner la caractéristique
WRINKLE PREVENT (anti-froissement) et/ou CYCLE
SIGNAL (signal sonore) à tout moment au cours du
programme, si désiré.
Arrêter la sécheuse
Pour arrêter la sécheuse à tout moment
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension).
Mettre en pause ou remettre en marche
Pour mettre la sécheuse en pause à n'importe quel moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur START/PAUSE
(mise en marche/pause).
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte et appuyer sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause).
17
Programmes
REMARQUE : Tous les programmes ne sont pas disponibles sur tous
les modèles.
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type
de charge à sécher. Voir le tableau Réglages de programmes
automatiques ou Réglages de programmes minutés.
Bouton de commande des programmes
Auto Programmes
Les programmes automatiques permettent d'assortir le programme
à la charge à sécher. Voir le tableau Réglages de programmes
automatiques suivant. Chaque programme sèche certains tissus
à la température recommandée. Un capteur détecte l'humidité
de la charge et adapte automatiquement la durée de séchage pour
un séchage optimal. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (degré
de séchage) pour ajuster le niveau de séchage à MORE, NORMAL,
ou LESS.
Réglages de programmes automatiques
Programmes Automatiques
Type de charge
Température Durée
estimée du
programme
(en minutes)
HEAVY DUTY (service intense)
Articles lourds, couettes,
serviettes, jeans
Élevée 40
DENIM
Jeans, denim
Moyenne 40
NORMAL
Vestes, oreillers, tissus velours,
vêtements de travail, draps
Moyenne 35
WRINKLE CONTROL
(ANTIFROISSEMENT)
Pressage permanent, synthétiques
Basse 35
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, lainages
lavables
Très basse 30
DAMP DRY (séchage humide)
Les vêtements ressortent prêts
pour le repassage
Basse 20
S'il semble que les charges ne sont pas aussi sèches que désirées,
sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l'on sèche
une charge semblable.
Programmes minutés
Utiliser un programme minuté pour sélectionner une durée et une
température de séchage spéciques. Lorsqu'un programme de
séchage minuté est sélectionné, l'afcheur de la durée résiduelle
estimée indique la durée résiduelle réelle pour le programme en
cours.
Appuyer sur le bouton More Time (plus de temps) ou Less Time
(moins de temps) pour augmenter ou diminuer la durée du séchage.
Voir “Modication des programmes et réglages”.
Réglages de programmes minutés
Programmes minutés
Type de charge
Température Durée estimée
du programme*
(en minutes)
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds, articles
volumineux, couvre-lits,
vêtements de travail
Élevée 60, 40
RAPID DRY (séchage rapide)
Petites charges, tissus robustes
Élevée 23
FRESHEN UP (rafraîchissement)
Permet le défroissage des plis
Moyenne 20
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage,
si nécessaire.
Air Dry (séchage à l'air)
Utiliser le réglage de température Air Dry (séchage à l'air) avec les
programmes minutés pour les articles qui doivent être séchés sans
chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à
la chaleur. Ce tableau donne des exemples d'articles pouvant être
séchés au moyen du réglage Air Dry.
Type de charge Durée
estimée*
(en minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorges
rembourrés, jouets rembourrés
20-30
Plastique - rideaux de douche, nappes 20-30
Tapis à endos caoutchouté 40-50
Plastique olénique, polypropylène, nylon
diaphane
10-20
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si
nécessaire.
Lors de l'utilisation du séchage à l'air
Vérier que les revêtements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Faire sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse mettent du temps à sécher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas
disponibles avec le réglage Air Dry (séchage à l'air).
18
Pour activer la caractéristique Control Lock (verrouillage
des commandes) alors que la sécheuse est ARRÊTÉE :
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire d'appuyer
sur le bouton POWER/CANCEL avant d'activer la caractéristique
de verrouillage des commandes.
Déverrouillage :
Appuyer sur le bouton SIGNAL pendant 3 secondes pour désactiver
cette caractéristique.
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le verrouillage
des commandes est activé, il est possible d'arrêter la sécheuse en
appuyant sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause), mais
elle ne peut pas être remise en marche tant que la commande n'est
pas déverrouillée.
Modication des programmes et réglages
On peut modier les programmes automatiques, les programmes
minutés, ou changer le réglage de température sur les programmes
minutés à tout moment avant d'appuyer sur START/PAUSE.
Trois brefs signaux sonores retentissent si une combinaison non
disponible a été sélectionnée. La dernière sélection ne sera pas
acceptée.
Changer de programme après avoir démarré la sécheuse
1. Appuyer sur POWER/CANCEL. Ceci met n au programme
en cours.
2. Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL pour mettre
la sécheuse en marche.
3. Sélectionner le programme et les options désirés.
4. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). La sécheuse recommence au début du nouveau
programme.
Changer les réglages d'un programme minuté en cours
de programme
On peut modier le réglage de température en appuyant sur
le bouton TEMPERATURES (température) à tout moment.
Témoins lumineux
On peut suivre l'état d'avancement de la sécheuse grâce aux
témoins lumineux du degré de séchage.
Wet (mouillé)
Le témoin Wet s'allume au début d'un programme automatique
si un article mouillé est détecté.
Au cours d'un programme automatique, si un article mouillé
n'est pas détecté après environ 5 minutes, la sécheuse passe
directement à la période de refroidissement et les témoins
Cool Down et Wrinkle Prevent s'allument, si la fonction est
sélectionnée.
Au cours d'un programme minuté, les articles mouillés ne sont
pas détectés. La sécheuse continuera à fonctionner pour
la durée de temps sélectionnée et le témoin Wet s'allumera.
Le témoin lumineux Damp (humide) ne s'allumera pas.
Damp (humide)
Le témoin Damp s'allume au cours d'un programme automatique
lorsque le linge est sec à environ 80 %.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter
sa manipulation.
Caractéristiques supplémentaires
cycle signal
dryness level
temperatures
Estimated Time Remaining (durée restante estimée)
Des bandes détectrices d'humidité situées dans la machine
mesurent la quantité d'humidité présente dans les vêtements.
L'afcheur de la durée restante estimée pourra s'ajuster pour
afcher une durée de séchage plus précise.
Caractéristique WRINKLE PREVENT (anti-froissement)
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse
dès qu'elle s'arrête, des faux plis peuvent se former.
La caractéristique WRINKLE PREVENT effectue un culbutage de la
charge, la réarrange et l'aère à intervalles réguliers pour aider
à éviter la formation de faux plis.
Obtenez jusqu'à 60 minutes de culbutage périodique sans
chaleur à la n d'un programme. Appuyer sur le bouton
WRINKLE PEVENT pour ACTIVER ou DÉSACTIVER à tout
moment avant qu'un programme ne soit terminé.
La caractéristique WRINKLE PEVENT est préréglée à “OFF”
(arrêt). Si sélectionnée pour d'autres programmes, elle restera
sur “ON” (activée) la prochaine fois que ce programme est
sélectionné.
Cycle Signal (signal de programme)
Le signal de programme est un signal sonore qui retentit lorsque
le programme de séchage est terminé. Appuyer sur le bouton
CYCLE SIGNAL pour activer ou désactiver à tout moment avant
qu'un programme ne soit terminé.
REMARQUE : Lorsqu'on sélectionne la caractéristique WRINKLE
PREVENT et que le signal sonore est activé, un signal sonore se fait
entendre à intervalles de 20 minutes jusqu'à ce que l'on retire les
vêtements ou jusqu'à ce que la caractéristique WRINKLE PREVENT
soit terminée.
Verrouillage/déverrouillage
des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages pour éviter
l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut aussi utiliser
la caractéristique Control Lock (verrouillage des commandes) pour
éviter des changements involontaires de programme ou d'option
durant le fonctionnement de la sécheuse.
Pour activer la caractéristique Control Lock (verrouillage
des commandes) alors que la sécheuse est en marche :
Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de programme)
pendant 3 secondes. Les commandes sont verrouillées lorsqu'un
bip unique retentit et que le témoin de verrouillage des commandes
est allumé.
19
Nettoyage de l'emplacement
de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit
de combustion et empêcher une bonne ventilation autour de
la sécheuse. Ce qui implique d'enlever les piles de linge situées
devant la sécheuse.
Nettoyage du ltre à charpie
Nettoyage à chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l'ouverture de la porte de
la sécheuse. Un ltre obstrué de charpie peut augmenter le temps
de séchage.
Nettoyage
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s'enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages pour
la sécheuse et les tissus.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait
du ltre, vérier le conduit d'évacuation et retirer la charpie.
Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de résidus sur le ltre à charpie. Cette accumu-lation
peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un arrêt de
la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse en nylon tous
les 6 mois ou plus fréquemment s'il devient obstrué par suite d'une
accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et
du détergent liquide; frotter le ltre avec la brosse pour
enlever l'accumulation de résidus.
4. Rincer le ltre à l'eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le ltre dans la sécheuse.
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l'eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininammable sur
la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que
toute la teinture et les taches restantes soient enlevées.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels
que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent
décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles à teinture instable
en les tournant à l'envers pour empêcher le transfert de la teinture.
Done (programme terminé)
Le témoin Done s'allume lorsque le programme de séchage
est terminé. Ce témoin reste allumé durant le réglage Wrinkle
Prevent.
Réglage Wrinkle Prevent
Le témoin du réglage Wrinkle Prevent s'allume lorsque cette option
est sélectionnée. Ce témoin reste allumé durant le réglage Wrinkle
Prevent.
Clean Lint Screen (nettoyage du ltre à charpie)
Le témoin lumineux Clean Lint Screen (nettoyage du ltre à charpie)
vous rappelle de vérier et de nettoyer le ltre à charpie. Le témoin
lumineux Clean Lint Screen s'allume lorsque la machine est activée.
Le témoin lumineux clignotera jusqu'au démarrage du programme
ou jusqu'à l'ouverture de la porte, puis s'éteindra.
20
Retrait de la charpie accumulée
Dans la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.
Le nettoyage devrait être fait par une personne qualiée.
Dans le conduit d'évacuation
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l'utilisation de la sécheuse.
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement
Entretien en cas de non-utilisation ou de remisage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est présent.
Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la sécheuse
pendant une période prolongée, il convient d'exécuter les
opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d'alimentation :
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement
xés à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour xer la porte
de la sécheuse.
Pour les sécheuses avec câblage direct :
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement
xés à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour xer la porte
de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement,
régler l'aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Changement de l'ampoule
d'éclairage du tambour
La lumière de la sécheuse s'allume automatiquement à l'intérieur
du tambour lorsqu'on ouvre la porte.
Changement de l'ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l'ampoule d'éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le xer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
21
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire Aux Questions)
an d'éviter le coût d'une visite de service…
Aux É.-U. http://www.maytag.com/help - Au Canada www.maytag.ca
La sécheuse ne fonctionne pas
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton ou la touche Start (mise
en marche)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire d'appuyer
sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place
ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
Bruits inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain
temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps,
il est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils
coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la sécheuse?
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si
de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire
la lessive.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée.
Voir les Instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse
en marche.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?
Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur.
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
La sécheuse afche un message d'erreur
(le témoin WET clignotant)
Le témoin WET clignote :
Si l'indicateur WET sur le tableau de commande de la sécheuse
clignote, avec une pause entre les clignotements, cela signie
que le module de commande de la sécheuse a détecté un
problème nécessitant une réparation. Faire un appel de service.
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant,
les durées de séchage sont trop longues, la charge
est trop chaude
Le ltre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Le réglage de température Air Dry (séchage à l'air) a-t-il été
sélectionné?
Choisir la température correcte pour les types de vêtements
à sécher. Voir “Caractéristiques supplémentaires”.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur
est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérier
le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer
le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou
exible en métal. Voir les Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille
de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
ne l'utiliser qu'une seule fois.
Les durées de séchage sont-elles trop longues? Les vêtements
mettent-ils du temps à sécher?
Les réglages par défaut du programme automatique ont peut-
être été changés. Voir Changement des réglages par défaut
de programmes automatiques.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d'installation. Voir aussi Changement des réglages par défaut
de programmes automatiques, si l'on n'est pas en mesure de
réduire la longueur du circuit d'évacuation.
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température
ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l'avant de la sécheuse
et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm)
est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les Instructions
d'installation.
22
Temps de programme trop court
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes
de détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes
automatiques. L'augmentation ou la diminution du degré
de séchage modiera la durée de séchage d'un programme.
Si le séchage des charges se termine systématiquement trop tôt,
voir aussi Changement des réglages par défaut de programmes
automatiques.
Charpie sur la charge
Le ltre à charpie est-il obstrué?
Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées
à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la n du
programme?
Retirer les vêtements rapidement pour empêcher la formation
de plis.
A-t-on utilisé Wrinkle Prevent?
Sélectionner la caractéristique Wrinkle Prevent pour faire
culbuter la charge pendant une durée maximale de 60 minutes
après la n du programme.
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Odeurs
A-t-on récemment employé de la peinture, de la teinture
ou du vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si tel est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
Changement des réglages par défaut
de programmes automatiques
IMPORTANT : Vos réglages de degré de séchage peuvent
être modiés pour s'adapter à différentes installations, à
l'environnement de l'installation ou selon vos préférences
personnelles. Cette modication est sauvegardée et affectera
tous vos programmes automatiques, pas seulement le programme/
la charge actuel(le).
Si les charges des programmes de séchage automatiques sont
systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez modier
les préréglages de niveau de séchage pour augmenter le séchage.
Cela aura une incidence sur tous les programmes automatiques.
Il existe 3 réglages de séchage, afchés par les témoins
lumineux WET (mouillé), DAMP (humide), et COOL DOWN
(refroidissement) :
cycle signal
dryness level
temperatures
1. (niveau de séchage préréglé à l'usine) - témoin lumineux
WET allumé.
2. (vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de séchage
supplémentaire) - témoins lumineux WET et DAMP allumés.
3. (vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de séchage
supplémentaire) - témoins lumineux WET, DAMP et COOL
DOWN allumés.
Pour modier les réglages de séchage par défaut :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne peuvent pas être
modiés pendant que la sécheuse est en marche.
1. Appuyer sur le bouton TEMPERATURES (température) pendant
au moins 6 secondes. La sécheuse émet un signal sonore, et
le mode de séchage en cours s'afche.
2. Pour sélectionner un nouveau réglage de séchage, appuyer
de nouveau sur le bouton TEMPERATURES jusqu'à ce que
le réglage de séchage désiré s'afche.
REMARQUE : Pendant une recherche de réglage, le réglage
en cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.
3. Appuyer sur le boutonSTART/PAUSE pour sauvegarder
le réglage de séchage et sortir du mode de veille.
REMARQUE : Pour sortir du mode de veille sans sauvegarder,
appuyer sur le bouton POWER/CANCEL.
4. Le réglage de séchage que vous avez sélectionné deviendra
le nouveau réglage par défaut pour tous les programmes
automatiques.
23
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.U., composer le 18006889900. Au Canada, composer le
18008076777. 6/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand _______________________________________________
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle_______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
24
W10240878A
W10240883A - SP
© 2009 11/09
All rights reserved Printed in U.S.A.
Tous droits réservés. Imprimé aux É.-U.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900 www.maytag.com
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
www.maytag.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag
®
designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
®
.
Pour trouver des pièces de rechange spéciées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
® Registered Trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies afliées.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Maytag MEDE250XL Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues