LIBERO POINT NELRP2HP Installation, Operation And Service Manual

Taper
Installation, Operation And Service Manual
(*)INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION,OPERATION AND SERVICE MANUAL
INSTALLATIONS-GEBRAUCHS-UND WARTUNGS
INSTALLATIE, BEDIENING EN ONDERHOUD
INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
INSTALLACION, USO Y MANTENIMIENTO
DOC. NO. 05953.320.00
EDITION: 1 07/2013
LIBERO POINT CASSETTI REFRIGERATI
LIBERO POINT DRAWERS REFRIGERATED
LIBERO POINT SCHUBLADEN KÜHL
LIBERO POINT LADEN GEKOELD
LIBERO POINT TIROIRS RÉFRIGÉRÉS
LIBERO POINT CAJONES REFRIGERADOS
(*) Lingua originale / Original language / Ursprache / Native language / Langue originale /
Idioma original
LIBERO POINT NERLP2 - NERLP2G - NELRP2HP - NERLP3 - NERLP3G -
NERLP3HP
2
SCHEMI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION DIAGRAM
INSTALLATIONSPLAN
INSTALLATIESCHEMA 'S
SCHEMAS D’INSTALLATION
ESQUEMA PARA LA INSTALACION
30 3/4’’
780 mm
1 11/16’’
43 mm
47 7/16’’
1205 mm
MAX
11 13/16’’
300 mm
Min 19 11/16’’
Min 500mm
A
Min 19 11/16’’
Min 500mm
39 3/8 ’’
1000 mm
29 1/2 ’’
749 mm
EI
51 9/16 ’’
1310 mm
29 1/2 ’’
749 mm
EI
EOEO
EOEO
B
E
D
D
D
D
E
C
3
K
I
J
F
H
L
P
O
M
Q
R
T
N
Y
G
Y
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
WARTUNG
ONDERHOUD
MAINTENANCE
MANUTENCION
FIG. 1
FIG. 2
4
DATI TECNICI, DATA SHEET, DATENBETTUCH, TECHNISCHE GEGEVENS , DONNE TECHNIQUE, DATOS
TÉCNICOS
MODEL NERLP2 NERLP2G NERLP2HP NERLP3 NERLP3G NERLP3HP
PNC 9LIX35115800 9LIX35116000 9LIX35115900 9LIX35116100 9LIX35116300 9LIX35116200
Volt 400 400 400 400 400 400
Ampere 32 32 32 32 32 32
Ph. 3 3 3 3 3 3
Hz 50 50 50 50 50 50
kW 0.74 0.74 0.74 0.74 0.74 0.74
Max kW 14,4 11,2 20,2 18 14 25,2
Max dB 70 70 70 70 70 70
AC IN Ø 5 x 4 mm² 5 x 4 mm² 5 x 4 mm² 5 x 4 mm² 5 x 4 mm² 5 x 4 mm²
SHUKO/UK
(230Volt / 1 ph / 50Hz)
NR.
442442
IND.
(400 Volt / 3 ph / 50Hz + N)
NR.
--2--3
Nr. 222333
Tabella 1 - Table 1 - Tabelle 1 - Tabel 1 - Tableau 1 - Tabla 1
Per la massima potenza supportabile dalle prese delle apparecchiature NERLP2HP ed
NERLP3HP fare riferimento allo "SCHEMA ELETTRICO" pagine 6-7-8.
For maximum supportable power from the outlets of the equipment and NERLP2HP NERL-
P3HP refer to "ELECTRIC WIRING DIAGRAM" pages 6-7-8.
Für die maximale elektrische Leistung an den Steckdosen für die Modelle NERLP2HP und
NERLP3HP siehe "ELEKTRISCHES SCHEMA" Seite 6-7-8.
Voor maximale gefundeerde vermogen uit de uitlaten van de apparatuur en NERLP2HP en
NERLP3HP verwijzen naar "BEDRADING" pagina's 6-7-8.
Pour pouvoir supportable maximum des points de vente de l'équipement et NERLP2HP
NERLP3HP reportez-vous à "PLAN ÉLECTRIQUE" pages 6-7-8.
Para una potencia máxima soportable por las salidas del equipo y NERLP2HP NERLP3HP
consulte "ESQUEMA ELÉCTRICO" páginas 6-7-8.
5
V W X
T U S
PANNELLO COMANDI
CONTROL PANEL
SCHALLTAFFEL
CONTROL PANEL
TABLEAU DE CONTRÔLE
CUADRO DE CONTROL
COMANDO REFRIGERAZIONE CASSETTI
DRAWER COOLING CONTROL
REGELUNG VON KÜHLGERÄTEN KOMMODE
CONTROL KOELING LADEN
CONTRÔLE DE REFROIDISSEMENT DE TIROIR
CONTROL DE ENFRIAMIENTO DE BANDEJA
FIG. 3
FIG. 4
A1
Z
A1 Z
6
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC WIRING DIAGRAM
ELEKTRISCHES SCHEMA
BEDRADING
PLAN ÉLECTRIQUE
ESQUEMA ELÉCTRICO
C1
AP2
AP1
Consensateur
Kondensator
Condenser
Condensatore
Clavier
Tastatur
Keyboard
Tastiera
Carte électronique
Leiterplatte
Electronic board
Scheda elettronica
Gruppo refrigerante
Cooler unit
Kühleinheit
Unitè de refroidissement
G1
G2
Motore ventilatore
Fan motor
Ventilatormotor
Moteur du ventilateur
Presa di corrente 230/1/50
Power socket 230/1/50
Steckdose 230/1/50
Prise de courant 230/1/50
M
XS1..XS4
TG1
Clavier unitè de refroidissement
Tastatur Kühleinheit
Keyboard cooler unit
Tastiera gruppo refrigerante
TG2
SG2
Scheda gruppo refrigerante
Keyboard cooler unit
Leiterplatte Kühleinheit
Carte électronique unitè de refroidissement
SG1
TR
Contacteur
Fernschalter
Contactor
Teleruttore
2
1
3
4
8
7
6
5
4
3
2
1
10
9
11
12
AP1
AP2
NO JUMPER
AP1
AP2
M
XS1
XS3
XS8XS6 XS7
NERLP2 - NERLP2G - NERLP3 - NERLP3G NERLP2 HP - NERLP3 HP
XS2
XS4 XS4
XS1
XS6..XS8
Prise de courant 400/3/50
Steckdose 400/3/50
Power socket 400/3/50
Presa di corrente 400/3/50
S2
Sonda termostato
Thermostat probe
Termperatur-Fühler
Sonde d'ambiance
S1
7
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC WIRING DIAGRAM
ELEKTRISCHES SCHEMA
BEDRADING
PLAN ÉLECTRIQUE
ESQUEMA ELÉCTRICO
1
2
3
4
12
11
10
9
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
6,3µF
NERLP2 - NERLP2G - NERLP3 - NERLP3G
Type G (BS 1363) - MAX 13A each - 230/1/50
FROR 3G 2,5
Type F (CEE 7/4) MAX 16A each - 230/1/50
XS4XS3XS2XS1
C1
PE
N
L3
L2
L1
AP2
400/3/50 + N
H07RN-F 5G4
M
AP1
G1
8
TR
A113531
A214642
GRIGIO
LLLLNNNN
NERO
MARRONE
BLU
GIALLO-VERDE
ROSSO
ROSSO
ROSSO
ROSSO
NERO
NERO
BLU
BLU
NERO
NERO
MARRONE
BLU
BLU
BLU
MARRONE
VERDE
BIANCO
GIALLO
64
A1
32
BIANCO
ROSSO
TG1
SG1
S1
BLU
MARRONE
BLU
NERO
G2
MARRONE
BLU
S2
SG2
TG2
ROSSO
BIANCO
2
3A1
4
6
GIALLO
BIANCO
VERDE
MARRONE
BLU
NERO
NERO
BLU
NERO
BLU
MARRONE
BLU
MARRONE
BLU
MARRONE
BLU
MARRONE
BLU
GIALLO-VERDE
GIALLO-VERDE
GIALLO-VERDE
GIALLO-VERDE
GIALLO-VERDE
GIALLO-VERDE
8
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC WIRING DIAGRAM
ELEKTRISCHES SCHEMA
BEDRADING
PLAN ÉLECTRIQUE
ESQUEMA ELÉCTRICO
1
2
3
4
12
11
10
9
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
6,3µF
NERLP2 HP- NERLP3 HP
C1
PE
N
L3
L2
L1
AP2
400/3/50 + N
H07RN-F 5G4
M
AP1
G1
8
TR
A113531
A214642
GRIGIO
NERO
MARRONE
BLU
GIALLO-VERDE
ROSSO
ROSSO
ROSSO
ROSSO
NERO
NERO
BLU
BLU
NERO
NERO
MARRONE
BLU
BLU
BLU
MARRONE
VERDE
BIANCO
GIALLO
64
A1
32
BIANCO
ROSSO
TG1
SG1
S1
BLU
MARRONE
BLU
NERO
G2
MARRONE
BLU
S2
SG2
TG2
ROSSO
BIANCO
2
3A1
4
6
GIALLO
BIANCO
VERDE
MARRONE
BLU
NERO
NERO
BLU
NERO
BLU
XS6
IEC 309 - MAX 16A each - 400/3/50
XS7 XS8 XS1
NELP3HP ONLY
MAX 16A - 230/1/50
FROR 3G 2,5FROR 5G 2,5
XS4
GIALLO-VERDE
GIALLO-VERDE
BLU
MARRONE
MARRONE
BLU
GRIGIO
NERO
MARRONE
BLU
GIALLO-VERDE
GIALLO-VERDE
GIALLO-VERDE
NERO
GRIGIO
MARRONE
BLU
GIALLO-VERDE
NERO
GRIGIO
MARRONE
BLU
GIALLO-VERDE
L1 NL2 L3 NL1 L2 L3 NL1 L2 L3 L N LN
MAX 8kW MAX 5kW MAX 5kW MAX 1,5kW MAX 1,5kW
9
ITALIANO
A NORME DI SICUREZZA GENERALI ..................................................................... 12
A1 Introduzione .................................................................................................. 12
A1.1 Protezioni installate sulla macchina .................................................. 12
A1.1.1 Ripari ................................................................................................. 12
A2 Cessato utilizzo ............................................................................................ 12
A3 Avvertenze per l'utilizzo e la manutenzione ................................................. 12
A4 Uso scorretto prevedibile ..............................................................................13
A5 Rischi residui ................................................................................................ 13
B GENERALITÀ ......................................................................................................... 15
B1 Introduzione .................................................................................................. 15
B2 De nizioni ..................................................................................................... 15
B3 Convenzioni tipogra che .............................................................................. 15
B4 Dati d'identi cazione della macchina e del Costruttore ................................16
B5 Identi cazione dell'apparecchiatura .............................................................17
B6 Dichiarazione di conformità ..........................................................................17
B7 Diritti d'autore ............................................................................................... 17
B8 Responsabilità .............................................................................................. 17
B9 Conservazione del manuale .........................................................................17
B10 Modi che costruttive ..................................................................................... 18
B11 I destinatari del manuale .............................................................................. 18
C DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA ................................................. 18
C1 Descrizione generale .................................................................................... 18
C2 Descrizione moduli macchina .......................................................................18
C2.1 Zona A - Aspirazione e ltraggio ....................................................... 18
C2.2 Zona B - Piano e Connessioni ........................................................... 18
C2.3 Zona C - Zona di secondo ltraggio ................................................. 18
C2.4 Zona D - Vano contenimento e pannello di controllo ........................ 18
C2.5 Zona E - Ruote ed espulsione aria ....................................................19
D DATI TECNICI ......................................................................................................... 19
D1 Caratteristiche tecniche generali ..................................................................19
D2 Caratteristiche dell'alimentazione elettrica ................................................... 19
E TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE ED IMMAGAZZINAMENTO ......................... 19
E1 Introduzione .................................................................................................. 19
E1.1 Trasporto: istruzioni per il trasportatore ............................................. 20
E2 Movimentazione ........................................................................................... 21
E2.1 Procedure per le operazioni di movimentazione ............................... 21
E2.2 Traslazione ........................................................................................ 21
E2.3 Posa del carico ..................................................................................21
E3 Immagazzinamento ...................................................................................... 21
IT INDICE
10
ITALIANO
F INSTALLAZIONE E MONTAGGIO ......................................................................... 21
F1 Richieste ed oneri del Cliente ....................................................................... 22
F2 Caratteristiche del luogo di installazione della macchina ............................. 22
F3 Limiti di spazio della macchina ..................................................................... 22
F4 Posizionamento preventivo ..........................................................................22
F5 Smaltimento imballi ...................................................................................... 22
F6 Posizionamento della macchina ................................................................... 22
F6.1 Montaggio del porta cavo .................................................................. 22
F6.2 Montaggio di altri accessori ............................................................... 23
F7 Schemi di installazione ................................................................................. 23
F8 Collegamento elettrico .................................................................................. 23
F9 Messa a terra ............................................................................................... 23
G DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI ......................................................... 23
G1 Comandi di base ......................................................................................... 23
H MESSA IN SERVIZIO ............................................................................................. 24
H1 Controlli preliminari, regolazioni e prove di funzionamento .......................... 24
H1.1 Veri che elettriche ............................................................................. 24
H1.2 Veri ca posizionamento componenti .................................................24
H2 Messa in servizio .......................................................................................... 24
I USO ORDINARIO DELLA MACCHINA .................................................................25
I1 Uso previsto ................................................................................................. 25
I1.1 Precauzioni d'uso .............................................................................. 25
I2 Caratteristiche del personale addestrato all'uso ordinario della macchina. .25
I2.1 Caratteristiche del personale abilitato ad intervenire sulla macchina 25
I2.1.1 Caratteristiche dell'operatore addetto all'uso ordinario .....................25
I3 Attivazione giornaliera della macchina ......................................................... 26
I3.1 Fase di aspirazione ........................................................................... 26
I3.2 Spunto di massima velocità ............................................................... 26
I4 Utilizzo dei cassetti refrigerati ....................................................................... 26
I4.1 Accendere/Spegnere i cassetti refrigerati ......................................... 26
I4.2 Selezione della temperatura .............................................................. 26
I4.2.1 Selezione della temperatura cassetti ................................................26
I5 Pulizia della macchina .................................................................................. 27
I5.1 Pulizia interna giornaliera .................................................................. 27
I5.2 Pulizia delle super ci esterne ............................................................ 27
I6 Inutilizzo della macchina per un periodo prolungato .................................... 28
I7 Manutenzione ............................................................................................... 28
I7.1 Manutenzione preventiva .................................................................. 28
I7.2 Pulizia ltri a carbone attivo, lato cliente ........................................... 28
I7.3 Sbrinamento dei cassetti refrigerati ...................................................29
I8 Smaltimento della macchina ........................................................................29
I9 Descrizione allarmi .......................................................................................29
IT INDICE
11
ITALIANO
IT INDICE FIGURE E TABELLE
INDICE DELLE FIGURE E DEGLI SCHEMI
Figura 1 Componenti lato operatore ............................................................................. 3
Figura 2 Componenti lato cliente .................................................................................. 3
Figura 3 Pannello di controllo ....................................................................................... 5
Figura 4 Pannello comandi cassetto refrigerato ........................................................... 5
Figura 5 Riproduzione della targhetta delle caratteristiche presente sulla macchina .16
Figura 6 Esempio di dati identi cativi del documento e dell'edizione ......................... 17
Schemi Schemi elettrici .........................................................................................6-7-8
INDICE DELLE TABELLE
Tabella 1 Caratteristiche generali, prestazioni e consumi .............................................. 4
Tabella 2 Rischi residui ................................................................................................ 14
Tabella 3 Descrizione allarmi ....................................................................................... 29
12
ITALIANO
A NORME DI SICUREZZA GENERALI
A1 Introduzione
Le macchine sono provviste di dispositivi
di sicurezza elettrici e/o meccanici, atti alla
protezione dei lavoratori e della macchina
stessa. Si dif da pertanto l'operatore a
rimuovere o manomettere tali dispositivi.
Il Costruttore declina ogni responsabilità
derivante da manomissioni o dal mancato
utilizzo.
Questa apparecchiatura non è destinata
all'uso di persone (inclusi i bambini) con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o
con mancanza di esperienza e conoscenza, a
meno che una persona responsabile della loro
sicurezza fornisca a queste una supervisione
o un'istruzione adeguata riguardo l'uso
dell'apparecchiatura.
A1.1 Protezioni installate sulla macchina
A1.1.1 Ripari
Sulla macchina i ripari sono rappresentati da:
Protezioni mobili interbloccate (pannelli lato
cliente e lato operatore) per l'acceso al vano
interno della macchina;
Sportelli di accesso all'equipaggiamento
elettrico della macchina realizzati con pannelli
avvitati apribili sempre con attrezzi. L'apertura
dello sportello non è consentita durante il
movimento della macchina, se all'interno dello
sportello vi sono apparecchiature pericolose
quando sono sotto tensione, o in pressione,
o in movimento.
ATTENZIONE!
Alcune illustrazioni del manuale
rappresentano la macchina, o
parti di essa, senza protezioni
o con protezioni rimosse. Ciò è
fatto unicamente per esigenze
di spiegazione. È sempre vietato
utilizzare la macchina senza
protezioni o con protezioni
disattivate.
A2 Cessato utilizzo
Allorché si decida di non utilizzare più la
macchina si raccomanda di renderla inoperante
rimuovendo i cablaggi di alimentazione dalla
rete elettrica.
A3 Avvertenze per l'utilizzo e la
manutenzione
Nella macchina sono presenti principalmente
rischi di natura meccanica, termica, elettrica.
Ove possibile i rischi sono stati neutralizzati:
O direttamente, utilizzando soluzioni progettuali
adeguate;
O indirettamente adottando ripari, protezioni
e dispositivi di sicurezza;
Durante la manutenzione permangono tuttavia
alcuni rischi che non è possibile eliminare e
che devono essere neutralizzati adottando
comportamenti e precauzioni speci che.
È vietato compiere su organi in movimento
qualsiasi operazione di controllo, pulizia,
riparazione e manutenzione.
Del divieto devono essere informati i lavoratori
mediante avvisi chiaramente visibili.
Non scollegare l'apparecchiatura ntanto
che i moduli di cottura non siano spenti
e non più attivi. Nei mercati ove utilizzabile,
con l'uso di apparecchiature tipo "Fry
Top" con una notevole inerzia termica, è
necessario garantirne il raffreddamento
prima di scollegare l'alimentazione. Per ogni
eventuale dubbio o per ulteriori informazioni
fare sempre riferimento ai manuali d'uso
delle speci che apparecchiature.
Per garantire l'ef cienza della macchina e per
il suo corretto funzionamento è indispensabile
effettuare la manutenzione periodica seguendo
le indicazioni date nel presente manuale.
In particolare si raccomanda di controllare
periodicamente il corretto funzionamento
dei dispositivi di sicurezza e l'isolamento dei
cavi elettrici che dovranno essere sostituiti se
danneggiati.
ATTENZIONE!
È sempre vietato far funzionare
la macchina togliendo,
modi cando o manomettendo i
ripari, le protezioni e i dispositivi
di sicurezza.
13
ITALIANO
A4 Uso scorretto prevedibile
Si considera scorretto qualsiasi uso diverso
da quanto speci cato nel presente manuale.
Durante l'esercizio della macchina non sono
ammessi altri tipi di lavori o attività che vanno
considerati scorretti e che in generale possono
comportare rischi per la sicurezza degli addetti
e danni all'impianto.
Si considerano usi scorretti prevedibili:
Mancata estrazione della spina di
alimentazione elettrica, prima di eseguire
operazioni di regolazione, pulizia ripristino e
di manutenzione;
Mancato spegnimento della macchina
attravarso la pressione del tasto "S" per circa
due secondi a ne giornata;
Modi che strutturali o modi che alla logica di
funzionamento;
Manomissione dei ripari o dei dispositivi di
sicurezza;
Non utilizzo dei dispositivi di protezione
individuale da parte degli operatori, dei tecnici
specializzati e dei manutentori;
Non utilizzo di accessori idonei (es.: L'uso
di attrezzature, scale non adatte, sedie,
tavoli per manutenzioni alle apparecchiature
posizionate internamente o sopra alla
macchina);
Il deposito nelle vicinanze della macchina,
di materiali combustibili o in ammabili, e
comunque non compatibili o non pertinenti
con la lavorazione;
Errata installazione della macchina (vedi
capitolo "F Installazione e montaggio");
Introduzione nella macchina di oggetti non
compatibili alla lavorazione della stessa o che
possono ostruire/danneggiare la macchina,
le persone o inquinare l'ambiente;
Il posizionamento di oggetti (es.: vassoi,
mestoli ecc.) sopra la bocca di aspirazione
della Zona A;
Spostamento della macchina senza
aver prima spenta la stessa e scollegata
dall'alimentazione elettrica avvolgendo il
cavo attorno all'accessorio porta cavo fornito
in dotazione;
Non osservanza di quanto riportato nell'uso
previsto della macchina;
Posizionamento della macchina su pavimenti
non perfettamente livellati o con ruote frenanti
non bloccate, o su strutture non perfettamente
stabili.
Altri comportamenti che causano rischi non
eliminabili dal Costruttore.
A5 Rischi residui
La macchina evidenzia dei rischi che non sono
stati eliminati completamente dal punto di vista
progettuale o con l'installazione di adeguate
protezioni.
Si è comunque provveduto ad informate
l'operatore, tramite il presente manuale, di
tali rischi, riportando con cura quali dispositivi
di protezione individuale far utilizzare agli
addetti.
Durante le fasi di installazione della macchina
vengono previsti spazi suf cienti per eliminare
questi rischi.
Per preservare tali condizioni, i corridoi e le
zone circostanti la macchina devono sempre:
Essere mantenute libere da ostacoli (come
scalette, attrezzi, contenitori, scale, ecc.);
Essere pulite ed asciutte;
Essere ben illuminate;
Per una completa informazione del Cliente
si riportano, di seguito, i rischi residui che
permangono sulla macchina: i comportamenti
descritti sono da considerarsi scorretti e quindi
sono severamente vietati.
14
ITALIANO
RISCHIO RESIDUO DESCRIZIONE SITUAZIONE PERICOLOSA
Schiacciamento Interferenze di terze persone, utilizzo di mezzi di sollevamento o
trasporto inadeguati, manovre errate.
Scivolamento o caduta L'operatore può scivolare per presenza di acqua, sporco o
presenza di residui di grasso sul pavimento.
Ustione L'operatore tocca intenzionalmente o non intenzionalmente
alcuni componenti interni alla macchina senza usare guanti o
lasciare prima raffreddare.
Cesoiamento arti
superiori
L'operatore inserisce intenzionalmente o non intenzionalmente
le dita all'interno di una ventola in movimento.
Elettrocuzione Contatto con parti elettriche in tensione durante le operazioni
di manutenzione eseguite con il quadro elettrico in tensione.
L'operatore interviene (con utensile elettrico o senza sezionare
la corrente della macchina) sdraiato a terra con super cie del
pavimento bagnata.
Caduta dall'alto L'operatore interviene sopra macchina utilizzando sistemi per
l'accesso alla parte superiore non adatti (es.: Scale a pioli o vi
sale sopra).
Ribaltamento carichi Durante la manutenzione della macchina o dell'imballo
contenente la macchina con utilizzo di accessori o sistemi di
sollevamento non adatti o con carico sbilanciato.
Tabella 2 Rischi residui
15
ITALIANO
B GENERALITÀ
B1 Introduzione
In questo capitolo vengono descritti i simboli
utilizzati (che contrassegnano e permettono
di riconoscere il tipo di avvertenza), le
de nizioni dei termini utilizzati nel manuale, le
responsabilità ed in ne i diritti d'autore.
B2 De nizioni
Vengono elencate di seguito le de nizioni dei
principali termini utilizzati nel Manuale. Se
ne consiglia un'accurata lettura prima della
fruizione del Manuale.
Operatore:
addetto all'installazione, alla regolazione,
all'uso, alla manutenzione, alla pulizia, alla
riparazione e al trasporto della macchina.
Cliente:
colui che ha acquistato la macchina e/o che la
gestisce e la utilizza (es.: Ditta, imprenditore,
impresa).
Costruttore:
Electrolux Professional SpA o qualsiasi
centro assistenza autorizzato da Electrolux
Professional SpA.
Addetto all'uso ordinario della macchina:
operatore che è stato informato, formato ed
addestrato in merito ai compiti da svolgere
ed ai rischi connessi all'uso ordinario della
macchina.
Tecnico specializzato o Assistenza tecnica:
operatore addestrato/formato dal Costruttore
che, sulla base della sua formazione
professionale, esperienza, addestramento
speci co, conoscenza delle normative
antinfortunistiche, è in grado di valutare
gli interventi da effettuare sulla macchina
e riconoscere ed evitare i rischi. La sua
professionalità copre i campi della meccanica,
elettrotecnica ed elettronica.
Pericolo:
fonte di possibili lesioni o danni alla salute.
Situazione pericolosa:
qualsiasi operazione in cui un Operatore è
esposto ad uno o più Pericoli.
Rischio:
combinazione di probabilità e di gravità con
possibili lesioni o danni alla salute in una
Situazione pericolosa.
Protezioni:
misure di sicurezza che consistono nell'impiego
di mezzi tecnici speci ci (Ripari e Dispositivi
di sicurezza) per proteggere gli Operatori dai
Pericoli.
Riparo:
elemento di una macchina utilizzato in modo
speci co per fornire protezione mediante una
barriera sica.
Dispositivo di sicurezza:
dispositivo (diverso da un Riparo) che elimina
o riduce il Rischio; esso può essere impiegato
da solo o essere associato ad un Riparo.
Dispositivo di arresto d'emergenza:
insieme dei componenti destinati alla funzione
di arresto di emergenza; il dispositivo viene
attivato con un'azione singola ed evita o
riduce i danni alle persone, macchine, cose o
animali.
Elettrocuzione:
scarica accidentale di corrente elettrica sul
corpo umano.
B3 Convenzioni tipogra che
Per l'utilizzo ottimale del manuale e
conseguentemente della macchina è
consigliabile avere una buona conoscenza
dei termini e delle convenzioni tipogra che
utilizzate nella documentazione.
Per contrassegnare e permettere di riconoscere
i vari tipi di pericolo, nel manuale vengono
utilizzati i seguenti simboli.
ATTENZIONE!
PERICOLODI ELETTROCUZIONE
TENSIONE PERICOLOSA
ATTENZIONE!
PERICOLO PER LA SALUTE E LA
SICUREZZA DELLE PERSONE
ADDETTE.
16
ITALIANO
ATTENZIONE!
PERICOLO DI DANNI ALLA
MACCHINA.
LE ISTRUZIONI
CONTRASSEGNATE CON
QUESTO SIMBOLO INDICANO LA
NECESSITÀ DI ESTRARRE LA
PRESA A SPINA DAL QUADRO DI
ALIMENTAZIONE DOVE LA
MACCHINA È COLLEGATA.
Nel testo i simboli sono af ancati a delle
avvertenze di sicurezza, brevi frasi che
esempli cano ulteriormente il tipo di pericolo.
Le avvertenze servono a garantire la
sicurezza del personale ed a evitare danni alla
macchina.
Si segnala che i disegni e gli schemi riportati
nel libretto non sono in scala. Essi servono ad
integrare le informazioni scritte e fungono da
compendio a queste, ma non sono mirate alla
rappresentazione dettagliata della macchina
fornita.
Negli schemi di installazione della macchina i
valori numerici riportati si riferiscono a misure
espresse in millimetri (vedi paragrafo F7
Schemi di installazione).
B4 Dati d'identi cazione della
macchina e del Costruttore
Si riporta la riproduzione della marcatura
o targhetta caratteristica presente sulla
macchina.
XXX V XX Hz X,XX kW X ph XX A
IP XX XX XXXX
Model XXXXXX
PNC XXXX XXXXXXXXXX Ser. No. XXXXXXXX
K
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in UE
Figura 5 Riproduzione della
marcatura/targhetta caratteristica
riportata sulla macchina.
La targhetta caratteristica contiene i dati
identi cativi e tecnici del prodotto; si elenca qui
di seguito il signi cato delle varie informazioni
in essa contenute:
Model ................ descrizione di fabbrica del
modello
PNC .................. codice di produzione
Ser. No ............. numero di serie
xxx V ................. tensione di alimentazione
xxx Hz ............... frequenza di alimentazione
xxx kW .............. potenza massima assorbita
xxx ph ............... indica il numero di fasi
xx A................... corrente nominale
IP xxx ................ livello di protezione dai liquidi
xx ...................... settimana di produzione
xxxx ................. anno di produzione
La targhetta si trova all'esterno
dell'apparecchiatura in corrispondenza del
anco rivolta verso la ruota sinistra.
ATTENZIONE!
Non rimuovere, manomettere, o
rendere illeggibile la marcatura
"CE" della macchina.
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai dati contenuti
sulla marcatura "CE" della
macchina per i rapporti con il
Costruttore (ad esempio: per la
richiesta di pezzi di ricambio,
ecc.).
17
ITALIANO
ATTENZIONE!
All'atto della demolizione della
macchina la marcatura "CE"
dovrà essere distrutta.
B5 Identi cazione dell'apparecchiatura
Il presente manuale è relativo aI solo modelli
di cappa aspirante su banco mobile "LIBERO
POINT".
Per maggiori dettagli fare riferimento alla
Tabella 1 "Caratteristiche tecniche generali,
prestazioni e consumi".
B6 Dichiarazione di conformità
Electrolux Professional Spa dichiara che il
prodotto che tratta il presente manuale è a
uso professionale e risulta conforme a quanto
prescritto dalle direttive comunitarie 2004/108/
CE e 2006/42/CE 2006/95/CE e loro successive
modi che ed integrazioni. La persona giuridica
autorizzata a costruire il fascicolo tecnico è lo
stesso costruttore. Ulteriori dati sono riportati
nella dichiarazione di conformità.
B7 Diritti d'autore
Il presente manuale è destinato esclusivamente
alla consultazione da parte dell'operatore e
può essere consegnato a terzi unicamente
con l'autorizzazione scritta di Electrolux
Professional S.p.A.
B8 Responsabilità
Le istruzioni per l'uso in dotazione alla
macchina tengono conto delle esperienze e
delle conoscenze maturate dal Costruttore
no ad oggi. Le istruzioni per l'uso sono
aggiornate al mese.anno riportati nel riquadro
posizionato in basso a destra della copertina.
L'edizione corrisponde al numero di revisione
del manuale. Ogni nuova edizione sostituisce
e annulla le precedenti.
Numero
Documento
DOC. NO. 05953.320.00
EDITION: 1 07.2013
Edizione Mese Anno
Figura 6 Esempio di dati identi cativi
del documento e dell'edizione
Si declina ogni responsabilità per danni ed
anomalie di funzionamento causati da:
Inosservanza delle istruzioni contenute nel
presente manuale;
Riparazioni eseguite non a regola d'arte
e sostituzione di ricambi diversi da quelli
speci cati nel catalogo parti di ricambio (il
montaggio e l'impiego di parti di ricambio
ed accessori non originali può influire
negativamente sul funzionamento della
macchina);
Interventi da parte di tecnici non
specializzati;
Modi che o interventi non autorizzati;
Carenza manutentiva;
Uso improprio della macchina;
Eventi eccezionali ed imprevedibili;
Utilizzo della macchina da parte di personale
non informato, formato ed addestrato;
Non applicazione delle disposizioni vigenti nel
paese di utilizzazione in materia di sicurezza,
igiene e salute sul luogo di lavoro.
Si declina ogni responsabilità per danni causati
da trasformazioni e modi ca arbitrarie da parte
dell'utilizzatore o dal Cliente.
La responsabilità di identi cazione e della
scelta di adeguati ed idonei dispositivi di
protezione individuale, da far indossare agli
operatori, è a carico del datore di lavoro o del
responsabile del luogo di lavoro in base alle
norme vigenti nel paese di utilizzazione.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per
possibili inesattezze contenute nel manuale, se
imputabili ad errori di stampa o di traduzione.
Eventuali integrazioni al manuale delle
istruzioni per l'uso che il Costruttore riterrà
opportuno inviare al Cliente dovranno essere
conservate assieme al manuale, di cui ne
faranno parte integrante.
B9 Conservazione del manuale
Il manuale deve essere mantenuto integro
per l'intera vita della macchina, no all'atto
della demolizione della macchina. In caso di
cessione, vendita, noleggio, concessione in
uso o in locazione nanziaria della macchina,
il presente manuale dovrà accompagnare la
stessa.
18
ITALIANO
B10 Modi che costruttive
Allo scopo di poter applicare gli accessori:
Gancio per cavo elettrico (in dotazione);
Pianetto laterale (ordinabile
separatamente);
Cassettiere a cassetto singolo (ordinabili
separatamente);
sono stati predisposti dei fori accuratamente
coperti con piccoli tappi in gomma facilmente
removibili al momento del bisogno.
B11 I destinatari del manuale
Questo manuale si rivolge:
Al trasportatore ed agli addetti alla
movimentazione;
Al personale addetto alle installazioni e alla
messa in servizio;
Al datore di lavoro degli utilizzatori della
macchina e al responsabile del luogo di
lavoro;
Agli operatori addetti all'uso ordinario della
macchina;
Ai tecnici specializzati - assistenza tecnica
(vedi schema elettrico e manuale di
servizio).
C DESCRIZIONE GENERALE DELLA
MACCHINA
C1 Descrizione generale
L'apparecchiatura è atta a contenere, posti
sopra il piano d'appoggio superiore, apparecchi
di cottura per la gestione della cottura "a
vista".
Può essere utilizzata vicino al cliente, è dotata
di :
Cassetti refrigerati per la conservazione dei
cibi prossimi alla cottura;
Un sistema di ltraggio fumi e vapori con
ricircolo d'aria, la quale, opportunamente
trattata, viene immessa in ambiente dalla
parte inferiore della macchina.
C2 Descrizione moduli macchina
La macchina è composta dalle seguenti zone
La macchina è composta dalle seguenti zone
(
(fare riferimento alla pagina 2 per una rapida
identi cazione delle zone descritte
):
):
Zona di aspirazione dei fumi e dei vapori, A.
dal lato operatore, immediatamente sotto il
vetro ricurvo.
Zona di appoggio degli strumenti di cottura B.
"a vista". sul piano superiore appena sotto
la zona di aspirazione.
Zona di puri cazione dell'aria dai grassi e dai C.
fumi, nella parte interna dell'apparecchiatura
(non visibile ad occhio nudo).
Zona di stoccaggio del materiale di lavoro, D.
appena sotto il piano superiore, in questa
zona è possibile installare gli accessori
cassettiere ordinabili separatamente.
Zona di uscita dell'aria trattata, sotto E.
l'apparecchiatura grazie ad un foro grigliato
di sicurezza.
C2.1 Zona A - Aspirazione e ltraggio
In questa zona vengono aspirati i vapori e i
fumi delle cotture effettuate nella Zona B.
La presenza di ltri a labirinto al suo interno
permette una prima ltrazione, mentre la
seconda fase di ltrazione è assicurata dai ltri
presenti nella Zona C.
Sono inoltre presenti al suo interno le vaschette
di raccolta dei grassi trattati direttamente dai
ltri a labirinto.
C2.2 Zona B - Piano e Connessioni
In questa zona vengono appoggiati gli
strumenti di cottura e sono alloggiate le prese
di corrente elettrica alle quali collegarli.
Sono in oltre presenti le bacinelle di
contenimento dei condimenti, i quali involucri
di alloggiamento, possono essere rimossi per
accedere alle prese di corrente.
C2.3 Zona C - Zona di secondo ltraggio
In questa zona, non visibile ad occhio nudo,
avviene un secondo ltraggio dei vapori e dei
fumi provenienti dalla cottura.
I fumi passano attraverso dei ltri posti in
alloggiamenti presenti dietro i pannelli del lato
cliente.
C2.4 Zona D - Vano contenimento e
pannello di controllo
In questa zona rappresentata da un vano
aperto, è possibile stoccare materiale utile
all'operatore oppure, su ordinazione, installare
cassettiere aggiuntive.
Adiacenti alle zone aperte sono presenti i
cassetti refrigerati atti alla conservazione dei
cibi.
Sulla zona frontale è presente il pannello di
controllo della macchina.
19
ITALIANO
C2.5 Zona E - Ruote ed espulsione aria
In questa zona, posta sotto l'apparecchiatura,
avviene l'espulsione dell'aria trattata attraverso
una griglia di sicurezza e sono presenti le ruote
atte allo spostamento della stessa, le ruote dal
lato operatore sono bloccabili in quanto dotate
di freno.
D DATI TECNICI
D1 Caratteristiche tecniche generali
Per le caratteristiche tecniche generali di
ogni modello di "LIBERO POINT" descritte in
questo manuale fare riferimento alla Tabella
1 - Caratteristiche generali, prestazioni e
consumi.
D2 Caratteristiche dell'alimentazione
elettrica
L'alimentazione in corrente alternata della
macchina deve soddisfare le seguenti
condizioni:
Variazione massima di tensione ±6%;
Variazione massima di frequenza ±1%;
ATTENZIONE!
L'alimentazione elettrica della
macchina deve essere protetta
dalle sovracorrenti (corto circuiti e
sovraccarichi) utilizzando fusibili
o interruttori magnetotermici
dimensionati adeguatamente.
ATTENZIONE!
Il grado di protezione contro la
penetrazione dell'acqua è: IP20.
Per la protezione contro i
contatti indiretti (a seconda del
tipo di alimentazione prevista e
della connessione delle masse
al circuito equi potenziale di
protezione) fare riferimento al
punto 6.3.3 della EN 60204-1
(IEC 60204-1) con l'impiego
di dispositivi di protezione
che assicurino l'interruzione
automatica dell'alimentazione in
caso di guasto dell'isolamento nei
sistemi TN o TT o, per i sistemi IT,
l'uso di controllori di isolamento
o dispositivi di protezione
a corrente differenziale per
avviare l'interruzione automatica
dell'alimentazione (salvo quando
viene fornito un dispositivo di
protezione per interrompere
l'alimentazione in caso di
primo guasto verso terra, deve
essere fornito un controllore
d'isolamento per indicare il
veri carsi di un primo guasto da
una parte attiva verso le masse o
verso terra. Tale dispositivo deve
avviare un segnale acustico e/o
visivo che deve continuare per
tutta la durata del guasto).
Ad esempio: in un sistema TT,
è necessario installare a monte
dell'alimentazione un interruttore
differenziale con corrente
di intervento coordinata (ad
esempio 30mA) con l'impianto di
messa a terra dell'edi cio dove
è prevista l'installazione della
macchina.
ATTENZIONE!
Si invita il cliente a seguire tali
indicazioni, pena la non garanzia
da parte del Costruttore delle
prestazioni di continuità di
funzionamento della macchina
e/o guasti sulla stessa.
E TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE ED
IMMAGAZZINAMENTO
E1 Introduzione
Il trasporto (ossia il trasferimento della macchina
da una località all'altra) e la movimentazione
(ovvero il trasferimento all'interno dei luoghi di
lavoro) deve avvenire mediante appositi mezzi
di portata adeguata.
Il trasporto della macchina può avvenire
per strada, rotaia, nave o aereo. Tranne nel
caso di trasporto su strada, la macchina è
inserita all'interno di un container nel quale
sono presenti anche altre macchine. Il
posizionamento delle macchine all'interno del
container può essere eseguita dal Costruttore
o dalla ditta di spedizioni incaricata per il
trasporto.
20
ITALIANO
ATTENZIONE!
Viste le dimensioni della
macchina, durante il trasporto
non è possibile impilare una
macchina sopra l'altra, si
escludono quindi eventuali
rischi di ribaltamento di carichi
per impilamento.
Il costruttore non si assume nessuna
responsabilità su eventuali danni agli imballi e
alla macchina.
All'atto di ricevimento della macchina controllare
che gli imballi e i componenti non siano
danneggiati. Se ciò non fosse è necessario
procedere immediatamente alla noti ca al
trasportatore ed avvertire il Costruttore.
Se l'apparecchiatura ricevuta presenta danni,
sia visibili che occulti, è possibile presentare
reclamo presso lo spedizioniere.
I danni o le perdite visibili devono essere
riportati nel documento di trasporto al momento
della consegna. Il documento di trasporto
deve essere rmato dal rappresentante dello
spedizioniere (es.: l'autista). Se il documento
di trasporto non è rmato, lo spedizioniere ha
la facoltà di respingere il reclamo.
La richiesta di ispezione deve essere
presentata allo spedizioniere in caso di danno
o perdite occulte, riscontrabili solo dopo il
disimballo dell'apparecchiatura.
Lo spedizioniere predisporrà una visita di
ispezione. Conservare tutto il contenuto e
il materiale di imballo. In nessun caso un
apparecchio danneggiato potrà essere reso
al costruttore senza preavviso e senza avere
ottenuta preventiva autorizzazione scritta.
La macchina dovrà essere trasportata,
movimentata ed immagazzinata
esclusivamente da personale quali cato, il
quale dovrà possedere:
Specifica formazione tecnica ed
esperienza;
Conoscenza delle norme di sicurezza e delle
leggi applicabili al settore di pertinenza;
Conoscenza delle prescrizioni generali di
sicurezza;
Capacità di riconoscere ed evitare ogni
possibile pericolo;
Nel caso in cui il trasporto venga eseguito da
trasportatori scelti dal Cliente, il Costruttore
non si assume alcuna responsabilità.
ATTENZIONE!
Per gli addetti al trasporto,
movimentazione ed
immagazzinamento della
macchina sono obbligatori
un'adeguata formazione ed
addestramento per l'uso dei
sistemi di sollevamento e
l'adozione di dispositivi di
protezione individuale idonei
al tipo di operazione eseguita
(es.: tuta da lavoro, scarpe
di sicurezza, guanti, casco di
protezione ecc.).
E1.1 Trasporto: istruzioni per il
trasportatore
Durante il viaggio si devono controllare più
volte il tensionamento dei sistemi di ssaggio
ed in particolare:
Dopo pochi chilometri dall'inizio del viaggio;
In caso di repentini cambiamenti di
temperatura;
In caso di gelo;
In caso di strada particolarmente
sconnessa;
Al momento della rimozione dei sistemi di
ancoraggio, assicurarsi che la stabilità delle
parti componenti la macchina non dipenda
dall'ancoraggio e che tale operazione, quindi,
non provochi la caduta del carico dal veicolo
stesso.
ATTENZIONE!
Durante le fasi di carico e scarico
è vietato stazionare sotto i carichi
sospesi. È vietato accedere alla
zona di lavoro al personale non
autorizzato.
ATTENZIONE!
Il solo peso della macchina non
è condizione suf ciente per
mantenerla ferma.
Il carico trasportato può
spostarsi:
In frenata;
In accelerazione;
In curva;
In caso di strade sconnesse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

LIBERO POINT NELRP2HP Installation, Operation And Service Manual

Taper
Installation, Operation And Service Manual

dans d''autres langues