Piusi EX 50 Use And Maintenance

Taper
Use And Maintenance
ENGLISH (Translated from Italian) ENGLISH (Translated from Italian) ENGLISH (Translated from Italian) ENGLISH (Translated from Italian) ENGLISH (Translated from Italian) ENGLISH (Translated from Italian)
A TABLE OF CONTENTS
A TABLE OF CONTENTS
B MACHINE AND MANUFACTURER
IDENTIFICATION
C MACHINE DESCRIPTION
C1 DEFINITION OF CLASS AND GROUPS
C2 INTENDED USE
C3 HANDLING AND TRANSPORT
D GENERAL WARNINGS
E FIRST AID RULES
F GENERAL SAFETY RULES
G TECHNICAL DATA
G1 PERFORMANCE SPECIFICATIONS
H ELECTRICAL DATA
I OPERATING CONDITIONS
I1 ENVIRONMENTAL CONDITIONS
I2 ELECTRICAL POWER SUPPLY
I3 DUTY CYCLE
I4 FLUIDS PERMITTED
L INSTALLATION
L1 POSITIONING, CONFIGURATIONS AND
ACCESSORIES
L2 NOTES ON SUCTION AND
DELIVERY LINES
M CONNECTIONS
M1 ELECTRICAL CONNECTIONS
M2 PIPING CONNECTIONS
N INITIAL START-UP
O EVERY DAY USE
P MAINTENANCE
Q NOISE LEVEL
R PROBLEMS AND SOLUTIONS 1
S DEMOLITION AND DISPOSAL
T EXPLODED VIEWS
B MACHINE AND MANUFACTURER
IDENTIFICATION
AVAILABLE MODELS: EX50 - EX75
MANUFACTURER: PIUSI S.p.A. ,
Via Pacinotti 16/A – z.i. Rangavino
46029 Suzzara - Mantova (Italy)
C MACHINE DESCRIPTION
PUMP SELF-PRIMING, VOLUMETRIC, ROTATING ELECTRIC VANE PUMP,
EQUIPPED WITH BY-PASS VALVE.
MOTOR BRUSH MOTOR POWERED BY CONTINUOUS CURRENT, LOW VOLT-
AGE, WITH INTERMITTENT CYCLE, CLOSED TYPE, IP55 PROTECTION
CLASS ACCORDING TO CEI EN 60034-5, FLANGE-MOUNTED DI-
RECTLY TO THE PUMP BODY.
WARNING
MOTOR EQUIPPED WITH AUTOMATIC THERMAL OVER-
LOAD PROTECTION. SHOULD THE PROTECTION ACTIVATE,
TURN OFF THE PUMP AND WAIT FOR IT TO COOL DOWN.
C1 DEFINITION OF CLASS AND GROUPS
FOREWORD Denition of class and groups
CLASS IFlammable gases, vapors or liquids
CLASS II Combustible dusts
CLASS III
Ignitable bers & yings
GROUP A
Acetylene
GROUP B
Flammable gas, flammable liquid–produced vapor, or combustible liquid–pro-
duced vapor
mixed with air that may burn or explode, having either a maximum experimental
safe gap (MESG) value
less than or equal to 0.45 mm or a minimum igniting current ratio (MIC ratio) less
than or equal to 0.40.
GROUP C
Flammable gas, ammable liquid–produced vapor, or combustible liquid–pro-
duced vapor
Mixed with air that may burn or explode, having either a maximum experimen-
tal safe gap (MESG) value
Greater than 0.45 mm and less than or equal to 0.75 mm, or a minimum igniting
current ratio (MIC ratio)
Greater than 0.40 and less than or equal to 0.80.
GROUP D Flammable gas, ammable liquid–produced vapor, or combustible liquid–pro-
duced vapor
Mixed with air that may burn or explode, having either a maximum experimen-
tal safe gap (MESG) value
Greater than 0.75 mm or a minimum igniting current ratio (MIC ratio) greater
than 0.80.
CLASS ICLASS II
CLASS III
GROUP D GROUP A
GROUP B
GROUP C
C2 INTENDED USE
INTENDED
USE THE DETERMINATION OF THE AREAS (ZONES) IS TO BE CARRIED
OUT BY THE USER
FORBIDDEN
USE Using the appliance for uids other than those listed at paragraph
“L4 – Fluids permitted” and for uses other than those described at
the item “authorised use” is forbidden.
UNINTENDED
USE
Using the system for purposes other than those intended and indi-
cated under “Intended use” is strictly forbidden.
All other uses excepting those for which the litre counter was de-
signed and described in this manual shall be deemed “MISUSE”, and
consequently Piusi S.p.A. disclaims all liability for any injury caused
to persons of animals or damage to things or the system itself.
PLANT OPERATION RESTRICTIONS IT IS FORBIDDEN:
1To use the appliance in a construction conguration other than that
contemplated by the manufacturer
2To use the appliance with xed guards tampered with or removed.
3To use the appliance in places where there is risk of explosion and/
or res classied in the following class : class II and class III and fol-
lowing groups : A , B , C.
4To integrate other systems and/or equipment not considered by the
manufacturer in the executive project.
5To connect the appliance up to energy sources other than those
contemplated by the manufacturer
6To use the commercial devices for purposes other than those indi-
cated by the manufacturer.
7Do not use in case of lightnings
C3 HANDLING AND TRANSPORT
Due to the limited weight and dimensions of the pumps, special lifting equipment is not required to
handle them. The pumps are carefully packed before dispatch. Check the packing when receiving
the material and store in a dry place.
D GENERAL WARNINGS
Important pre-
cautions To ensure operator safety and to protect the pump from poten-
tial damage, workers must be fully acquainted with this instruc-
tion manual before performing any operation.
Symbols used
in the manual
The following symbols will be used throughout the manual to high-
light safety information and precautions of particular importance:
DANGER DANGER indicates a hazardous situation which, if not avo-
ied will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury
NOTICE
NOTICE is used to address pratices not related to personal
injury
Manual preser-
vation
his manual should be complete and legible throughout. It should
remain available to end users and specialist installation and main-
tenance technicians for consultation at any time.
Reproduction
rights This manual belongs to Piusi S.p.A., which is the sole proprietor of
all rights indicated by applicable laws, including, by way of exam-
ple, laws on copyrights. All the rights deriving from such laws are
reserved to Piusi S.p.A.: the reproduction, including partial, of this
manual, its publication, change, transcription and notication to
the public, transmission, including using remote communication
media, placing at disposal of the public, distribution, marketing
in any form, translation and/or processing, loan and any other
activity reserved by the law to Piusi S.p.A..
NOTICE THIS MANUAL IS VALID ONLY FOR DC PUMPS
ALWAYS USE THE RIGHT VOLTAGES TO CONNECT THE
PUMPS
WARNING
• For ground-based refueling only. Do not use in or on
the aircraft.
• User should consult NFPA 407 Standard for Aircraft
Fuel Servicing for safety requirements during ground fuel
servicing of aircraft using liquid petroleum fuels. This prod-
uct has no actual or implied compiance with this standard.
USE THE PUMP ONLY WITH FLUIDS PERMITTED.
DO NOT USE WITH FLUIDS NOT PERMITTED TO AVOID
DAMAGING THE PUMP. THE GUARANTEE LAPSES IN
CASE OF MISUSE OF THE FLUID.
DO NOT USE THE PUMP WITH LIQUID FOOD PRODUCTS
AND/OR WATER-BASED FLUIDS.
DO NOT OPERATE THE PUMP DRY TO AVOID DAMAGE.
Before connection, make sure that the piping and the
suction tank are free of dirt and solid residue that could
damage the pump and its accessories. NEVER COLLECT
THE FLUID FROM THE BOTTOM OF THE TANK SINCE IT
MAY CONTAIN IMPURITIES
BEFORE USING THE PUMP SWITCH OFF ALL THE ELEC-
TRONIC DEVICES ( I.E. MOBILE PHONES, BEEPERS ETC.)
E FIRST AID RULES
Contact with
the product In the event of problems developing following EYE/SKIN CONTACT,
INHALATION or INGESTION of the treated product, please refer to
the SAFETY DATA SHEET of the uid handled.
Persons who
have suered
electric shock
Disconnect the power source, or use a dry insulator to protect yourself
while you move the injured person away from any electrical conduc-
tor. Avoid touching the injured person with your bare hands until he is
far away from any conductor. Immediately call for help from qualied
and trained personnel. Do not operate switches with wet hands.
NOTICE Please refer to the safety data sheet for the product
SMOKING
PROHIBITED DO NOT SMOKE NEAR THE PUMP AND DO NOT USE
THE PUMP NEAR FLAMES.
F GENERAL SAFETY RULES
USER'S
RESPONSIBIL-
ITY
IT IS ESSENTIAL TO GET TO KNOW AND UNDERSTAND
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL.
IT IS ESSENTIAL TO GET TO KNOW AND OBSERVE THE
SAFETY SPECIFICATIONS FOR FLAMMABLE LIQUIDS.
WARNING
Ensure that all equipment operators have access to
adequate instructions concerning safe operating and
maintenance procedures.
Essential
protective
equipment
characteristics
I
N CASE OF CONTACT WITH THE PRODUC T AND FOR GOOD STAN-
DARD OF BEHAVIOUR, wear protective equipment which is:
• suited to the operations that need to be performed;
• resistant to products used
TO DO SO, PLEASE REFER TO THE RELEVANT TECHCNICAL DATA-
SHEETS OF THE FLUID USED.
Personal pro-
tective equip-
ment that must
be worn Safety shoes Close-tting clothing
Protection gloves Safety goggles
Necessary
safety
devices Instructions manual
Protective
gloves Prolonged contact with the treated product may cause skin irrita-
tion; always wear protective gloves during dispensing.
NOTICE TO PREVENT ELECTRIC SHOCK AND DETONATION OF
SPARKS, ALL PUMPING SYSTEM MUST HAVE PROPER
GROUNDING, INCLUDING TANK AND ANY ACCESSORIES.
WARNING
ENFORCE REGULATIONS FOR ELECTRICAL INSTALL ATION
ALL WIRING AND ELECTRICAL CONNECTIONS MUST BE PER-
FORMED BY AUTHORIZED AND SUITABLY TRAINED PERSONNEL.
Never touch the electric plug or socket with wet hands.
Do not switch the dispensing system on if the network
connection cable or important parts of the apparatus
are damaged, such as the inlet/outlet pipe, nozzle or
safety devices. Replace the damaged pipe immediately.
WARNING
The electrical connection between the plug and socket
must be kept well away from water.
THE PUMP IS EQUIPPED WITH CURRENT-SENSING PROTEC-
TION. IF IT ACTIVATES TURN OFF THE PUMP IMMEDIATELY.
WARNING
THE PUMP IS EQUIPPED WITH PROTECTION AGAINST
OVERHEATING AND OVERLOAD RISKS. SHOULD SUCH
DEVICES ACTIVATE, THE PUMP SHUTS DOWN AUTO-
MATICALLY, BUT THE MASTER SWITCH IS NOT TURNED
OFF. IT IS IMPORTANT TO STOP THE PUMP USING ITS
SWITCH. THE PUMP RESTARTS AFTER ITS NORMAL OP-
ERATING CONDITIONS HAVE BEEN RESTORED.
FAILURE TO OBSERVE THE ABOVE MENTIONED RULES
CAN CAUSE SERIOUS ACCIDENTS
SHOULD THE HEAT SENSOR ACTIVATE UNDER NORMAL USE
CONDITIONS, PLEASE CONTACT THE TECHNICAL SUPPORT.
G TECHNICAL DATA
G1 PERFORMANCE SPECIFICATIONS
The performance diagram shows ow rate as a function of back pressure.
EX50 15 GPM
Absorption (A)
Flow Rate
(l/min) - (gpm)
Back Pressure
(bar) - (psi)
Typical delivery
configuration
12 
of 3/4”
hose
Automatic
dispensing
nozzle
Functioning Point
A -
(Maximum Flow Rate)
15 57 - 15 0,2 - 3
B - (Base system) 17 40 - 10,5 0,5 - 7 • •
C - (By-Pass) 25 0 1,1 - 16 Delivery Closed
EX50 17 GPM
Absorption (A)
Flow Rate
(l/min) - (gpm)
Back Pressure
(bar) - (psi)
Typical delivery
configuration
12 
3/4” hose
Manual
dispensing
nozzle
Functioning Point
A -
(Maximum Flow Rate)
15 64 - 17 0,2 - 3
B - (Base system) 17 57 - 15 0,7 - 10 • •
C - (By-Pass) 25 0 1,2 - 17.5 Delivery Closed
EX75
Absorption (A)
Flow Rate
(l/min) - (gpm)
Back Pressure
(bar) - (psi)
Typical delivery
configuration
12 
of 1” hose
Automatic
dispensing
nozzle
Functioning Point
A -
(Maximum Flow Rate)
15 75 - 20 0,2 - 3
B - (Base system) 20 65 - 17 0,7 - 10 • •
C - (By-Pass) 26 0 1,1 - 17.5 Delivery Closed
WARNING The curve refers to the following operating conditions:
Fluid: PETROL,
Temperature: 20° C
Suction conditions: The pipe and the pump position
relative to the uid level is such that a low pressure of
0.3 bar is generated at the nominal ow rate.
Under dierent suction conditions higher low pressure
values can be created that reduce the ow rate compared
to the same back pressure values. To obtain the best perfor-
mance, it is very important to reduce loss of suction pres-
sure as much as possible by following these instructions:
• shorten the suction pipe as much as possible
• avoid useless elbows or throttling in the pipes
• keep the suction lter clean
• use a pipe with a dia meter equal to, or greater than,
indicated (see Installation).
X
Y
AB
C
0P (bar)
H ELECTRICAL DATA
PUMP MODEL POWER SUPPLY CURRENT
Voltage (V) Frequency (Hz) Max (*) (A)
EX50 12 DC 25
EX75 12 DC 26
(*) Refers to functioning in by-pass mode.
POWER CORD INPUT 1/2" NPT
POWER CORD EX50
Minimum section recommended for cables up to 6 m:
2.5 MM^2 or 12 AWG.
Recommended sheath: H07RN-F T90°; SJT T90°; AWM Syle 21179 T80°
POWER CORD EX75
Minimum section recommended for cables up to 6 m: 12 AWG.
Recommended sheath: H07RN-F T90°; SJT T90°; AWM Syle 21179 T80°
I OPERATING CONDITIONS
I1 ENVIRONMENTAL CONDITIONS
AMBIENT
TEMPERATURE min. +23 °F / max +104 °F
min. -10 °C / max +40 °C
FLUID
TEMPERATURE min. +23 °F / max +104 °F
min. -10 °C / max +40 °C
RELATIVE
HUMIDITY max. 90%
LIGHTING The environment must conform to directive 89/654/EEC on work
environments.
In case of non-EU countries, refer to directive EN ISO 12100-2 §
4.8.6.
WARNING
The temperature limits shown apply to the pump
components and must be respected to avoid possible
damage or malfunction.
I2 ELECTRICAL POWER SUPPLY
NOTICE The pump must be powered by DC line, the nominal
values of which are indicated on the table in the
paragraph "I - ELECTRICAL DATA".
The maximum acceptable variations from the electri-
cal parameters are:
Voltage: +/- 5% of the nominal value
WARNING
Power supply from lines with values that do not fall
within the indicated limits could cause damage to the
ELECTRICAL AND electronic components.
I3 DUTY CYCLE
NOTICE The pumps have been designed for intermittent use
and a duty cycle of 30 min. ON and 30 min. OFF in
conditions of maximum A. TEMPERATURE (40 °C) AND
AT NOMINAL TRANSFER CONDITIONS.
WARNING
Functioning under by-pass conditions is only allowed
for short periods of time (max. 3 minutes).
I4 FLUIDS PERMITTED
WARNING
THE PUMP CAN BE USED ONLY WITH THE FOLLOW-
ING FLUIDS:
- DIESEL - KEROSENE
- PETROL - PETROL ALCOHOL MIXED MAX 15%
- AVGAS 100/100LL (PUMP ONLY ) - JET A / A1 (PUMP
ONLY)
- ASPEN 2 / 4
THE AVIO-FUELS COMPATIBILITY IS RELATED ONLY
TO THE PUMP AND NOT TO OTHER COMPONENTS
INCLUDED
(Ex. FILTER,COUNTER,NOZZLE,HOSES etc.)
L INSTALLATION
WARNING
BEFORE ANY OPERATION, ENSURE TO BE OUT OF PO-
TENTIALLY EXPLOSIVE AREAS
The pump must never be operated before the delivery and suc-
tion lines have been connected.
TIGHTEN THE ELECTRICAL BOX TO ENSURE PROTECTION AGAINST
THE RISK OF EXPLOSION. THE RIGHT CLAMPING SCREWS COUPLE
THAT GRANTS THIS PROTECTION IS 10Nm (88,5 Lbf • in).
PRELIMINARY
INSPECTION
- Verify that all components are present. Request any missing parts from the
manufacturer.
- Check that the pump has not suered any damage during transport or storage.
- Carefully clean the suction and delivery inlets and outlets, removing any dust or
other packaging material that may be present.
- Check that the electrical data corresponds to those indicated on the data plate.
- Install the pump at a height of min. 80 cm.
WARNING
IF VALVES IN THE CIRCUIT ARE TO BE INSTALLED,
MAKE SURE THEY ARE EQUIPPED WITH OVERPRES-
SURE SYSTEM.
CLEAN THE TANK AND MAKE SURE IT IS WELL-VENTILATED
(RECOMMENDED OPENING PRESSURE: 3 psi)
APPLY THE QUICK COUP LING TO THE TANK CORRECT-
LY AND SAFELY
WARNING
DO NOT BLOCK THE DRAINAGE HOLES
DANGER
I
F THE PUMP IS TO BE INSTALLED IN HAZARDOUS
(CLASSIFIED) LOCATION, IT MUST BE INSTALLED BY A
LICENSED ELECTRICIAN AND CONFIRM TO NATIONAL
FIRE PROTECTION ASSOCIATION (NFPA) CODES 30 AND
70 OR CSA 22.1. YOU AS THE OWNER , ARE RESPONSI-
BLE FOR SEEING THAT INSTALLATION AND OPERATION
OF YOUR PUMP COMPLIES WITH NFPA CODES AS WELL
AS ANY APPLICABLE STATE AND LOCAL CODES. RIGID
CONDUI MUST BE USED TO INSTALL WIRING. NOTE
THAT THE LEAD WIRES ARE FACTORY-SEALED ISOLAT-
ING THE MOTOR FROM THE JUNCTION BOX.
FAILURE TO FOLLOW THESE WIRING INSTRUCTIONS
MAY RESULTS IN DEATH OR SERIOUS INJURY FROM
SHOCK, FIRE OR EXPLOSION.
L1 POSITIONING, CONFIGURATIONS AND
ACCESSORIES
NOTICE The pump must be secured in a stable manner.
WARNING
It is the installer's responsibility to provide the line acces-
sories necessary for the safe and proper functioning of the
pump. The accessories that are not suitable to be used with
the previously indicated material could damage the pump
and/or cause injury to persons, as well as causing pollution.
To maximise performance and prevent damage that could
affect pump operation, always demand original accessories.
L2 NOTES ON SUCTION AND
DELIVERY LINES
DELIVERY
The selection of the pump model must be made taking into account the characteristics of the system.
The combination OF: the length of the pipe, the diameter of the pipe, as well as the accessories installed,
could create back pressure that are greater than the maximum predicted pressure, thereby causing the
pump's electronic controls to intervene and reducing the dispensed flow considerably.
In these cases, to guarantee correct operation of the pump, it is necessary to reduce the resistance of
the system using pipes that are shorter or that have a greater diameter, as well as line accessories with
smaller resistances (e.g. an automatic dispensing nozzle with greater ow rate capacity).
SUCTION
Self-priming pumps are characterized by excellent suction capacity.
During the start-up phase, when the suction pipe is empty and the pump is wet with the fluid, the electric
pump unit is able to suck liquid from a maximum vertical distance of 2m.
It is important to note that it could take up to 1 minute for the pump to prime and that the presence of an
automatic dispensing nozzle on the delivery side will prevent the air trapped during the installation from be-
ing released and, therefore, the correct priming of the pump. For this reason, it is always advisable to prime the
pump without an automatic delivery nozzle, verifying the proper wetting of the pump.
Always install a foot valve to prevent the suction pipe from being emptied and to keep the pump wet at all
times. In this way, the pump will always start up immediately the next times it is used. When the system is in op-
eration, the pump can operate with back pressures of up to 0.5 bars on the suction inlet; beyond this point, the
pump may begin to cavitate resulting in a drop of the flow rate and an increase in the noise levels of the system.
In light of this, it is important to guarantee small back pressures on the suction side, by using short pipes with
diameters that are equal to or larger than those recommended, reducing bends to a minimum, and using
filters with a large cross-section and foot valves with minimum possible resistance on the suction side. It is very
important to keep the suction filters clean because, when they become clogged, they increase the resistance
of the system.
The vertical distance between the pump and the fluid must be kept as short as possible, and it must fall within
the 2m maximum required for priming. If the distance is greater, a foot valve must be installed to allow the
suction pipes to fill up and the diameter pipes must be larger. It is however recommended that pump not be
installed if the vertical distance is greater than 3m.
WARNING
If the suction tank is higher than the pump, an anti-siphon
valve should be installed to prevent accidental fuel leaks. Di-
mension the installation in order to control the back pressures
due to water hammering
It is a good system practice to install vacuum and air pressure
gauges right at the inlets and outlets of the pump, which allow
verication that operating conditions are within anticipated
limits. To prevent the suction pipes from being emptied when
the pump stops, a foot valve should be installed.
THE INSTALLER IS RECOMMENDED TO INSTALL A
SUCTION FILTER.
M CONNECTIONS
M1 ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING
BEFORE ANY OPERATION, ENSURE TO BE OUT OF PO-
TENTIALLY EXPLOSIVE AREAS
IT IS THE INSTALLER'S RESPONSIBILITY TO CARRY
OUT THE ELECTRICAL CONNECTIONS IN COMPLIANCE
WITH THE RELEVANT STANDARDS.
FOR INSTALLATION IN UNCL ASSIFIED AREAS, THE SUPPLI-
ER POWER CORD AND STRAIN RELIEF GRIP MAY BE USED
THESE COMPONENTS HAVE NOT BEEN EVALUATED AS
PART OF THE UL LISTED EQUIPMENT AND ARE NOT IN-
TENDED FOR USE IN HAZARDOUS (CLASSIFIED) LOCATION.
Comply with the following (not exhaustive) instruc-
tions to ensure a proper electrical connection:
- During installation and maintenance make sure that power supply to the
electric lines has been turned o.
- Use cables with minimum sections, rated voltages and installation type
that are suitable for the characteristics indicated in paragraph "I - ELECTRICAL
DATA" and the installation environment.
- Always make sure that the cover of the terminal strip box is closed before
switching on the power supply, after having checked the integrity of the seal
gaskets that ensure the IP55 protection grade. For those screws use a 10 nm
clamping couple
WARNING
All motors are equipped with a grounding terminal.
Make sure all the plant is properly grounded.
BE SURE TO USE A CABLE GLAND, WITH SUFFICIENT
PROTECTION GRADE (Exd)
NOTICE IN THE EVENT OF INSTALLATION IN ZONES WHICH ARE
NOT CLASSIFIED, IT IS SUFFICIENT TO OBSERVE THE
MINIMUM SAFETY STANDARDS ALREADY MENTIONED
IN THIS MANUAL.
- THE OWNER HAS THE RESPONSIBILITY TO VERIFY
THAT ALL THE LOCAL AND NATIONAL REGULATIONS
HAVE BEEN OBSERVED.
- MAKE SURE THAT THE CABLE CONNECTING THE BAT-
TERY IS PROTECTED FROM HEAT SOURCES AND SHARP
EDGES. INSTALL THE FUSE CLOSER TO THE BATTERY.
WARNING
FAILURE TO OBSERVE THE ABOVE MENTIONED RULES
CAN CAUSE SERIOUS ACCIDENTS
Red Cable +
Black Cable -
GND
Switch
Motor
protector
t°C
1/2” NPT
INLET
M2 PIPING CONNECTIONS
FOREWORD
- Before carrying out any connection, refer to the visual indications i.e.
arrow on the pump head, to identify suction and delivery.
WARNING
Wrong connection can cause serious pump damage.
PRELIMINARY
INSPECTION
- Before connection, make sure that the piping and the suction tank are free of dirt
and solid residue that could damage the pump and its accessories. NEVER COLLECT
THE FLUID FROM THE BOTTOM OF THE TANK SINCE IT MAY CONTAIN IMPURITIES
- Before connecting the delivery pipe, partially ll the pump body, from deliv-
ery side, with the liquid that needs to be pumped in order to facilitate priming.
- Do not use conical threaded ttings, which could damage the threaded
inlet or outlet openings of the pump if excessively tightened.
N INITIAL START-UP
FOREWORD - Check that the quantity of uid in the suction tank is greater than the
amount you wish to transfer.
- Make sure that the residual capacity of the delivery tank is greater than the
quantity you wish to transfer.
- Make sure that the piping and line accessories are in good condition.
NOTICE THIS PUMP IS NOT PROVIDED FOR FURTHER REGULA-
TION OF DELIVERY AND PRESSURE
WARNING
Fluid leaks can damage objects and injure persons.
NOTICE - Never start or stop the pump by connecting or cut-
ting out the power supply.
- Prolonged contact with some uids can damage the
skin. The use of goggles and gloves is recommended.
IF THE PUMP
DOES NOT PRIME Depending on the system characteristics, the priming phase can
last from several seconds to a few minutes. If this phase is pro-
longed, stop the pump and verify:
- that the pump is not running completely dry (ll with uid from
the delivery line);
- that the suction pipe guarantees against air inltration;
- that the suction lter is not clogged;
- that the suction height is not higher than 2 mt.
- that all air has been released from the delivery pipe.
AT THE END OF
THE INITIAL
START-UP
When priming has occurred, verify that the pump is operating
within the anticipated range, in particular:
- that under conditions of maximum back pressure, the power
absorption of the motor stays within the values shown on the
identication plate;
- that the delivery back pressure does not exceed the maximum
back pressure for the pump.
O EVERY DAY USE
USE
PROCEDURE 1If exible pipes are used, attach the ends of the piping to the tanks. In
the absence of an appropriate slot, solidly grasp the delivery pipe be-
fore beginning dispensing.
2Before starting the pump make sure that the delivery valve is closed
(dispensing nozzle or line valve)
3Turn the ON/OFF switch on
4Open the delivery valve, solidly grasping the pipe
5While dispensing, do not inhale the pumped product
6IF ANY TREATED FLUID LEAKS OUT DURING DISPENSING, TAKE ALL
STEPS NECESSARY TO ENSURE THE LEAKED FLUID IS CLEANED UP AND
SAFE AS SPECIFIED ON THE PRODUCT TECHNICAL SHEET.
7Close the delivery valve to stop dispensing
8When dispensing is nished, turn o the pump
WARNING
THE WORKING OPERATIONS MUST ALWAYS BE
GUARDED BY THE OPERATOR.
The by-pass valve allows functioning with delivery
closed only for short periods (max. 3 minutes).
To avoid damaging the pump, after use, make sure
the pump is o.
In case of a power break, switch the pump o straight away.
Should any sealants be used on the suction and de-
livery circuit of the pump, make sure that these prod-
ucts are not released inside the pump.
Foreign bodies in the suction and delivery circuit of
the pump could cause malfunctioning and breakage
of the pump components.
P MAINTENANCE
Safety instruc-
tions The PUMP IS DESIGNED AND CONSTRUCTED TO require a minimum of main-
tenance.
Before carrying out any maintenance work, DISCONNECT THE PUMP from
any electrical and hydraulic power source.
During maintenance, the use of personal protective equipment (PPE) is com-
pulsory.
In any case always bear in mind the following basic recommendations for a
good functioning of the pump
WARNING
BEFORE ANY OPERATION, ENSURE TO BE OUT OF PO-
TENTIALLY EXPLOSIVE AREAS FOR SAFETY REASONS
IT’S NOT ALLOWED TO DISASSEMBLE THESE PARTS :
(1) BOTTOM (2) MOTOR PIPE (3) PUMP BODY
FOR SAFETY REASONS IT IS FORBIDDEN TO REMOVE
THE PARTS “BOTTOM PLATE” (1), “MOTOR TUBE” (2)
AND “PUMP BODY” (3).
Authorised
maintenance
personnel
All maintenance must be performed by qualied personnel. Tampering can
lead to performance degradation, danger to persons and/or property and
may result in the warranty and UL/ATEX CERTIFICATION being voided.
Measures to be
taken Check that the labels and plates found on the dispensing system do not dete-
riorate or become detached over time.
ONCE A WEEK: - Check that the pipe connections are not loose to prevent any leaks;
- Check and keep the lter installed on the suction line clean.
ONCE A MONTH: - Check the pump body and keep it clean and free of any impurities;
- Check that the electrical supply cables are in good condition.
Q NOISE LEVEL
Under normal operating conditions, noise emission of all models does not exceed
74 dB at a distance of 1 metre from the electric pump.
R PROBLEMS AND SOLUTIONS
For any problems contact the authorised dealer nearest to you.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
THE MOTOR IS NOT
TURNING
Lack of electric power Check the electrical connections
and the safety systems.
Rotor jammed Check for possible damage or
obstruction of the rotating com-
ponents.
Motor problems Contact the Service Depar tment
THE MOTOR TURNS
SLOWLY WHEN STARTING
Low voltage in the electric power
line Bring the voltage back within the
anticipated limits
LOW OR NO FLOW RATE
Low level in the suction tank Rell the tank
Foot valve blocked Clean and/or replace the valve
Filter clogged Clean the lter
Excessive suction pressure Lower the pump with respect to
the level of the tank or increase the
cross-section of the piping
High loss of head in the delivery
circuit (working with the by-pass
open)
Use shorter piping or of greater
diameter
By-pass valve blocked Dismantle the valve, clean and/or
replace it
Air entering the pump or the suc-
tion piping Check the seals of the connections
A narrowing in the suction piping Use piping suitable for working
under suction pressure
Low rotation speed Check the voltage at the pump.
Adjust the voltage and/or use
cables of greater cross-section
The suction piping is resting on the
bottom of the tank Raise the piping
INCREASED PUMP
NOISE
Cavitation occurring Reduce suction pressure
Irregular functioning of the by-
pass Dispense until the air is purged
from the by-pass system
Presence of air in the uid Verify the suction connections
LEAKAGE FROM THE
PUMP BODY Seal damaged Check and replace the seal
THE PUMP DOES NOT
PRIME THE LIQUID
Suction circuit blocked Remove the blockage from the
suction circuit
Malfunction of foot valve tted on
suction circuit Replace foot valve
The suction chambers are dry Add liquid from pump delivery
side
The pump chambers are dirty or
blocked Remove the blockages from the
suction and delivery valves
THE HEAT SENSOR
ACTIVATES UNDER
NORMAL OPERATING
CONDITIONS
Operating fault Contact the technical support..
S DEMOLITION AND DISPOSAL
Foreword If the system needs to be disposed, the parts which make it up must be
delivered to companies that specialize in the recycling and disposal of
industrial waste and, in particular:
Disposing of pack-
ing materials The packaging consists of biodegradable cardboard which can be deliv-
ered to companies for normal recycling of cellulose.
Metal Parts
Disposal Metal parts, whether paint-finished or in stainless steel, can be con-
signed to scrap metal collectors.
Disposal of elec-
tric and electronic
components
These must be disposed of by companies that specialize in the disposal
of electronic components, in accordance with the indications of directive
2012/19/EU (see text of directive below).
Informa-
tion
regarding
the
environment for
clients residing
within the
European Union
European Directive 2012/19/EU requires that all equipment marked with
this symbol on the product and/or packaging not be disposed of togeth-
er with non-differentiated urban waste. The symbol indicates that this
product must not be disposed of together with normal household waste.
It is the responsibility of the owner to dispose of these products as well
as other electric or electronic equipment by means of the specific refuse
collection structures indicated by the government or the local governing
authorities.
Disposing of RAEE equipment as household wastes is strictly forbidden.
Such wastes must be disposed of separately.
Any hazardous substances in the electrical and electronic appliances
and/or the misuse of such appliances can have potentially serious conse-
quences for the environment and human health.
In case of the unlawful disposal of said wastes, fines will be applicable as
defined by the laws in force.
Miscellaneous
parts disposal Other components, such as pipes, rubber gaskets, plastic parts and
wires, must be disposed of by companies specialising in the disposal of
industrial waste.
T EXPLODED VIEWS
23
1
MOTOR
Use and maintenance
EN
BULLETIN M0273A ENFR _ 00
EX50
EX75
12V
Utilisation et entretien
FR
BULLETIN M0273A ENFR _ 00
©Piusi S.p.A.
EN.
This document has been drawn upwith the greatest aention to
precision and accuracy of all data herein contained. Nevertheless, PIUSI
S.p.A. denies liability for any possible mistake or omission.
FR
. Ce document a été rédigé avec la plus grande aention quant’ à
l’exactitude des données qu’il contient. PIUSI S.p.A. n’assume aucune
responsabilité pour les éventuelles erreurs et omissions.
FRANÇAIS (Traduit de l’italien) FRANÇAIS (Traduit de l’italien) FRANÇAIS (Traduit de l’italien) FRANÇAIS (Traduit de l’italien) FRANÇAIS (Traduit de l’italien) FRANÇAIS (Traduit de l’italien) FRANÇAIS (Traduit de l’italien)
A TABLE DES MATIERES
A TABLE DES MATIERES
B IDENTIFICATION DE LA MACHINE
ET DU CONSTRUCTEUR
C DESCRIPTION DE LA MACHINE
C1 DÉFINITION DES CATÉGORIES ET DES
GROUPES
C2 USAGE PRÉVU
C3 MOVIMENTATION E T TRANSPORT
D CONSIGNES GENERALES
E NORMES DE SECOURS
F CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
G DONNEES TECHNIQUES
G1 PERFORMANCES
H DONNEES ELECTRIQUES
I CONDITIONS DE TRAVAIL
I1 CONDITIONS AMBIANTES
I2 ALIMENTATION ELECTRIQUE
I3 CYCLE DE TRAVAIL
I4 FLUIDES ADMIS
L INSTALLATION
L1 POSITIONNEMENT, CONFIGURATIONS
ET ACCESSOIRES
L2 CONSIDERATIONS SUR LES LIGNES DE
REFOULEMENT ET D’ASPIRATION
M CONNEXIONS et BRANCHEMENTS
M1 CONNEXIONS ELECTRIQUES
M2 BRANCHEMENT DES TUYAUX
N PREMIERE MISE EN MARCHE
O UTILISATION QUOTIDIENNE
P ENTRETIEN
Q NIVEAU DU BRUIT
R PROBLEMES E T SOLUTIONS
S DEMOLITION ET ELIMINATION
T VUES ECLATEES
B IDENTIFICATION DE LA MACHINE
ET DU CONSTRUCTEUR
MODELES DISPONIBLES: EX50 - EX75
CONSTRUCTEUR: Piusi S.p.A.
Via Pacinotti 16/A - Z.I. Rangavino
46029 Suzzara (Mantova) Italie
C DESCRIPTION DE LA MACHINE
POMPE
Electropompe volumétrique rotative à auto-amorçage à pa-
lettes, équipée avec soupape by-pass.
MOTEUR
Moteur à balais alimenté par courant continu en basse tension
avec cycle intermittent, fermé avec classe de protection IP55
selon cei en 60034-5, directement bridé au corps de la pompe.
ATTENTION MOTEUR AVEC PROTECTION THERMIQUE CONTRE LES SUR-
CHARGES AVEC INTERVENTION AUTOMATIQUE.
EN CAS D’INTERVENTION DE LA PROTECTION, lL FAUT
ÉTEINDRE LA POMPE ET ATTENDRE QU’ELLE SE REFROIDISSE.
C1 DÉFINITION DES CATÉGORIES ET DES
GROUPES
AVANT-PRO-
POS Dénition des catégories et des groupes
CATÉGORIE I Gaz, liquides et vapeurs inammables
CATÉGORIE II Poussières combustibles
CATÉGORIE III
Fibres et particules aériennes inammables
GROUPE A
Acétylène
GROUPE B
Gaz inammable, vapeur inammable se dégageant d'un liquide, ou vapeur
combustible se dégageant d'un liquide et mélangée à l'air, susceptible de
brûler ou d'exploser, d'un espace de sécurité maximal sous test (MESG) inféri-
eur ou égal à 0,45 mm, ou d'un rapport de courants minimaux d'inammation
(rapport MIC en anglais) inférieur ou égal à 0,4.
GROUPE C
Gaz inammable, vapeur inammable se dégageant d'un liquide, ou vapeur
combustible se dégageant d'un liquide et mélangée à l'air, susceptible de
brûler ou d'exploser, d'un espace de sécurité maximal sous test (MESG) supéri-
eur à 0,45 mm et inférieur ou égal à 0,75 mm, ou d'un rapport de courants mini-
maux d'inammation (rapport MIC)
supérieur à 0,4 et inférieur ou égal à 0,8.
GROUPE D Gaz inammable, vapeur inammable se dégageant d'un liquide, ou vapeur
combustible se dégageant d'un liquide et mélangée à l'air, susceptible de
brûler ou d'exploser, d'un espace de sécurité maximal sous test (MESG) supéri-
eur à 0,75 mm, ou d'un rapport de courants minimaux d'inammation (rapport
MIC) supérieur à 0,8.
CATÉGORIE I CATÉGORIE II
CATÉGORIE III
GROUPE D GROUPE A
GROUPE B
GROUPE C
C2 USAGE PRÉVU
UTILISATION
PERMISE
LA DÉTERMINATION DES AIRES (ZONES) APPAR-
TIENT À L’UTILISATEUR
UTILISATION
NON PERMISE
Il est interdit d’utiliser l’appareil avec des uides autres que ceux
énumérés au paragraphe « L4 – Fluides admis » et pour des opé-
rations autres que celles décrites à la rubrique « usage autorisé ».
Usage non
prévu
Il est absolument défendu d’utiliser le système pour des
utilisations autres que celles qui sont prévues et spéciées
au chapitre « Usage prévu ».
Toute utilisation autre que celle pour laquelle le compteur
a été conçu et décrit dans ce manuel, est à considérer un «
USAGE IMPROPRE » et la société Piusi S.p.A. décline donc
toute responsabilité pour les éventuels dommages provo-
qués aux choses, personnes, animaux ou même au système..
RESTRICTIONS D’UTILISATION DE L’INSTALLATION, IL EST INTERDIT DE :
1
Utiliser l’appareil avec une conguration constructive autre
que celle prévue par le fabricant.
2
Utiliser l’appareil avec les protections xes manipulées ou enlevées.
3Utiliser l'appareil dans des endroits où les risques d'explosion et / ou
d'incendie sont classés dans les catégories suivantes : catégorie II et
III et groupes suivants : A , B , C.
4
Intégrer d’autres systèmes et/ou équipements dont le fabri-
cant n’a pas tenu compte dans le projet exécutif.
5
Brancher l’appareil à des sources d’énergie autres que celles
prévues par le fabricant
6
Utiliser des dispositifs commerciaux pour des utilisations
autres que celles qui sont prévues par le fabricant.
7
Eviter l’utilisation pendant les orages
C3 MOVIMENTATION ET TR ANSPORT
Vu le poids et les dimensions limités des pompes, leur manutention ne requiert pas l’utilisa-
tion d’appareils de levage. Avant l’expédition, les pompes sont soigneusement emballées.
Contrôler l’emballage à la réception et stocker dans un endroit sec.
D CONSIGNES GENERALES
Consignes
importantes
Pour préserver la sécurité des opérateurs, éviter des endom-
magements au système de distribution. Avant de procéder à
n’importe quelle opération sur le système de distribution, il est
indispensable d’avoir lu et compris tout le manuel d’instructions.
Symboles
utilisés dans le
manuel
Le manuel reprend les symboles suivants pour mettre en
évidence des indications et des consignes particulièrement
importantes.
DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indication d’une situation de danger pouvant
provoquer la mort ou des lésions graves
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT utilisé pour gérer des pratiques ne
concernant pas des lésions personnelles.
Conservation
du manuel
Ce manuel doit rester intègre et complètement lisible car l’utili-
sateur nal et les techniciens spécialisés autorisés à l’installation
et à l’entretien doivent pouvoir le consulter en tout moment.
Droits de
reproduction Le présent manuel appartient à Piusi S.p.A. qui est le propriétaire
exclusif de tous les droits prévus par les lois applicables y compris,
à titre d’exemple, les normes en matière de droit d’auteur. Tous
les droits dérivant de ces normes sont réservés à Piusi S.p.A. :
la reproduction même partielle de ce manuel, sa publication,
modication, transcription, communication au public, la diusion
même par des moyens de communication à distance, la mise à
disposition du public, la distribution, la commercialisation sous
n’importe quelle forme, la traduction et/ou l’élaboration, le prêt
ou toute autre activité réservée par la Loi à Piusi S.p.A.
AVERTISSEMENT
CE MANUEL EST VALIDE UNIQUEMENT POUR LES POMPES DC
TOUJOURS UTILISER LES TENSIONS CORRECTES POUR
CONNECTER LES POMPES
ATTENTION
• Seulement pour ravitaillement au sol. Ne pas utiliser à bord
de l’aéronef.
Pendant le ravitaillement au sol des aéronefs utilisant des combu-
stibles pétroliers, vous devez vous conformer à la norme NFPA 407
en matière de sécurité. Ce produit ne possède pas une conformité
eective ou implicite avec cette norme.
UTILISER LA POMPE SEULEMENT AVEC LES FLUIDES ADMIS.
NE PAS UTILISER AVEC DES FLUIDES NON ADMIS POUR ÉVITER
D’ENDOMMAGER LA POMPE.
LA GARANTIE ÉCHOIT EN CAS D’UTILISATION DE FLUIDE ERRONÉ.
NE PAS UTILISER LA POMPE AVEC DES LIQUIDES ALI-
MENTAIRES ET/OU À BASE D’EAU.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER L A POMPE À SEC POUR
ÉVITER DES ENDOMMAGEMENTS
Avant le branchement, s’assurer que les tuyaux et le
réservoir d’aspiration soient sans déchets et sans résidus
de letage qui pourraient endommager la pompe et les
accessoires. Ne jamais recueillir le uide à partir du fond
du réservoir car il pourrait contenir des impuretés.
ÉTEINDRE LES APPAREILS ÉLECTRONIQUES PORTABLES
TOUT EN UTILISANT LA POMPE (PAR EX. TÉLÉPHONE,
TÉLÉAVERTISSEURS, ETC.).
E NORMES DE SECOURS
Contact avec le
produit
Pour les problèmes dérivant du produit traité sur YEUX, PEAU,
INHALATION et INGESTION, se référer à la FICHE DE SECURITE
relative au liquide traité.
En cas de
décharge
électrique
Couper le courant ou utiliser un isolant sec pour écarter,
sans danger pour le secouriste, l’infortuné de tout
conducteur. Faire en sorte de ne pas toucher la personne
accidentée avec les mains nues jusqu'à ce qu'elle n'aura été
éloignée de tout conducteur. Demander immédiatement
l’aide de personnes qualiées et formées. Ne pas agir sur
les interrupteurs en ayant les mains mouillées.
AVERTISSEMENT
Pour toute information spécique, consulter les ches
relatives à la sécurité. du produit
DEFENSE DE
FUMER Lorsqu’on utilise le système de ltration et en particulier
lors du ravitaillement, NE PAS FUMER et ne pas utiliser
des ammes libres.
F CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
RESPONSABI-
LITÉ
DE L’UTILISA-
TEUR
IL EST ESSENTIEL DE CONNAÎTRE ET COMPRENDRE LES
INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL.
IL EST ESSENTIEL DE CONNAÎTRE ET DE RESPECTER
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES
LIQUIDES INFLAMMABLES.
WARNING
Veiller à ce que tous les opérateurs de machines aient accès à
une information adéquate sur les procédures de sécurité et de
maintenance.
Caracté-
ristiques
essentielles de
l’équipement
de protection
EN CAS DE CONTACT AVEC LE PR ODUIT ET COMME BONNE
RÈGLE, porter un équipement de protection :
• approprié aux opérations à eectuer ;
• résistant aux produits utilisés
À CET ÉGARD, SE RÉFÉRER AUX FICHES TECHNIQUES DU FLUIDE UTILISÉ.
Dispositifs de
protection
individuelle à
endosser
Chaussures de sécurité ;
Vêtements tout près du corps
Gants de protection ; Lunettes de sécurité ;
Dispositifs
indispensables
de sécurité
Manuel d’instructions;
Gants de
protection Le contact prolongé avec le produit traité peut provoquer
des irritations à la peau ; toujours utiliser des gants de pro-
tection pendant la distribution.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DES CHOCS ÉLECTRIQUES ET EXPLOSION,
TOUT LE SYSTÈME DE POMPAGE DOIT ÊTRE RELIÉ
CORRECTEMENT À LA TERRE Y COMPRIS LE RÉSERVOIR
ET TOUS LES ÉVENTUELS ACCESSOIRES
ATTENTION
RESPECTER LES RÈGLES POUR LES INSTALLATIONS
ÉLECTRIQUES
TOUS LES CÂBLAGES ET LES CONNEXIONS ÉLEC-
TRIQUES DOIVENT EFFECTUÉES PAR PERSONNEL
AUTORISÉ ET QUALIFIÉ.
Ne jamais toucher les parties électriques avec les mains mouillées
Ne pas allumer le système de distribution si le câble de
branchement au réseau ou des parties importantes de
l’appareil, par ex. le tuyau d’aspiration/refoulement, le
pistolet ou les dispositifs de sécurité sont endommagés.
Remplacer immédiatement le tuyau endommagé..
ATTENTION
Le branchement entre che et prise doit rester
éloignée de l’eau.
.
LA POMPE EST ÉQUIPÉE D’UNE PROTECTION AMPÈRE-
MÉTRIQUE. SI ELLE ENTRE EN FONCTION, ÉTEINDRE
IMMÉDIATEMENT LA POMPE.
ATTENTION
LA POMPE EST POURVUE DE PROTECTION CONTRE LES
SURCHAUFFES ET D’UNE PROTECTION APTE A ÉVITER
LES RISQUES DUS À LA SURCHARGE. L’INTERVENTION
DE CES DISPOSITIFS ENTRAÎNE LA COUPURE AUTO-
MATIQUE DE LA POMPE MAIS PAS L’INTERRUPTEUR
GÉNÉRAL. IL EST IMPORTANT DE COUPER LA POMPE
PAR SON INTERRUPTEUR. LA POMPE SE REMETTRA
EN MARCHE QUAND LES NORMALES CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT AURONT ÉTÉ RÉTABLIES.
LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES
ACCIDENTS GRAVES
DANS LE CAS D'UN DÉCLENCHEMENT THERMIQUE
DANS DES CONDITIONS NORMALES D'UTILISATION,
VEUILLEZ CONTAC TER LE SUPPORT TECHNIQUE.
G DONNEES TECHNIQUES
G1 PERFORMANCES
Le diagramme des prestations montre le débit en fonction de la contre-pression.
EX50 15 GPM
Absorption (A)
Débit
(l/min) - (gpm)
Contre-pression
(bar) - (psi)
Configuration
type en
refoulement
12 
de tuyau
de 3/4”
Pistolet
automa-
tique
Point de
fonctionnement
A - (Débit maximum)
15 57 - 15 0,2 - 3
B - (Système de base)
17 40 - 10,5 0,5 - 7 • •
C - (By-Pass)
25 0 1,1 - 16
Refoulement
fermé
EX50 17 GPM
Absorption (A)
Débit
(l/min) - (gpm)
Contre-pression
(bar) - (psi)
Configuration
type en
refoulement
12 
de tuyau de
3/4
Pistolet
Manual
Point de
fonctionnement
A - (Débit maximum)
15 64 - 17 0,2 - 3
B - (Système de base)
17 57 - 15 0,7 - 10 • •
C - (By-Pass)
25 0 1,2 - 17.5
Refoulement
fermé
EX75
Absorption (A)
Débit
(l/min) - (gpm)
Contre-pression
(bar) - (psi)
Configuration
type en
refoulement
12 
of 1” hose
Pistolet
automa-
tique
Point de
fonctionnement
A - (Débit maximum)
15 75 - 20 0,2 - 3
B - (Système de base)
20 65 - 17 0,7 - 10 • •
C - (By-Pass)
26 0 1,1 - 17.5
Refoulement
fermé
X
Y
AB
C
0P (bar)
ATTENTION
La courbe se réfère aux conditions opérationnelles suivantes :
Fluide : ESSENCE®
Température : 20° C
Conditions d'aspiration : Le tuyau et la position de la pompe
par rapport au niveau du uide est telle qu’une dépression
de 0,3 bars est engendrée au débit nominal.
Avec diérentes conditions d’aspiration, on peut créer des
valeurs de dépression plus élevées qui limitent le débit sur
la base des mêmes valeurs de contre-pression. Pour obtenir
les prestations les meilleures, il est très important de limiter
le plus possible les pertes de pression en aspiration en
respectant les indications suivantes :
• Raccourcir le plus possible le tuyau d’aspiration.
Éviter des coudes inutiles ou des étranglements dans les tuyaux.
• Conserver le ltre d’aspiration bien propre.
• Utiliser un tuyau présentant un diamètre équivalant ou
supérieur au minimum indiqué (voir installation).
H DONNEES ELECTRIQUES
MODELE POMPE ALIMENTATION COURANT
Voltage (V) Fréquence (Hz) Maximum (*) (A)
EX50
12 DC 25
EX75
12 DC 26
(*) référé au fonctionnement en by-pass.
ENTRÉE CÂBLE DE
ALIMENTATION
1/2” NPT
CÂBLE DE
ALIMENTATION EX50
Section minimal conseillée pour câble de max 6m:
2,5mm^2 o 12 AWG.
Gain e consei llée: H07RN-F T90°; SJT T90°; AWM Syle 21179 T80°
CÂBLE DE
ALIMENTATION EX75 Section minimal conseillée pour câble de max 6m: 12 AWG.
Gain e consei llée: H07RN-F T90°; SJT T90°; AWM Syle 21179 T80°
I CONDITIONS DE TRAVAIL
I1 CONDITIONS AMBIANTES
TEMPÉRATURE
AMBIANTE min. +23 °F / max +104 °F
min. -10 °C / max +40 °C
TEMPERATURE
DU FLUIDE min. +23 °F / max +104 °F
min. -10 °C / max +40 °C
HUMIDITE
RELATIVE
max. 90%
ECLAIRAGE
Le local doit être conforme à la directive 89/654/CEE sur les
lieux de travail. Pour les pays extra EU, se référer à la directive
EN ISO 12100-2 § 4.8.6.
ATTENTION
Les températures limites indiquées s'appliquent
aux composants de la pompe et elles doivent être
respectées pour éviter d'éventuels dommages ou un
mauvais fonctionnement
I2 ALIMENTATION ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT
La pompe doit être alimentée par une ligne mono-
phasée en courant alterné dont les valeurs nominales
sont indiquées dans le tableau du paragraphe «G -
DONNEES ELECTRIQUES».
Les variations maximums acceptables pour les para-
mètres électriques sont :
Tension : +/- 5% de la valeur nominale
Fréquence : +/- 2% de la valeur nominale
ATTENTION
L’alimentation par des lignes ayant des valeurs en
dehors des limites indiquées peut provoquer des
dommages aux composants électriques
I3 CYCLE DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT
Les pompes sont conçues pour un fonctionnement
discontinu et un cycle de fonc tionnement de 30 min
on et 30 min o dans des conditions de TEMPÉRA-
TURE AMBIANTE maximale (40 ° C) ET DANS DES
CONDITIONS DE TRANSVASEMENT NOMINAL.
ATTENTION
Le fonctionnement en conditions de by-pass est admis
seulement pour des temps limités (3 minutes maximum).
I4 FLUIDES ADMIS
ATTENTION
LA POMPE EST UTILISABLE UNIQUEMENT AVEC LES
FLUIDES SUIVANTS :
- GASOIL - KÉROSÈNE
- E SSEN CE - ESSENCE MIXTE ALCOOL MAX 15%
AVGAS 100/100LL (SEULEMENT POMPE) - JET A / A1
(SEULEMENT POMPE)
- ASPEN 2 / 4
LA COMPATIBILITE DES CARBURANTS -AVIONS CON-
CERNE SEULEMENT LA POMPE ET NON LES AUTRES
PIECES INCLUES
(Ex. FILTRE, COMPTEUR, PISTOLET, TUYAUX FLEXI-
BLES, etc.)
L INSTALLATION
ATTENTION AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION, S’ASSURER
DE NE PAS ÊTRE DANS DES ZONES POTENTIELLEMENT
EXPLOSIVES.
Il est absolument interdit de mettre la pompe en fonc-
tion sans avoir pourvu auparavant aux connexions
de la ligne de refoulement et d’aspiration.
BIEN SERRER LA BOÎTE ÉLECTRIQUE POUR ASSURER
LA PROTECTION CONTRE LES RISQUES D’EXPLOSION.
Le couple de LES VIS POUR QUE LA PROTECTION DU
REVENU ET 10 Nm (88,5 Lbf • in).
CONTROLES
PRELIMINAIRES
- Vérier la présence de tous les composants. Demander au producteur
les éventuelles pièces qui manquent.
- Contrôler que la machine n'a subi aucun dommage pendant le trans-
port et le stockage.
- Nettoyer avec soin les goulots d'aspiration et de refoulement en
enlevant l'éventuelle poussière ou les éventuels restes de matériel
d'emballage.
- Contrôler que les données électriques correspondent à celles qui sont
indiquées sur la plaquette.
- Toujours installer dans un endroit éclairé.
- Installer la pompe à une hauteur d’au moins 80 cm.
ATTENTION
SI ON MONTE DES SOUPAPES DANS LE CIRCUIT, S’ASSU-
RER QU’ELLES SONT POURVUES DE SYSTÈME DE SUR-
PRESSION.
NETTOYER LE RÉSERVOIR ET S’ASSURER QU’IL EST
AÉRÉ CONVENABLEMENT (PRESSION D’OUVERTURE
RECOMMANDÉE : 3 psi)
APPLIQUER CORRECTEMENT ET EN SÉCURITÉ LE RAC-
CORD AU RÉSERVOIR (QUICK COUP LING)
ATTENTION
NE PAS OBSTRUER LES TROUS DE DRAINAGE
DANGER
SI LA POMPE EST INSTALLÉE DANS DES ENDROITS
(CLASSÉS) DANGEREUX), L'INSTALLATION DOIT ÊTRE
EFFECTUÉE PAR UN ÉLECTRICIEN AGRÉÉ ET SELON
«LES NORMES 30 ET 70 OU CSA 22.1 NFPA (ASSOCIA-
TION NATIONALE PROTECTION CONTRE LES INCEN-
DIES). EN TANT QUE PROPRIÉTAIRES, VOUS ÊTES
RESPONSABLES DE L'INSTALLATION ET DU FONC-
TIONNEMENT DE LA POMPE CONFORMÉMENT AUX
NORMES NFPA AINSI QUE TOUTES LES RÉGLEMENTA-
TIONS LOCALES. POUR LE CÂBLAGE, IL FAUT UTILISER
UN CONDUIT MÉTALLIQUE RIGIDE. RAPPELEZ-VOUS
QUE LES FILS CONDUCTEURS SONT SCELLES ET QU’ILS
ISOLENT LE MOTEUR DE LA BOÎTE DE JONCTION.
LE NON RESPECT DE CES INSTRUCTIONS DE CÂBLAGE
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU LA
MORT PAR ÉLECTROCUTIONS, INCENDIES OU EXPLO-
SIONS.
L1 POSITIONNEMENT, CONFIGURATIONS
ET ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
La pompe doit être xée de manière stable.
ATTENTION
Il appartient à l’installateur de prévoir les acces-
soires de ligne nécessaires pour un fonctionnement
correct et sur de la pompe. L’utilisation d’accessoires
ne convenant pas pour l’utilisation avec de l’huile
peut provoquer des dommages à la pompe ou aux
personnes ainsi qu’entraîner une pollution.
Pour maximiser les prestations et éviter des
endommagements pouvant compromettre le bon
fonctionnement de la pompe, toujours demander des
accessoires originaux.
L2 CONSIDERATIONS SUR LES LIGNES DE
REFOULEMENT ET DASPIRATION
REFOULEMENT
Le choix du modèle de pompe à utiliser devra être fait en tenant compte des caractéristiques
de l’installation. La combinaison DE: longueur du tuyau, diamètre du tuyau, débit et des acces-
soires de ligne installés peut donner lieu à des contre-pressions supérieures aux contre-pres-
sions maximales prévues qui sont en mesure de provoquer l’intervention des contrôles élec-
troniques de la pompe avec, en conséquence, une limitation sensible du débit émis.
Dans de tels cas, an de permettre un fonctionnement correct de la pompe, il est nécessaire
de réduire les résistances de l’installation, en utilisant des tuyauteries plus courtes et/ou d’un
diamètre plus grand et des accessoires de ligne présentant des résistances inférieures (par
ex. un pistolet automatique pour des débits supérieurs).
ASPIRATION
Les pompes du type à auto-amorçage sont caractérisées par une bonne capacité d’aspiration.
Au cours de la phase de démarrage avec tuyau d’aspiration vidé et pompe baignée par le fluide, le groupe électro-
pompe est en mesure d’aspirer le liquide avec une différence de niveau maximum de 2 mètres.
Il est important de signaler que le délai d’amorçage peut se prolonger jusqu’à 1 minute et que l’éventuelle présence
d’un pistolet automatique en refoulement empêche l’évacuation de l’air de l’installation et donc un amorçage correct.
Il est par conséquent toujours conseillé de procéder aux opérations d’amorçage sans pistolet automatique, en
vérifiant que la pompe est correctement baignée.
Il est recommandé de toujours installer une soupape de pied pour empêcher la vidange du tuyau d’aspiration
et faire en sorte que la pompe reste baignée.
De cette manière, toutes les opérations de démarrage qui s’ensuivront seront toujours immédiates.
Quand l’installation est en fonction, la pompe peut travailler avec des dépressions à l’orifice d’aspiration allant
jusqu’à 0.5 bars, après quoi peuvent se vérifier des phénomènes de cavitation, avec une chute conséquente du
débit et une augmentation du niveau du bruit produit par l’installation.
Pour ces motifs, il est important de garantir de basses dépressions à l’aspiration, en utilisant des tuyauteries courtes
et de diamètre supérieur ou égal au diamètre conseillé, de limiter le plus possible les coudes et d’utiliser des filtres
en aspiration de large section, ainsi que des vannes de fond présentant la résistance la plus faible possible.
Il est très important de conserver dans un bon état de propreté les filtres d’aspiration, parce qu’une fois engor-
gés, ils augmentent la résistance de l’installation.
La différence de niveau entre la pompe et le niveau du fluide doit être maintenue le plus bas possible, dans tous
les cas, en dessous des 2 mètres prévus pour la phase d’amorçage.
Si on dépasse cette hauteur, il faut toujours installer une soupape de pied afin de permettre le remplissage de
la tuyauterie d’aspiration et prévoir des tuyauteries de diamètre supérieur.
On conseille dans tous les cas de ne pas installer la pompe pour des différences de niveau dépassant 3 mètres..
ATTENTION Au cas où le réservoir d’aspiration apparaîtrait plus élevé
que la pompe, on conseille de prévoir une vanne brise-si-
phon pour empêcher des fuites accidentelles de carburant.
Dimensionner l’installation pour limiter les contre-pressions
dues au coup de bélier.
Au moment de l’installation, il est de règle d’installer
immédiatement en amont et en aval de la pompe des
vacuomètres et des manomètres qui permettent de vérier
que les conditions de fonctionnement sont comprises parmi
celles qui sont prévues. Pour éviter la vidange du tuyau
d’aspiration à l’arrêt de la pompe, il est conseillé d’installer
une soupape de pied..
Il est opportun de prévoir l’installation (par les soins
du technicien) d’un ltre en aspiration
M CONNEXIONS et BRANCHEMENTS
M1 CONNEXIONS ELECTRIQUES
ATTENTION AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION, S’ASSURER DE NE
PAS ÊTRE DANS DES ZONES POTENTIELLEMENT EXPLOSIVES.
IL APPARTIENT À L’INSTALLATEUR DE PROCÉDER AU
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE CONFORMÉMENT AUX
NORMES LÉGALES EN VIGUEUR.
POUR L'INSTALLATION DANS DES ZONES NON CLAS-
SÉES, ON PEUT UTILISER LE CÂBLE D'ALIMENTATION
DU FOURNISSEUR ET LE RELATIF SERRE-CÂBLE.
CES PARTIES N'ONT PAS ÉTÉ ÉVALUÉES COMME PAR-
TIE DES ÉQUIPEMENTS UL ET NE SONT PAS DESTINÉS
AUX ENDROITS (CLASSÉS) DANGEREUX.
Respecter les indications suivantes (qui ne sont pas
exhaustives) pour assurer une installation électrique correcte
- Pendant l'installation et les entretiens, s'assurer que les lignes élec-
triques d'alimentation ne soient pas sous tension.
- Utiliser des câbles caractérisés par des sections minimum, des ten-
sions nominales et le type de pose adéquats aux caractéristiques indi-
quées dans le paragraphe "I - DONNES ELECTRIQUES" et aux locaux où
sera eectuée l'installation.
- Toujours fermer le couvercle de la boîte à borne avant de fournir l'ali-
mentation électrique et après s'être assurés de l'intégrité des garnitures
qui assurent le degré de protection IP55.
- Tous les moteurs sont équipés d'une borne à la terre à connecter à la
ligne à la terre du réseau.
ATTENTION
Tous les moteurs sont équipés d’une borne à la terre.
S’assurer de la bonne mise à la terre de toute l’instal-
lation.
S’ASSURER D’UTILISER UN DISPOSITIF DE PASSAGE
CÂBLE AVEC INDICE DE PROTECTION APPROPRIÉ (Exd)
AVERTISSEMENT
EN CAS D’INSTALLATION DANS UNE ZONE NON CLAS-
SÉE, IL EST SUFFISANT D’OBSERVER LES NORMES MINI-
MALES DE SÉCURITÉ DÉJÀ REPRISES DANS CE MANUEL.
- LE PROPRIÉTAIRE A LA RESPONSABILITÉ DE SUR-
VEILLER LA CONFORMITÉ À TOUTES LES RÉGLEMEN-
TATIONS LOCALES ET NATIONALES.
-S’ASSURER QUE LE CÂBLE QUI RELIE LA BAT TERIE
EST PROTÉGÉ CONTRE LES SOURCES DE CHALEUR ET
D’ARÊTES VIVES.
INSTALLER LE FUSIBLE PLUS PRÊT DE LA BATTERIE.
ATTENTION
LA NON-OBSERVATION DES NORMES POURRAIT PRO-
VOQUER DE GRAVES DOMMAGES OU DES ACCIDENTS.
Red Cable +
Black Cable -
GND
Switch
Motor
protector
t°C
1/2” NPT
INLET
M2 BRANCHEMENT DES TUYAUX
AVANT-
PROPOS
- Avant de pourvoir aux raccordements, se référer aux indications
visuelles (la èche se trouvant sur la tête de la pompe) pour localiser de
manière certaine l’aspiration et le refoulement.
ATTENTION
Le mauvais raccordement peut endommager la
pompe.
CONTROLES
PRELIMINAIRES - Avant le branchement, s’assurer que les tuyaux et le réservoir
d’aspiration soient sans déchets et sans résidus de letage qui
pourraient endommager la pompe et les accessoires.
Ne jamais recueillir le uide à partir du fond du réservoir car il
pourrait contenir des impuretés
- Avant de raccorder le tuyau de refoulement, remplir partiel-
lement le corps de la pompe, du côté du refoulement, avec le
liquide à distribuer an de faciliter l’amorçage.
- Ne pas utiliser de joints de raccord avec letage conique,
lesquels pourraient occasionner des dommages aux orices
letés des pompes s’ils sont resserrés trop fortement.
N PREMIERE MISE EN MARCHE
AVANT-PROPOS - Contrôler que la quantité de gazole se trouvant dans le réser-
voir d’aspiration est supérieure à celle que l’on veut transférer.
- Il faut s’assurer que la capacité résiduelle du réservoir de
refoulement est supérieure à celle que l’on veut transférer.
- Il faut s’assurer que les tuyauteries et les accessoires de ligne
sont dans de bonnes conditions.
AVERTISSEMENT
LA POMPE NE NÉCESSITE PAS DE RÉGLAGE POUR LE
DÉBIT ET LA PRESSION.
ATTENTION
Des fuites de gazole peuvent provoquer des dom-
mages aux biens et aux personnes.
AVERTISSEMENT
- Ne jamais lancer ou arrêter la pompe en introdui-
sant ou en enlevant l’alimentation
- Un contact prolongé de la peau avec certains
liquides peut provoquer des dommages. L'utilisation
de lunettes et de gants est conseillée.
SI LA POMPE NE
S’AMORCE PAS
Selon les caractéristiques de l’installation, la phase
d’amorçage peut durer de quelques secondes à quelques
minutes. Si cette phase se prolonge outre mesure, arrêter la
pompe et eectuer les contrôles suivants:
- que la pompe ne soit pas en train de travailler
complètement à sec (introduire du liquide par le conduit
de refoulement) ;
- que la tuyauterie d’aspiration garantit l’absence
d’inltrations ;
- que le ltre en aspiration n'est pas engorgé ;
- que la hauteur d’aspiration ne dépasse pas 2 mètres.
- que le tuyau de refoulement permette une évacuation
aisée de l'air.
A LA FIN DE LA
PREMIERE
MISE EN
MARCHE
Quand l’amorçage a eu lieu, vérier que la pompe fonctionne
à l’intérieur du champ prévu, en particulier :
- Que dans les conditions de contre-pression maximum
l'absorption du moteur rentre dans les valeurs indiquées
sur la plaquette.
- Que la dépression en aspiration ne dépasse pas 0.5 bar.
- Que la contre-pression en refoulement ne dépasse pas la
contre-pression maximum prévue par la pompe.
O UTILISATION QUOTIDIENNE
PROCEDURE
D’UTILISATION 1
Si on utilise des tuyauteries exibles, xer les extrémités de celles-
ci aux réservoirs. En cas d’absence de logements adéquats, empoi-
gner solidement l’extrémité de la tuyauterie de refoulement avant
de commencer l’émission.
2
Avant de mettre en marche la pompe, il faut s’assurer que la vanne
de refoulement est fermée (pistolet d’émission ou vanne de ligne).
3
Actionner l'interrupteur de marche.
4
Ouvrir la vanne de refoulement en maintenant fermement la poi-
gnée.
5
Durant la distribution, éviter d’inhaler le produit pompé.
6
Si durant le ravitaillement, une fuite du uide devait se vérier, inter-
venir immédiatement pour la mise en sécurité et l’absorption du
uide comme spécié sur la che technique du produit.
7
Refermer la vanne en refoulement pour arrêter l’émission.
8
Quand l’émission est terminée, mettre la pompe hors tension.
ATTENTION
LES OPÉRATIONS DOIVENT TOUJOURS ÊTRE EFFEC-
TUÉES SOUS LE CONTRÔLE DE L’OPÉRATEUR.
La vanne du by-pass permet le fonctionnement avec
refoulement fermé seulement pour des temps limités
(max. 3 minutes).
An d’éviter des endommagements à la pompe après
l’usage, s’assurer que la pompe est éteinte.
En cas de panne d’électricité, éteindre immédiate-
ment la pompe.
Si on utilise des colles sur le circuit d’aspiration et de
refoulement de la pompe, il faut absolument éviter
que ces produits puissent entrer dans la pompe.
Des corps étrangers dans le circuit d’aspiration et
de refoulement de la pompe peuvent provoquer des
dysfonctionnements et la rupture des composants de
la pompe.
P ENTRETIEN
Normes de
sécurité
L’unité a été conçue et fabriquée de façon à requérir un entretien minimum.
Avant d’eectuer tout type d’entretien, le système de distribution doit être
déconnecté de toute alimentation électrique et hydraulique. Durant l’entre-
tien, il est obligatoire d’utiliser les dispositifs de protection individuelle (dpi).
Pour obtenir un bon fonctionnement de la pompe, il est toutefois néces-
saire de tenir compte des recommandations minimum suivantes
ATTENTION
AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION DE MAINTE-
NANCE, S’ASSURER DE NE PAS ÊTRE DANS DES ZONES
POTENTIELLEMENT EXPLOSIVES
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, IL EST INTERDIT
DE DÉMONTER LES PARTIES « CULOT » (1), « TUYAU
MOTEUR » (2) ET « CORPS POMPE » (3).
Personnel auto-
risé à eectuer
les interventions
d’entretien.
Les interventions d’entretien doivent être eectuées exclusivement par
un personnel spécialisé. Toute altération de l’équipement peut conduire
à une perte de ses performances, si ce n’est à un risque de dommages
personnels et/ou matériels ainsi que la déchéance de la garantie ET DE
LA CERTIFICATION UL/ATEX.
Interventions à
eectuer
Vérier que les étiquettes et les plaquettes se trouvant sur le système de
distribution ne se détériorent ou se détachent avec le temps.
UNE FOIS PAR
SEMAINE
- Contrôler que les joints des tuyaux ne soient pas relâchés pour éviter
des fuites éventuelles.
- Contrôler le ltre de ligne installé en aspiration et le maintenir propre
UNE FOIS PAR
MOIS
- Contrôler le corps de la pompe et le maintenir propre.
- Contrôler que les câbles d’alimentation électrique se trouvent dans de
bonnes conditions.
Q NIVEAU DU BRUIT
Dans des conditions normales de fonctionnement, l’émission de bruit de tous les modèles ne
dépasse pas les 74 dB à la distance de 1 mètre de l’électropompe.
R PROBLEMES ET SOLUTIONS
Pour tout problème, il convient de s’adresser au centre d’assistance agréé le plus proche de
votre zone.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
LE MOTEUR NE
TOURNE PAS
Manque d'alimentation Contrôler les connexions électriques
et les systèmes de sécurité
Rotor bloqué Contrôler les dommages pos-
sibles ou les obstructions aux
organes rotatifs
Problèmes au moteur Contacter le Service Assistance
LE MOTEUR TOURNE
LENTEMENT LORS DE
LA MISE EN MARCHE
Basse tension d'alimentation Reporter la tension dans les
limites prévues
DEBIT BAS OU NUL
Niveau bas dans le récipient
d'aspiration Remplir le réservoir
Soupape de pied bloquée Nettoyer et/ou remplacer la
soupape
Filtre engorgé Nettoyer le ltre
Excessive dépression de
l'aspiration Abaisser la pompe par rapport au
niveau du récipient ou augmenter
la section des tuyaux
Pertes élevées de charge dans le
circuit de refoulement (fonction-
nement avec by-pass ouvert)
Utiliser des tuyaux plus courts
ou de diamètre supérieur
Soupape de by-pass bloquée Démonter la soupape, la net-
toyer et/ou la remplacer
Entrée d'air dans la pompe ou
dans le tuyau d'aspiration Contrôler l'étanchéité des
connexions
Restriction du tuyau en
aspiration Utiliser un tuyau adéquat à
travailler en dépression
Basse vitesse de rotation Contrôler la tension de la pompe;
régler la tension ou/et utiliser des
câbles de section supérieure
Le tuyau d'aspiration se pose
sur le fond du réservoir Soulever le tuyau
BRUIT ELEVE DE LA
POMPE
Présence de cavitation Réduire la dépression à
l’aspiration
Fonctionnement irrégulier du
by-pass Débiter jusqu'à purger l'air qui
se trouve dans le système de
by-pass
Présence d'air dans le liquide Vérier les connexions en
aspiration
PERTES DU CORPS DE
LA POMPE Endommagement du joint Contrôler et, éventuellement,
remplacer le joint mécanique
LA POMPE N’AMORCE
PAS LE LIQUIDE
Le circuit d’aspiration est
obstrué. Enlever l’obstruction du circuit
d’aspiration.
Dysfonctionnement d’une
éventuelle soupape de pied
installée sur le circuit aspiration.
Remplacer la soupape de pied.
Les chambres d’aspiration sont
sèches. Ajouter du liquide du côté du
refoulement de la pompe.
Les chambres de la pompe sont
sales ou obstruées. Enlever les obstructions des
soupapes d’aspiration et de
refoulement.
LA THERMIQUE
INTERVIENT DANS
DES CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT
NORMAL
Anomalie de fonctionnement Contacter l’assistance technique.
S DEMOLITION ET ELIMINATION
Avant-propos
En cas de démolition, ses parties doivent être confiées à des entreprises spé-
cialisées en élimination et recyclage des déchets industriels et, en particulier:
Elimination de
l’emballage:
L’emballage est constitué par du carton biodégradable qui peut être confié
aux entreprises qui récupèrent la cellulose.
Elimination des
parties metalliques:
Les parties métalliques, aussi bien celles qui sont vernies que celles en acier
inox, sont normalement récupérables par les entreprises spécialisées dans le
secteur de la démolition des métaux.
Elimination des
composants
electriques et
electroniques:
Ils doivent obligatoirement être éliminés par des entreprises spécialisées dans
la démolition des composants électroniques, conformément aux indications
de la directive 2012/19/UE (voir le texte de la directive ci-après).
Informa-
tions
relatives a
l’environne-
ment pour
les clients
residant dans un
pays membre de
l’union europeenne
La directive européenne 2012/19/UE prescrit que les appareils portant ce
symbole sur le produit et/ou sur l’emballage ne soient pas éliminés avec les
déchets urbains non différentiés. Le symbole indique que ce produit ne doit
pas être éliminé avec les déchets domestiques. Le propriétaire devra éliminer
aussi bien ces produits que les autres appareillages électriques ou électro-
niques par le biais des structures spécifiques pour la collecte indiquées par le
gouvernement ou par les institutions publiques locales.
Il est obligatoire de ne pas éliminer les équipements DEEE comme les ordures
ménagères et d’effectuer une collecte sélective pour ces déchets.
L’éventuelle présence de substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et/ou un usage impropre de ces équipements
peuvent créer des effets potentiellement dangereux pour l’environnement et
la santé de l’homme.
En cas d’élimination abusive de ces déchets, il est prévu des sanctions définies
par les réglementations en vigueur.
Elimination des
autres parties:
Les autres parties comme les tuyaux, les joints en caoutchouc, les parties en
plastique et les câbles, doivent être confiées à des entreprises spécialisées dans
l’élimination des déchets industriels
T VUES ECLATEES
23
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Piusi EX 50 Use And Maintenance

Taper
Use And Maintenance

dans d''autres langues