Moen S713ORB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide dinstallation
Helpful Tools
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
Herramientas Útilies
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro,
Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
Outils Utiles
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
INS919G- 11/17
TWOHANDLE KITCHEN BRIDGE FAUCET
MODEL S713 SERIES
MEZCLADORA EN PUENTE PARA COCINA
DE DOS MANERALES
MODELO SERIE S713
ROBINET DE CUISINE EN PONT À DEUX
POIGNÉES
MODÈLE DE LA SÉRIE S713
2
Parts List
A. Faucet Body
B. Faucet Body Escutcheon
C. Quick Connect Adapter
D. Mounting Nut
E. Lubricant
F. Hex Wrench
G. Side Spray
H. Hose Guide
I. Hose Guide Gasket
J. Hose Guide Mounting Nut
K. Hose Weight
L. Nut
M. Hardware Plug
Lista de piezas
A. Corps du robinet
B. Rosace du corps de robinet
C. Adaptateur de raccord rapide
D. Écrou de montage
E. Lubriant
F. Clé hexagonale
G. Rince-légumes latéral
H. Guide-tuyau
I. Joint d'étanchéité du guide-tuyau
J. Écrou de montage du guide-tuyau
K. Hose Weight
L. Écrou
M. Bouchon de quincaillerie
Liste des pièces
A. Cuerpo de la mezcladora
B. Chapetón del cuerpo de la mezcladora
C. Adaptador de conexión rápida
D. Tuerca de montaje
E. Lubricante
F. Llave hexagonal
G. Rociador lateral
H. Guía de la manguera
I. Empaque de la guía de la manguera
J. Tuerca de montaje de la guía de la
manguera
K
. Hose Weight
L. Tuerca
M. Tapón de ferretería
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the
valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water
shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula.
Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation
en eau a bien été coupée.
Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™ Brushed
Nickel Finishes:
Moen recommends cleaning the Spot Resist nish with
a mild soap, rinsing thoroughly with warm water and
drying with a clean, soft cloth. Never use cleaners
containing abrasives (including abrasive sponges or
steel wool), ammonia, bleach or sodium hypochlo-
rite, organic solvents (e.g. alcohols) or other harsh
chemicals (e.g. lime scale removers) to clean the Spot
Resist nish, as they may damage the nish. Failure
to comply with these cleaning instructions may void
Moen’s warranty.
Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y
acero inoxidable Spot Resist™:
Moen recomienda limpiar el acabado Spot Resist con
un jabón suave, enjuagarlo cuidadosamente con agua
tibia y secarlo con un paño limpio y suave. Nunca
utilice limpiadores que contengan sustancias abrasivas
(incluyendo las esponjas abrasivas o la lana de acero),
amoníaco, blanqueadores o hipoclorito sódico,
solventes orgánicos (por ejemplo alcoholes) u otros
productos químicos fuertes (por ejemplo removedores
de calcio y sarro) para limpiar el acabado Spot Resist, ya
que pueden dañarlo. La inobservancia de estas instruc-
ciones de limpieza podría anular la garantía de Moen.
Fini inoxydable Spot Resist™ et ni nickel brossé
Spot Resist™:
Moen recommande de nettoyer le ni Spot Resist avec
du savon doux puis de rincer soigneusement à l’eau
tiède avant d’essuyer avec un chion doux propre. Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage contenant
des abrasifs (y compris éponges abrasives ou laine de
verre), ammoniaque, eau de javel ou hypochlorite de
sodium, solvants organiques (par ex. alcool) ou autres
produits chimiques durs (par ex. produits pour enlever
le tartre) pour nettoyer le ni Spot Resist car ils peuvent
endommager le ni. Ne pas respecter ces instructions
sur le nettoyage peut annuler la garantie de Moen.
Cleaning Instructions Instrucciones para la limpieza
Directives de nettoyage
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
MOEN
P/N 99915
Option / Opción / Option
L
M
G
B
H
I
J
A
C
D
E
F
K
x2
INS919G - 11/17
3
Go to step number 9.
Vaya al paso número 9.
Aller à l’étape 9.
Insert Faucet Body (A) with attached Faucet Body Escutcheon (B) into sink openings.
Inserte el cuerpo de la mezcladora (A) con el chapetón (B) conectado al mismo en las abertu-
ras del fregadero.
Insérer le corps du robinet (A), avec la rosace du corps de robinet (B) attachée, dans les ouver-
tures de l’évier.
4"
4"
(10.2 cm)
(10.2 cm)
Go to step
Vaya al paso
Aller à l'étape
2
A
Option/Opción/Option
1
(20.3 cm)
8"
Go to step
Vaya al paso
Aller à l'étape
9
B
Option/Opción/Option
1
Secure Faucet Body Escutcheon (B) by tightening to sink deck.
Sujete el chapetón del cuerpo de la mezcladora (B) apretándolo a la cubierta del fregadero.
Fixer la rosace du corps du robinet (B) en la serrant sur la plateforme de l’évier.
Install Mounting Nuts (D) onto Faucet Body (A) shanks and tighten rmly by hand.
Instale las tuercas de montaje (D) en los tubos roscados del cuerpo de la mezcladora (A) y
apriete rmemente a mano.
Visser les écrous de montage (D) sur le corps du robinet (A) et serrer fermement à la main.
1
1
D
A
D
D
2
B
3
4
Sink Mounted Hose Guide
1. Place Hose Guide Gasket (I) onto Hose Guide (H). Place into mounting surface hole.
For Thin Deck Installations – Install Nut (L) Hose Guide Nut (J) with large end facing up.
For Thick Deck Installations – Orient Hose Guide Nut (J) with small end facing up.
2. Tighten by hand.
Guía de la manguera montada en el fregadero
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (I) sobre la guía de la manguera (H).
Coloque en el agujero en la supercie de montaje.
Para instalación sobre cubierta delgada – Oriente la Tuerca de la guía de la manguera (L)
con el extremo grande hacia arriba.
Para instalación sobre cubierta gruesa – Oriente la Tuerca de la guía de la manguera (J)
con el extremo pequeño hacia arriba.
2. Apriete a mano.
Guide-tuyau installé sur évier
1. Placer le joint d'étanchéité du guide-tuyau (I) sur le guide-tuyau (H). Le placer sur
l'ouverture de la surface de montage.
Pour une installation sur un comptoir mince – Placer l'écrou de guide-tuyau (L) pour que
son extrémité la plus grosse soit orientée vers le haut.
Pour une installation sur un comptoir épais – Placer l'écrou de guide-tuyau (J) pour que
son extrémité la plus petite soit orientée vers le haut.
2. Serrer à la main.
1. Install Quick Connect Adaptor (C) onto Faucet Body (B). Push in as far as possible till a
click is heard. Tug downward to test engagement.
2. Install Hose Weight (K) onto Side Spray (G) hose.
3. Install Side Spray (G) Hose into Adaptor (C). Push in as far as possible till a click is heard.
Tug downward to test engagement.
1. Instale el adaptador de conexión rápida (C) en el cuerpo de la mezcladora (B). Empuje
todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
2. Install Hose Weight (K) onto Side Spray (G) hose.
3. Instale la manguera del rociador lateral (G) en el adaptador (C). Empuje todo lo posible
hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchado.
1. Installer l’adaptateur de raccord rapide (C) sur le corps du robinet (B). Pousser aussi loin
que possible jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester
l’enclenchement.
2. Install Hose Weight (K) onto Side Spray (G) hose.
3. Raccorder le rince-légumes latéral (G) à l’adaptateur (C). Pousser aussi loin que possible
jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
Insert Side Spray (G) into Hose Guide (H) until Side Spray is fully seated.
Inserte el rociador lateral (G) en la guía de la manguera (H) hasta que el rociador lateral quede
bien asentado.
Insérer le rince-légumes latéral (G) dans le guide-tuyau (H) jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
G
H
5
G
H
3
G
C
6
1
C
B
G
2
K
H
J
I
L
4
< 1.5" (38mm)
1
Thin deck / Plateforme
mince / Cubierta na
2
J
H
L
> 1.5" (38mm)
1
Thick deck / Plateforme
èpaisse / Cubierta gruesa
2
J
H
INS919G - 11/17
5
Attach other ends of Flexible Supply Lines (not included) to shut o stops. Tighten with
wrench. Turn on water and check for leaks.
Conecte los otros extremos de las líneas de suministro exibles (no incluidas) a los topes de
cierre. Apriete con una pinza. Abra el agua y verique si hay pérdidas.
Raccorder les autres extrémités des conduites d’alimentation exibles (non incluses) aux
robinets d’arrêt. Serrer avec une clé. Ouvrir l’eau et vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Attach Flexible Supply Lines (not included) to Faucet Body (A) shanks. Secure with wrench.
Conecte las líneas de suministro exibles (no incluidas) a los tubos roscados del cuerpo de la
mezcladora (A). Apriete con una pinza.
Raccorder les conduites d’alimentation exibles (non incluses) aux tiges du corps du robinet
(A). Serrer avec une clé.
A
7
1
1
2
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
3
3
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
8
Apply a small amount of Lubricant (E) to Hardware Plug (M). Insert into bottom of Faucet Body
(A). Secure with Hex Wrench (F).
Aplique una pequeña cantidad de lubricante (E) al tapón de ferretería (M). Insértelo en el
fondo del cuerpo de la mezcladora (A). Sujételo con la llave hexagonal (F).
Appliquer une petite quantité de lubriant (E) sur le bouchon de quincaillerie (M). Insérer
celui-ci sur le dessous du corps du robinet (A). Serrer à l’aide d’une clé hex. (F).
For no Side Spray installation: Use Hex Wrench (F) to remove Faucet Body Escutcheon (B).
Para instalar sin rociador lateral: Use la llave hexagonal (F) para retirar el chapetón del cuerpo
de la mezcladora (B).
Installation sans rince-légumes : Utiliser une clé hex. (F) pour enlever la rosace du corps du
robinet (B).
M
A
E
M
F
10
B
F
A
F
B
9
For no side spray/Sin Rociador Lateral/
Pour Sans Rince - Légumes
6
Install Mounting Nuts (D) onto Faucet Body (A) shanks and tighten rmly by hand.
Instale las tuercas de montaje (D) en los tubos roscados del cuerpo de la mezcladora (A) y
apriete rmemente a mano.
Visser les écrous de montage (D) sur le corps du robinet (A) et serrer fermement à la main.
Attach other ends of Flexible Supply Lines (not included) to shut o stops. Tighten with
wrench. Turn on water and check for leaks.
Conecte los otros extremos de las líneas de suministro exibles (no incluidas) a los topes de
cierre. Apriete con una pinza. Abra el agua y verique si hay pérdidas.
Raccorder les autres extrémités des conduites d’alimentation exibles (non incluses) aux
robinets d’arrêt. Serrer avec une clé. Ouvrir l’eau et vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Attach Flexible Supply Lines (not included) to Faucet Body (A) shanks. Secure with wrench.
Conecte las líneas de suministro exibles (no incluidas) a los tubos roscados del cuerpo de la
mezcladora (A). Apriete con una pinza.
Raccorder les conduites d’alimentation exibles (non incluses) aux tiges du corps du robinet
(A). Serrer avec une clé.
Insert Faucet Body (A) into sink openings.
Inserte el cuerpo de la mezcladora (A) en las aberturas en el fregadero.
Insérer le corps du robinet (A) dans les ouvertures de l’évier.
A
11
1
1
D
A
D
D
12
A
13
1
1
2
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
3
3
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
14
INS919G - 11/17
7
Installation complete with Side Spray.
La instalación está completa con rociador lateral.
Linstallation avec rince-légumes terminée.
Installation complete.
La instalación está completa.
Linstallation terminée.
INS919G - 11/17
©2017 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the highest
standards of quality and workmanship. Moen warrants to
the original consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period" for
homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during
normal use and all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workmanship. All
other purchasers (including purchasers for industrial, commercial
and business use) are warranted for a period of 5 years from the
original date of purchase (the “Warranty Period" for non-home-
owners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the
Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts
necessary to put the faucet back in good working condition
and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves
defective in material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement parts may be
obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130),
or by writing to the address shown. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser must
accompany all warranty claims. Defects or damage caused by
the use of other than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased
after December, 1995 and shall be eective from the date of
purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all
defective parts and nishes. However, damage due to installation
error, product abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether
performed by a contractor, service company, or yourself, are ex-
cluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor
charges and/or damage incurred in installation, repair or replace-
ment, nor for any indirect, incidental or consequential damages,
losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except
as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether expressed
or implied, statutory or otherwise, including without restriction
those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state, province to province, nation to na-
tion. Moen will advise you of the procedure to follow in making
warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the
address below. Explain the defect and include proof of purchase
and your name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas
de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original
que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía",
para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas duran-
te el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros
otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o
gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN
COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar
en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para
usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto
en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de
instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener
llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe
en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir
acompañada por el comprobante de compra (nota de venta origi-
nal). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso
de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía
es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre
de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de
todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen
de esta garantía los daños causados por un error de instalación,
abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que
contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por
parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen
no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni
por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución,
ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave.
A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas,
establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para
la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que
las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un estado a
otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el pro-
cedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente
escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a
continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées
de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original,
tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie »
des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant
son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce
robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-dœuvre
en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des ns
industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant
cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de
garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen
s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises
pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel,
la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage
et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les
pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écriv-
ant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de
l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation.
Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces
non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat
indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou
de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie,
les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du
produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de
produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou
des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur,
une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de main-dœuvre et aux dommages
causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et
aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs,
connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie
remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y
compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion,
ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les
limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans
ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve
d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif
régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen S713ORB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues