Philips HP8669/00 Manuel utilisateur

Catégorie
Bigoudis
Taper
Manuel utilisateur
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 41631
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8669
BHA840
EN User manual
FR Mode d’emploi
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque l’appareil est hors
tension.
• AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ni de
tout autre récipient contenant
de l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
• Lorsque l’appareil est
en surchaue, il se met
automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir quelques
minutes. Avant de rallumer
l’appareil, assurez-vous que les
grilles ne sont pas obstruées
par de la poussière,
des cheveux, etc.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils/elles aient reçu des
instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils/
elles aient pris connaissance
des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
• Pour plus de sécurité, il est
conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur
diérentiel de 30 mA dans
la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
• Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
• N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
• N’obstruez jamais les
grilles d’air.
• Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
• N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
• N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
• Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
• Cet appareil peut être
extrêmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e)
lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les
autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
• Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil sur
cheveux articiels.
• Ne couvrez jamais l’appareil
(par exemple d’une serviette ou
d’un vêtement) lorsqu’il
est chaud.
• N’utilisez pas l’appareil si vous
avez les mains mouillées.
• Le rouleau métallique doit
être propre et ne comporter
aucune trace de poussière ni
de produits coiants du type
mousse, spray ou gel.
• Le rouleau métallique présente
un revêtement. Ce revêtement
peut présenter une usure
normale au l du temps. Ce
phénomène n’aecte toutefois
pas les performances
de l’appareil.
• Si vous utilisez l’appareil sur
cheveux colorés, il est possible
que le rouleau métallique
se tache.
• Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérication ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
• N’insérez aucun objet
métallique dans les ouvertures
au risque de vous électrocuter.
• Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la che.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur
dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
• WARNING: Do not use this
appliance near water.
• When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
• WARNING: Do not use
this appliance near
bathtubs, showers,
basins or other vessels
containing water.
• Always unplug the appliance
after use.
• If the appliance overheats,
it switches o automatically.
Unplug the appliance and let
it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance
on again, check the grilles to
make sure they are not blocked
by u, hair,etc.
• If the mains cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
• For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.
• Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
• Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
• Never block the air grilles.
• When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend.
If you use such accessories or
parts, your guarantee
becomes invalid.
• Do not wind the mains cord
round the appliance.
• Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
• Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
• Avoid the mains cord from
coming into contact with the hot
parts of the appliance.
• Do not use the appliance on
articial hair.
• Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
• Do not operate the appliance
with wet hands.
• Keep the metal barrel clean and
free of dust and styling products
such as mousse, spray and gel.
• The metal barrel has coating.
This coating might slowly wear
away over time. However, this
does not aect the performance
of the appliance.
• If the appliance is used on
color-treated hair, the metal
barrel may be stained.
• Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
• Do not insert metal objects into
openings to avoid
electric shock.
• Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
Français
1 Avant de mettre en forme vos
cheveux
Remarque : laissez toujours refroidir l’appareil et les
accessoires avant de xer ou d’ôter les accessoires.
Remarques : la durée d’utilisation sur chaque mèche varie
en fonction de l’humidité des cheveux. Si les cheveux sont
plus humides que recommandé, une durée plus longue est
nécessaire.
1 Sélectionnez l’accessoire souhaité ( d, g, h ) et
attachez-le au manche ( e ) de la brosse.
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage ( b ) pour retirer
l’accessoire pendant qu’il refroidit.
2 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
3 Faites glisser l’interrupteur du ux d’air ( c ) jusqu’au
ux d’air puissant et chaud pour un séchage rapide,
jusqu’au ux d’air chaud pour un séchage et une mise
en forme tout en douceur an de protéger vos cheveux
de la surchaue, ou jusqu’au ux d’air froid pour xer
votre mise en forme.
2 Comment coiffer vos cheveux
Nous vous conseillons de vous entraîner deux ou trois
fois à utiliser l’appareil an de vous familiariser avec son
fonctionnement.
( A ) Concentrateur ( h )
1 Sélectionnez le concentrateur et xez-le au
manche ( e ).
2 Séchez vos cheveux avec les réglages adaptés.
( B ) Brosse plate ( g )
1 Sélectionnez la brosse plate et xez-la au manche ( e ).
2 Mettez la brosse plate sur vos cheveux.
3 ( Fig.5 ) Brossez vos cheveux lentement comme vous le
feriez avec une brosse ordinaire.
Conseils : vous pouvez brosser vos cheveux en arrière, selon
vos préférences, ou en passant par en-dessous pour donner
plus de mouvement à vos cheveux.
4 Une fois que vous avez terminé, utilisez vos doigts pour
mettre en forme vos cheveux.
( C ) Accessoire boucleur souant ( d )
Conseils et astuces :
Consultez le Guide de démarrage rapide pour obtenir des
instructions d’utilisation détaillées.
• ( Fig.2 ) L’accessoire boucleur peut se xer à diérents
endroits. An de vous faciliter la vie, vous pouvez changer
sa position pour l’adapter à votre façon de tenir l’appareil.
• Pré-séchez vos cheveux, y compris les racines, avant
d’utiliser ce produit. Pour des résultats optimaux, il faut
que vos cheveux soient secs à 80 ou 90 %.
• Peignez vos cheveux soigneusement et assurez-vous
qu’il n’y a pas de nœuds.
• Séparez les cheveux en mèches. Maintenez les cheveux
inutilisés à l’écart de l’ouverture. Assurez-vous qu’aucune
mèche libre n’est proche de l’ouverture de la chambre de
bouclage.
• Commencez à boucler depuis l’arrière de la tête.
• Allumez l’appareil en sélectionnant le ux d’air
chaud .
(Fig. 3) Avant d’insérer les cheveux, vériez que
l’ouverture est libre. Appuyez sur le bouton de rotation
pour vérier que rien ne bloque l’ouverture.
• Torsadez les cheveux une fois pour les rendre plus faciles
à insérer dans l’ouverture.
• Utilisez les contours ou les èches pour guider vos
cheveux dans la chambre de bouclage.
• Placez l’ouverture à l’endroit où vous souhaitez
commencer à boucler vos cheveux. Ne la placez pas trop
près des racines.
• Tendez les mèches de cheveux lorsque vous les placez
dans l’ouverture.
• Ne relâchez pas immédiatement le bouton de rotation
lorsque les cheveux ne sont plus visibles dans l’ouverture.
Poursuivez la rotation pendant 10 secondes pour vous
assurer que les cheveux sont bien à l’intérieur de la
chambre.
• Vériez que les mèches restent bien dans la chambre et
qu’aucun cheveu ne dépasse.
• ( Fig. 4 ). Si des cheveux se coincent dans l’appareil,
éteignez-le. Retirez doucement les cheveux coincés en
nes mèches, l’une après l’autre, jusqu’à ce que tous
vos cheveux soient dégagés. Vous pouvez également
appuyer sur les boutons latéraux ( i ) de l’accessoire
boucleur souant pour retirer la partie supérieure de
l’accessoire et libérer les cheveux coincés.
Après utilisation :
Remarques : après la mise en forme, n’utilisez que de la
laque et autres produits coiants.
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide d’un chion
humide.
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension ( f ).
3 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
English
1 Before styling your hair
Note: Always let the appliance and attachments cool down
before you connect or disconnect the attachments.
Remarks: Depending on the dampness of the hair, the
duration for each strand would dier. A longer duration is
needed if hair is damper than recommended.
1 Select your desired attachment ( d, g, h ) and x it onto
the handle ( e ) of the styler.
• Press the release button ( b ) to remove the attachment
when it cools down.
2 Connect the plug to a power supply socket.
3 Slide the airow switch ( c ) to strong and warm airow
for fast drying, warm airow for gentle drying and styling
to prevent your hair from overheating, and cool airow
for xing your style.
2 How to style your hair
We recommend that you practice using the appliance two or
three times so you can get used to how it works.
( A ) Nozzle attachment ( h )
1 Select the nozzle and x it onto the handle ( e ).
2 Dry your hair with suitable settings.
( B ) Paddle brush ( g )
1 Select the paddle brush and attach it onto
the handle ( e ).
2 Put the paddle brush on your hair.
3 ( Fig.5 ) Brush your hair slowly just like how you would
with your normal brush.
Tips: You may brush your hair backwards as you like, or
underneath your hair to add more movements.
4 When nished, use your ngers to shape your hair.
( C ) Air curl attachment ( d )
Tips and Tricks:
Refer to the Quick Start Guide for detailed
usage instructions.
• ( Fig.2 ) There are dierent points where the curling
attachment can be xed. For your convenience, you can
change the position according to the way you hold the
appliance
• Pre-dry your hair, including the roots, before using the
product. For optimal results, hair should be 80%–90% dry
• Comb hair thoroughly and ensure that there are no
tangles
• Separate hair into sections. Keep all unused hair away
from the opening. Make sure that there are no stray or
loose strands near the opening
• Start curling from the back of the head
• Turn on the device by selecting hot airow setting
(Fig 3.) Check the opening is clear before inserting the
hair. Press the rotating button to make sure there is
nothing blocking the opening
• Twist the hair once to make it easier to put into the
opening
• Use the contours or the marked arrows to guide hair into
the chamber
• Place the opening on your hair where you want the curls
to start. Do not place too close to the roots
• Hold the hair strands taut when putting into the opening
• Do not immediately release the rotation button when
the hair can no longer be seen at the opening. Allow the
rotation to continue for another 10 seconds to ensure that
the hair is completely inside the chamber
• Check that the ends of the hair strands remain enclosed
within the chamber and no stray hair is sticking out
• ( Fig.4 ) If hair becomes trapped, switch o the device.
Gently remove any trapped hair in thin strands, section
by section, until all of the hair is freed. Alternatively, you
can press the side buttons ( i ) of the air curl attachment
to remove the top cover of the attachment and release
trapped hair
After use:
Remarks: Only apply hairspray and other xation styling
products after styling.
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and attachments by damp cloth.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop ( f ).
3 Guarantee & service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you will nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
a
bc
d
h
i
j
g
e
f
1
A
C
D
B
5
4
2
3
1 / 1

Philips HP8669/00 Manuel utilisateur

Catégorie
Bigoudis
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues