Remington D5220 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Le manuel du propriétaire
D5220
PRO-Air Turbo
2
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Warning – for additional protection the installation of a residual current
device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is
advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask an electrician
for advice.
2 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
3 Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the
unit before plugging the appliance into the mains socket.
4 Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
5 When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard even when the hairdryer is
switched o.
6 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign
damage.
7 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer
for repair or replacement in order to avoid a hazard.
8 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
9 Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
10 Keep direct airow away from eyes or other sensitive areas.
11 During use, always ensure the inlet and outlet grilles are not blocked in any
way as this will cause the unit to automatically stop.
If this should occur, switch o and allow the unit to cool.
12 Ensure the inlet grille is free from obstructions such as u, loose hair etc.
13 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
14 Do not set the appliance down while still on.
15 Do not place the appliance down on any soft furnishings.
16 Do not use attachments other than those we supply.
17 Do not use the diuser on the highest heat setting.
18 This appliance is not intended for commercial or salon use.
19 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
3
ENGLISH
C KEY FEATURES
1 Heat settings switch 7 Diuser
2 Speed settings switch 8 Removable easy clean rear grille
3 Cool shot 9 Hang up loop
4 Turbo function 10 Cord
5 Ion indicator light
6 Concentrator
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
1
10
9
8
7
6
5
3
2
4
4
ENGLISH
C PRODUCT FEATURES
• CeramicTourmalineIonicgrille.
• 2000–2400Watts.
• Iongeneratorforsmoothfrizz-freestyling.
• 3yearguarantee.
F INSTRUCTIONS FOR USE
1 Wash and condition your hair as normal.
2 Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.
, Hairsprayscontainammablematerial–donotusewhileusingthisproduct.
3 Plug the product into the mains power supply.
4 Select the desired temperature and speed setting using the switches on the
handle.
5 To switch product on slide speed setting switch right once to medium speed
setting F or twice to the high speed setting E.
6 To select heat setting slide the temperature setting switch to the low N,
medium O or high setting P.
7 For fast drying use the high heat / high speed function. To operate push the
turbo cool shot switch to the left. Return to centre to switch o.
8 To create smooth styles use the concentrator and a round hair brush (not
included) whilst drying.
9 To enhance natural curls and waves, attach the diuser to the dryer. Turn
your head upside down and gently place your hair into the diuser bowl
slightly rotating the dryer as you style.
10 To set your style, press the cool shot whilst styling. To operate push the cool
shot switch to the right. Return to centre to switch o the cool shot.
11 To create extra volume at the roots of the hair, keep your head upright and
place the diuser against the top of the head. Gently rotate the hairdryer
allowing the diuser ngers to gently massage the scalp being careful not to
burn the scalp. Dry gently on a low heat / low speed setting.
, Caution: Do not use the diuser on the highest heat setting.
12 After use, turn the appliance o and unplug.
5
ENGLISH
C CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplugtheapplianceandallowtocool.
• Tomaintainpeakproductperformanceandtoprolongmotorlife,itis
important to regularly remove any dust and dirt from the air lter grille and
clean with a soft brush.
• Wipeallthesurfaceswithadampcloth.
Toremovethereargrilleforcleaning–holdthedryerhandleinonehand,
then with the other, place your thumb and index nger on the centre piece
 ofthereargrille.Twistanti-clockwiseandpullthegrilleawayfromthedryer.
• Toreplacethereargrille,insertthereargrillepieceintothebackofthedryer
and turn clockwise to click into place.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with
this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but
recovered, reused or recycled.
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
6
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes
entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdierenzstrom
nicht über 30mA in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam. Fragen Sie
einen Elektriker um Rat.
2 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei
beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Instandhaltung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es
sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
3 Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der
Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf
verbinden.
4 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
5 Verwenden Sie das Gerät im Badezimmer, ziehen Sie den
Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
6 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Schäden.
7 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
8 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig
funktioniert.
9 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem
Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
10 Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf die Augen oder andere
empndliche Bereiche.
11 Achten Sie bei der Verwendung darauf, dass der Luftlter nicht blockiert
wird, da das Gerät sonst automatisch stoppt.
Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und lassen es etwas abhlen.
12 Achten Sie darauf, dass der Luftlter frei von Hindernissen ist, wie
Staubusen, lose Haare, etc.
DEUTSCH
7
13 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
14 Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist.
15 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
16 Verwenden Sie nur die von uns zur Verfügung gestellten Aufsätze.
17 Verwenden Sie den Diusor nicht auf der höchsten Heizstufe.
18 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
19 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollsndig
abkühlen.
C HAUPTMERKMALE
1 Heizstufen
2 Gebläsestufen
3 Abkühlstufe
4 Turbofunktion
5 Ionen-Bereitschaftsanzeige
6 Stylingdüse
7 Diusor
8 Abnehmbarer, einfach zu reinigender Luftlter
9 Aufhängöse
10 Kabel
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
• Keramik-Turmalin-Ionen-Ring.
• 2000–2400Watt.
• Ionengeneratorfürglattes,kräuselfreiesStyling.
• 3JahreGarantie.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Waschen und pegen Sie Ihr Haar wie immer.
2 Übermäßig nasses Haar mit einem Handtuch abtrocknen und gründlich
durchkämmen.
, HaarspraysenthaltenentzündlicheStoe–verwendenSiekein
Haarspray, während das Gerät in Betrieb ist.
3 Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
4 WählenSiemitHilfederSchalteramGridiegewünschteHeiz-und
Gebläsestufe aus.
5 Um das Gerät einzuschalten schieben Sie den Schalter zur Einstellung der
Gebläsestufe einmal nach rechts zur Einstellung der mittleren Gebläsestufe
F, zweimal nach rechts für die hohe Gebläsestufe E.
6 Zur Einstellung der Heizstufe, schieben Sie den Schalter auf die niedrige N,
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
8
DEUTSCH
mittlere O oder hohe Heizstufe P.
7 Verwenden Sie zum schnellen Trocknen und zum Trocknen von besonderes
nassemHaareinehoheHeiz-/Gebläsestufe.UmdieKaltluftwieder
auszuschalten, schieben Sie die Taste zurück in die Mitte.
8 Sanfte Stylings lassen sich am besten mit dem Einsatz einer Stylingdüse und
einer Rundbürste erzielen (Rundbürste nicht im Lieferumfang enthalten).
9 Für Naturlocken und Naturwellen befestigen Sie den Diusor auf dem
Haartrockner. Halten Sie den Kopf nach unten und legen Sie Ihr Haar locker
auf den Diusoraufsatz, drehen Sie nun beim Stylen den Haartrockner
langsam in Ihrer Hand hin und her.
10 Um die Frisur zu xieren, betätigen Sie während des Stylings die Abkühlstufe,
indem Sie diese nach rechts schieben. Schieben Sie die Taste zurück in die
Mitte, wird die Kaltluft abgeschaltet.
11 Für zusätzliches Volumen am Haaransatz halten Sie Ihren Kopf aufrecht und
halten den Diusor an Ihren Kopf. Drehen Sie den Haartrockner vorsichtig
und lassen Sie die Diusorspitzen sanft Ihre Kopfhaut massieren. Stellen Sie
hierfüreinegeringeHeiz-/Gebläsestufeein.Sanftbeiniedriger
Heiz-/Gebläsestufetrocknen.
, Achten Sie darauf, dass Sie die Kopfhaut nicht verbrennen.
12 Wenn Sie fertig sind, das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
C REINIGUNG UND PFLEGE
• ZiehenSiedenNetzsteckerundlassenSiedasGerätabkühlen.
• UmdieGeräteleistungzuerhaltenunddieLebensdauerdesMotorszu
verlängern, ist es wichtig, dass Sie regelmäßig den Staub und Schmutz vom
Luftlter entfernen und diesen mit einer weichen Bürste reinigen.
• WischenSiealleOberächenvollständigmiteinemfeuchtenTuchab.
• EntfernendesLuftlterszurReinigung-HaltenSiedenGrides
Haartrockners in einer Hand und halten Sie mit Zeigenger und Daumen der
anderen Hand den Luftlter mittig fest. Drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen ihn vom Gerät ab.
• UmdenLuftlterwiedereinzusetzen,platzierenSieIhnanderRückseite
des Haartrockners und lassen Sie Ihn im Uhrzeigersinn drehend wieder in
den Haartrockner einrasten.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendetenumwelt-undgesundheitsschädigendenStoedürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
9
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Waarschuwing - voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een
aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is
dan 30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur.
2 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
3 Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met
het voltage dat op het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker
van het apparaat in het stopcontact steekt.
4 Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of
andere vloeistoen bevatten.
5 Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de
stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid
van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
6 Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
tekenen van schade.
7 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
8 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen
vertoond.
9 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek,
oren of hoofdhuid.
10 Richt de luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen.
11 Letertijdenshetgebruikopdatdeinlaat-enuitlaatroostersopgeenenkele
wijze zijn geblokkeerd. Hierdoor zal het apparaat automatisch uitschakelen.
Als dit gebeurt, schakelt u het apparaat uit en laat het afkoelen.
12 Zorg ervoor dat het rooster vrij is van pluisjes, losse haren, etc.
13 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
10
14 Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat.
15 Plaats het apparaat niet op stoering.
16 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan die door Remington®
zijn/worden geleverd.
17 Gebruik de diuser niet op de hoogste warmtestand.
18 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
19 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Schakelaar voor warmtestanden
2 Schakelaar voor snelheden
3 Coolshot-koudeluchtstoot
4 Turbofunctie
5 Indicatielampje ionen
6 Blaasmond
7 Diuser
8 Verwijderbaar rooster voor een gemakkelijke reiniging
9 Ophangoog
10 Snoer
C PRODUCTSPECIFICATIES
• KeramischToermalijnIonischrooster.
• 2000–2400Watt.
• Ionischeconditioneringvooreengladdekroesvrijestyling.
• 3jaargarantie.
F GEBRUIKSAANWIJZING
1 Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk.
2 Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
, Haarspraybevatbrandbarematerialen-gebruikdezenietterwijluhet
apparaat gebruikt.
3 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
4 Selecteerdegewenstetemperatuur-ensnelheidsinstellingmetgebruikvan
de schakelaars op het handvat.
5 Om het apparaat aan te zetten, schuift u de schakelaar eenmaal naar rechts
voor de gemiddelde snelheidsinstelling F en tweemaal naar rechts voor de
hoge snelheidsinstelling E.
6 Om een warmtestand te selecteren, schuift u de schakelaar naar de lage
warmtestand N, middelste warmtestand O of de hoge warmtestand P.
NEDERLANDS
11
7 Zet de haardroger op de hoogste warmtestand en de hoogste snelheid om
het haar snel te drogen en overtollig vocht te verwijderen.
8 Voor een glad droogresultaat gebruikt u tijdens het drogen de blaasmond in
combinatie met een ronde borstel (niet inbegrepen).
9 Om natuurlijke krullen en een golvende beweging in het haar te
benadrukken, gebruikt u de diuser. Houd uw hoofd naar beneden en plaats
het haar voorzichtig in de diuser. Maak een lichte draaiende beweging
wanneer u het haar droogt.
10 Om de haarstijl te xeren tijdens het drogen, gebruikt u de knop voor koude
lucht. Om aan te zetten, duwt u de cool shot schakelaar naar rechts. Om de
cool shot uit te zetten, duwt u de schakelaar weer naar de centrale positie.
11 Om extra volume bij de haaraanzet te creëren, houdt u uw hoofd rechtop en
plaatst u de diuser op de bovenzijde van uw hoofd. Maak een licht
draaiende beweging met de haardroger, zodat de vingers van de diuser
zachtjes uw hoofdhuid masseren. Let erop dat u uw hoofdhuid niet
verbrandt. Droog het haar op een milde manier op een lage warmtestand en
met een lage snelheid.
, Droog zachtjes op een lage temperatuur/lage snelheid instelling.
12 Wanneer u klaar bent, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het
stopcontact.
C REINIGING EN ONDERHOUD
• Haaldestekkervanhetapparaatuithetstopcontactenlaathetapparaat
afkoelen.
• Omdetopprestatievanhetapparaattebehoudenendelevensduurvande
motor te verlengen, is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het
rooster verwijdert en deze reinigt met een zachte borstel.
• Veegalleoppervlakkenafmeteenvochtigedoek.
• Verwijderenvanhetroosteraandeachterzijdevoorreiniging-Houdhet
handvatvandehaardrogerinuwenehandenplaatsuwduim-enwijsvinger
op het midden van het rooster. Draai het rooster tegen de klok in en trek
deze voorzichtig los.
• Terugplaatsenvanhetroosteraandeachterzijde-Plaatshetroosterterug
op de achterzijde van de haardroger en draai deze met de klok mee om vast
te klikken.
H MILIEUBESCHERMING
Ommilieu-engezondheidsproblemenalsgevolgvangevaarlijkestoenin
elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten
metditsymboolnietwordenweggegooidmetniet-gesorteerd
gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw
gebruikt of gerecycled.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
12
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation
et conservez les dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un
dispositif diérentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant
opérationnel résiduel nominal non supérieur à 30mA, est recommandé
dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à un
électricien.
2 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au
moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentalesréduitesouunmanqued’exrienceoudesavoir-faire,devrase
faire uniquement après avoir reçu des instructions appropres et sous la
supervision adéquate d’un adulte responsable an d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger.
Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
3 Vériez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension
indiquée sur l’appareil avant de le brancher.
4 Avertissement : Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
5 Lorsquel’appareilestutilisédansunesalledebains,débranchez-le
après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque
lesèche-cheveuxestéteint.
6 Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vériez régulièrement le
cordon pour détecter tout dommage apparent.
7 Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatementd’utiliserl’appareiletrenvoyez-leauServiceConsommateurs
Remington pour convenir d’un remplacement ou d’une réparation an
d’éviter tout risque.
8 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement.
9 Ne laissez aucune partie de l’appareil toucher le visage, le cou ou le cuir
chevelu.
10 Gardez le ux d’air hors de pore des yeux ou d’autres zones sensibles.
11 En cours d’utilisation, prenez garde à ce que les grilles internes et externes ne
soient jamais bloquées, ce qui entraînerait un arrêt automatique de l’appareil.
Sicelaseproduit,éteignezl’appareiletlaissez-lerefroidir.
12 Assurez-vousquelagrilleinternenesoitpasobstruéepardespoussières,des
cheveux, etc.
13 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
14 Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en
fonctionnement.
FRANÇAIS
13
15 Ne placez pas l’appareil sur des tissus d’ameublement.
16 N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux que nous vous fournissons.
17 N’utilisez pas le diuseur sur la position de réglage de température la plus
élevée.
18 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
19 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES
1 Bouton de réglage de la température
2 Bouton de réglage de la vitesse
3 Air frais
4 Fonction turbo
5 Indicateur lumineux d’ion
6 Concentrateur
7 Diuseur
8 Grille arrière facile à retirer et à nettoyer
9 Anneau de suspension
10 Cordon
C FONCTIONS DU PRODUIT
• GrilleTourmaline,CéramiqueetIonique.
• 2000–2400Watts.
• Technologieionique-pourdescheveuxbrillantssansfrisottis.
• Garantie3ans.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 Lavez et traitez vos cheveux comme à votre habitude.
2 Retirez l’excédent d’humidité avec une serviette et peignez.
Lessprayspourcheveuxcontiennentdesproduitsinammables–nepasles
utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
3 Branchez l’appareil.
4 lectionnez les paramètres désirés de température et de vitesse à l’aide des
boutons situés sur la poignée.
5 Pour allumer l’appareil, faites glisser le bouton de la vitesse vers la droite une
fois pour sélectionner la vitesse moyenne F ou deux fois pour sélectionner la
grande vitesse E.
6 Pour sélectionner la température, faites glisser le bouton de la température
sur la position basse N, moyenne O ou haute P.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
14
7 Pour un séchage rapide, utilisez la température et la vitesse les plus élevées.
8 Pour des cheveux lisses, utilisez le concentrateur et une brosse ronde
(non-incluse)lorsduséchage.
9 Pour augmenter les boucles et ondulations naturelles, xez le diuseur au
choir. Tournez la tête à l’envers et placez doucement les cheveux dans le
diuseur boule en tournant le séchoir légèrement dans votre main pendant
que vous coiez.
10 Pour xer votre coiure, appuyez sur la bouton air froid pendant le coiage,
puisrelâchez-lepourréactiverlachaleur.
11 Pour créer du volume suppmentaire à la racine, gardez la tête droite et
placez le diuseur contre le haut de la tête.
Tournezdoucementlesèche-cheveuxpourpermettreauxdoigtsdemasser
doucement le cuir chevelu.
Prenez garde de ne pas brûler le cuir chevelu.
chez doucement avec un réglage de temrature/vitesse basse.
, Attention : N’utilisez pas le diuseur avec le réglage de température le plus
élevé.
12 Lorsquevousavezterminé,éteignezl’appareiletdébranchez-le.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchezl’appareiletlaissez-lerefroidir.
• Pourmaintenirlaperformancedel’appareiletprolongerladuréedeviedu
moteur, il est important de nettoyer régulièrement la poussière et la saleté de
la grille du ltre à air et de nettoyer ce dernier avec une brosse douce.
• Essuyeztouteslessurfacesavecunchionhumide.
• Pourretirerlagrillearrièrepourlenettoyage–tenezlapoignéedu
che-cheveuxdansunemain,puisavecl’autremain,placezvotrepouceet
votre index sur la pièce centrale de la grille arrière. Faites tourner la grille dans
lesenscontrairedesaiguillesd’unemontreetséparez-ladusèche-cheveux.
• Pourreplacerlagrillearrière,insérezlapartiearrièredelagrilledanslapartie
postérieuredusèche-cheveuxetfaites-latournerdanslesensdesaiguilles
d’une montre pour la remettre en place.
H PROTEGER L’ENVIRONNEMENT
An déviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage.
FRANÇAIS
15
Gracias por comprar un nuevo producto Remingto. Lea detenidamente las
instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Quite todo el embalaje antes de usar el producto.
F MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un
interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere
los 30 mA, en el circuito ectrico del cuarto de baño. Solicite más
información a su electricista.
2 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la
experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales
pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y
comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deberán ser
realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén
supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
3 Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el
aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica.
4 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas,
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
5 Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su
uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso
cuando el secador esté apagado.
6 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable
con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
7 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizarlo
inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor autorizado de
Remington® más cercano para su reparación o sustitución.
8 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
9 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero
cabelludo.
10 No dirija el ujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.
11 Cuando utilice el aparato, procure que las rejillas de entrada y salida no
queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se apagará
automáticamente.
Si esto ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.
12 Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa,
pelos, etc.
13 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
14 No deje el aparato sobre ninguna supercie mientras esté encendido.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
16
15 No deje el secador sobre materiales blandos como almohadones, ropa de
cama, alfombras, etc.
16 No utilice accesorios distintos de los suministrados.
17 No utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada.
18 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
19 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Interruptor de temperatura
2 Interruptor de velocidad
3 Ráfaga de aire frío
4 Función turbo
5 Piloto indicador de la función iónica
6 Concentrador
7 Difusor
8 Rejilla posterior extrble y fácil de limpiar
9 Gancho para colgar
10 Cable
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• Rejillaiónicadecerámicaconturmalina.
• 2000-2400W.
• Generadordeionesparaunalisadosuaveysinencrespamiento.
• 3añosdegarantía.
F INSTRUCCIONES DE USO
1 Lávese y acondicione el cabello como hace habitualmente.
2 Seque el exceso de humedad del cabello con una toalla y proceda a
peinarse.
, La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el
aparato.
3 Enchufe el aparato.
4 Seleccione la temperatura y velocidad deseadas con los interruptores del
mango.
5 Para encender el aparato deslice el interruptor de velocidad a la derecha una
vez para seleccionar la velocidad media F o dos veces para seleccionar la
velocidad alta E.
6 Para seleccionar la temperatura, deslice el interruptor a la posición baja N ,
media O o alta P.
ESPAÑOL
17
7 Para un secado rápido utilice el secador en la posición de temperatura alta /
velocidad alta. Para encenderlo, deslice el interruptor de ráfaga de aire frío
turbo hacia la izquierda. Para apagarlo, deslícelo hasta la posición central.
8 Para alisar el cabello durante el secado utilice el concentrador y un cepillo
redondo (no incluido).
9 Para acentuar los rizos y las ondas naturales acople el difusor al secador. Con
la cabeza hacia abajo coloque con cuidado el cabello en el cuenco del
difusor y haga rotar suavemente el secador en la mano mientras se peina.
10 Para jar el peinado presione el botón de ráfaga de aire frío mientras se
peina. Para activarlo, mueva el interruptor de ráfaga de aire frío a la derecha.
Vuelva a ponerlo en el centro para apagar la ráfaga.
11 Para crear un volumen extra en las raíces, mantenga la cabeza recta y
coloque el difusor contra la parte superior de la cabeza.
Haga rotar con cuidado el secador permitiendo que las púas del difusor
masajeen suavemente el cuero cabelludo.
Tenga cuidado de no quemarse el cuero cabelludo.
, Atención: no utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada.
12 Al terminar, apague y desenchufe el aparato.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufeelaparatoydéjeloenfriar.
• Paraconservarelmáximorendimientodelproductoyprolongarlavidadel
motor, es importante retirar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla
del ltro de aire y limpiarla con un cepillo suave.
• Limpietodaslassuperciesconunpañohúmedo.
• Paraquitarlarejillaposteriorparasulimpieza:sujeteelmangodelsecador
con una mano y con la otra coloque los dedos pulgar e índice en la pieza
central de la rejilla posterior. Gire en el sentido contrario a las agujas del
reloj y tire de la rejilla hacia fuera.
• Paravolveracolocarlarejillaposterior:insertelaspiezadelarejilla
posterior en la parte trasera del secador y gire en el sentido de las agujas del
reloj hasta que encaje con un clic.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas de salud y medioambientales derivados de la
presencia de sustancias peligrosas en artículos eléctricos y
electrónicos, los aparatos que lleven este símbolo no se deben
desechar como residuos urbanos sin clasicar, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
18
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®.
Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto
l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione
di un interruttore dierenziale (RCD) con corrente nominale operativa
residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione del
bagno. Chiedere consiglio ad un elettricista.
2 Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la
pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da
bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli otto anni.
3 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio
indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di
corrente.
4 Avvertenza: non utilizzare lapparecchio vicino a vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
5 Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla
presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un
rischio anche quando l’asciugacapelli è spento.
6 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il
cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
7 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
8 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
9 Non permettere che alcuna parte dell’apparecchio entri in contatto con il
viso, il collo o il cuoio capelluto.
10 Tenere il usso d’aria diretta lontano dagli occhi e da altre zone sensibili.
11 Durante l’uso, fare attenzione che le griglie interna ed esterna non siano
bloccate in quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio.
Se questo dovesse succedere, spegnere e fare rareddare l’apparecchio.
12 Assicurarsi che la griglia interna sia libera da ostruzioni quali lanugine, capelli
etc.
13 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla presa di
corrente.
ITALIANO
19
14 Non appoggiare l’apparecchio quando è in funzione.
15 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
16 Montare sull’apparecchio solo gli accessori forniti in dotazione.
17 Non utilizzare il diusore con l’impostazione di calore più elevata.
18 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
19 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Pulsante per la regolazione della temperatura
2 Pulsante per la regolazione della velocità
3 Colpo d’aria fredda
4 Funzione turbo
5 Indicatore luminoso di emissioni ioni
6 Concentratore
7 Diusore
8 Griglia posteriore rimovibile facile da pulire
9 Anello d’aggancio
10 Cavo
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
• Grigliaionicainceramicaetormalina.
• 2000–2400Watt.
• Generatorediionipercapelliliscieliberidall’eettocrespo.
• Garanziadi3anni.
F ISTRUZIONI PER LUSO
1 Lavare e trattare i vostri capelli normalmente.
2 Eliminare l’umidità in eccesso con un asciugamano e pettinare.
, Glispraypercapellicontengonosostanzeinammabili–nonutilizzare
mentre l’apparecchio è in uso.
3 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
4 Selezionare la temperatura e l’impostazione di velocità desiderate mediante
gli interruttori posizionati sull’impugnatura.
5 Per accendere l’apparecchio fare scorrere l’interruttore una volta
sull’impostazione velocità media F o due volte per impostare la massima
velocità E.
6 Per impostare la temperatura desiderata fare scorrere l’interruttore
sull’impostazione bassa N, media O o alta P.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSLAE
HR
20
7 Per un’asciugatura rapida impostare l’apparecchio sull’alta temperatura e la
massima veloci. Per attivare la funzione turbo, spostare il pulsante sulla
sinistra. Per disattivare la funzione riposizionare il pulsante centralmente.
8 Per creare acconciature lisce utilizzare il concentratore e una spazzola
rotonda per capelli (non fornita) durante l’asciugatura.
9 Mettersi a testa in giù e far ruotare il diusore tra i capelli durante lo styling.
10 Per ssare la vostra acconciatura, utilizzare il colpo d’aria fredda durante lo
styling. Per metterlo in funzione spingere il pulsante d’aria fredda verso
destra. Riportare al centro per disattivare il colpo d’aria fredda.
11 Per creare volume extra alle radici dei capelli, tenere la testa in posizione
eretta e mettere il diusore contro la parte alta della testa.
Ruotare delicatamente l’asciugacapelli lasciando che i denti del diusore
massaggino delicatamente il cuoio capelluto e facendo attenzione a non
bruciarsi il cuoio capelluto.
Asciugare delicatamente a temperatura e velocità basse.
, Attenzione: non usare il diusore alla temperatura più elevata.
12 Appena nito, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
C PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegarel’apparecchiodallapresaelasciarlorareddare.
• Permantenereleprestazionimassimedell’apparecchioeprolungarelavita
del motore, è importante rimuovere regolarmente qualsiasi rimasuglio di
polvere e sporco dalla griglia del ltro dell’aria e pulire con una spazzolina
morbida.
• Passareunpannoumidosututtelesuperci.
• Perrimuoverelagrigliaposterioreperlapulizia–tenerel’impugnatura
dell’asciugacapelli con una mano, poi con l’altra mettere pollice e indice sulla
parte centrale della griglia posteriore. Girare in senso antiorario e togliere la
griglia dall’asciugacapelli.
• Perrimontarelagrigliaposterioreinserirelagrigliaposterioresulretro
dell’asciugacapelli e ruotare in senso orario per rimetterla in posizione.
H PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ITALIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Remington D5220 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Le manuel du propriétaire