Dometic PerfectRoof PR2000, PR2500 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Awning
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . 8
Markise
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 20
Store extérieuru
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 33
Toldo
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 46
Tenda da sole
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . 58
Zonnescherm
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 70
Markise
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 83
Markis
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Markise
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 107
Markiisi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Toldo
Manual de instruções. . . . . . . . . . . 131
Маркиза
Инструкция по эксплуатации. . . . 143
Markiza
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . 155
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
Markýza
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 167
Markiza
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . 179
Τέντα
Οδηγίες χειρισμού. . . . . . . . . . . . . 191
CS
SL
EL
PerfectRoof
PR2000, PR2500
FR
PR2000, PR2500
33
!
Sommaire
1 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7 Utilisation du store extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
AVERTISSEMENT !
Ce manuel doit être lu et compris avant l'utilisation, la mise en
place, le nettoyage et la maintenance.
Cet appareil doit être installé par un technicien agréé. Une
installation erronée peut entraîner de graves blessures.
Des modifications de l'appareil peuvent s'avérer extrêmement
dangereuses et provoquer de graves blessures ou des
dommages de l'appareil.
Ce manuel doit rester à proximité de l'appareil. Le propriétaire
doit le lire attentivement.
FR
Remarques concernant l'utilisation de ce manuel PR2000, PR2500
34
1 Remarques concernant l'utilisation de
ce manuel
!
A
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées
par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
FR
PR2000, PR2500 Consignes de sécurité
35
Tenez compte des avertissements suivants :
!
AVERTISSEMENT !
Vérifiez avant le départ que le store extérieur est complètement
replié. Ne déplacez jamais le véhicule lorsque le store extérieur
est ouvert.
Ne conduisez jamais lorsque la manivelle est accrochée.
Retirez la manivelle avant de partir.
Ne conduisez pas le véhicule lorsque le tissu est endommagé
ou déchiré, même si le store extérieur est correctement fermé !
Les bras du store extérieur sont maintenus par le tissu. Si le
tissu se déchire pendant la conduite, le store extérieur risque de
sortir d'un coup. Cela peut entraîner de graves blessures. Blo-
quez le store extérieur de telle sorte qu'il ne puisse se déplier
soudainement et de manière inattendue pendant le trajet.
N'ouvrez pas le store extérieur pendant le trajet.
N'ouvrez pas le store extérieur en cas de fort vent ou de fortes
chutes de neige.
Repliez le store extérieur en cas de prévision de fort vent, de
forte pluie ou de fortes chutes de neige.
Veillez à ce que de l'eau ou de la neige ne s'accumule pas sur
le tissu. Cela pourrait endommager le store extérieur ou casser
les bras du store extérieur et provoquer de graves blessures ou
la mort.
Ne vous approchez pas du store extérieur,
s'il est resté ouvert par fort vent,
si des flaques d'eau se sont formées dessus,
si de la neige s'est accumulée,
s'il y a beaucoup de saletés sur la toile du store.
Le store extérieur peut se déplacer de manière inattendue,
devenir instable et se courber ou se casser.
Ne laissez pas le store extérieur déplié sans surveillance.
Repliez le store extérieur avant de quitter votre emplacement.
Lorsque vous faites des grillades sur des flammes nues, restez
à distance du store extérieur. Le tissu peut être endommagé par
la chaleur ou même prendre feu.
FR
Consignes de sécurité PR2000, PR2500
36
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un
manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser
ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
A
AVIS !
Installez le camping-car ou la caravane de telle sorte qu'aucune
saleté (branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu.
Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours
être bien tendu. Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et
être endommagé.
Pour les longs stores, le tissu peut pendre au milieu.
Ne repliez le store extérieur que lorsqu'il n'y a pas de saletés
(branches, feuilles, etc.) sur le tissu. Le store extérieur risquerait
sinon d'être endommagé.
Maintenez le store extérieur propre afin d'éviter des accrocs,
des taches et des moisissures.
S'il est mouillé, ne repliez le store extérieur que pour des
raisons de sécurité. Dépliez-le dès que possible. Dans le cas
contraire, des moisissures ou des taches pourraient se former,
ou la couleur pourrait pâlir.
Ne courbez jamais un bras du store extérieur ou l'avant du store
extérieur vers le bas pour que l'eau s'écoule. Le store extérieur
risquerait de se tordre et son fonctionnement serait affecté.
N'accrochez pas d'objets au store extérieur, ni à l'avant, ni aux
bras du store extérieur.
N'utilisez pas de sprays (p. ex. spray contre les insectes, sprays
pour les cheveux) à proximité du store extérieur. Cela salit le
tissu et l'effet hydrophobe du tissu risquerait de disparaître.
Si après le montage du store extérieur il ne reste pas d'espace
suffisant au-dessus de la porte, la porte doit rester fermée
pendant que le store extérieur est déplié ou replié, afin d'éviter
le contact de la porte avec les bras ou la barre frontale.
L'espace libre nécessaire dépend du type de construction de la
porte (largeur de la porte, porte battante ou coulissante) ainsi
que de l'angle d'inclinaison réglé pour le store extérieur.
FR
PR2000, PR2500 Pièces fournies
37
3 Pièces fournies
4 Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
5 Usage conforme
Les stores extérieurs PerfectRoof PR2000 et PR2500 sont conçus pour être
montés sur des camping-cars ou des caravanes.
Les stores extérieurs doivent être utilisés à l'arrêt uniquement.
6 Description technique
PerfectRoof PR2000 et PR2500 sont des stores extérieurs qui peuvent se
replier et se déplier à l'aide d'une manivelle. Les stores extérieurs sont fixés
à la paroi du véhicule ou au sol par des montants.
Nombre Désignation
1 Store extérieur
1 Manivelle
1 Tige de tension (uniquement pour les stores extérieurs de plus de 4 m
de long)
4 Sardine
1 Notice d'utilisation
1 Instructions de montage
Désignation Numéro de produit
Dometic Light LK120
Éclairage DEL avec télécommande, à monter sur les bras
du store extérieur
9106504018
Tie Down Kit
Sangle permettant de tendre le store extérieur
9103104000
FR
Utilisation du store extérieur PR2000, PR2500
38
7 Utilisation du store extérieur
Veuillez respecter également les consignes de sécurité du chapitre
« Consignes de sécurité », page 34.
7.1 Remarques concernant le lieu d'arrêt du véhicule
A
7.2 Déplier le store extérieur
!
Insérez la manivelle dans le logement du store extérieur (fig. 1, page 3).
Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur soit déplié d'environ
1,5 m (fig. 2, page 3).
Insérez complètement le montant droit dans le cache avant, de sorte que
vous puissiez le déplacer librement (fig. 3, page 4).
Tournez le montant de droite sur le côté (fig. 3, page 4).
Rabattez le montant droit vers le bas et posez-le sur le sol (fig. 4,
page 5).
Réglez le montant sur la hauteur souhaitée (fig. 5, page 5).
Rabattez le levier du montant vers le haut pour fixer le montant (fig. 6,
page 6).
Dépliez l'autre montant de la même manière.
Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur soit déplié dans
la position souhaitée. Faites tourner plusieurs fois les montants puis
placez-les à la verticale sous le cache avant, de sorte que le store
extérieur soit maintenu en toute sécurité à tout moment.
AVIS !
Installez le véhicule de telle sorte qu'aucune saleté (branches,
feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu.
Maintenez le store extérieur propre afin d'éviter des accrocs,
des taches et des moisissures.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
Respectez une distance suffisante par rapport aux objets ou aux
autres véhicules. Une fois le store extérieur déplié, la distance
minimale avec les autres objets ou véhicules, tout autour du store
extérieur, doit être de 40 cm.
FR
PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur
39
Tournez la manivelle d'environ 1/4 de tour dans le sens inverse, afin que
le tissu soit tendu.
A
Retirez la manivelle du logement du store extérieur.
Installation des montants au sol
!
Placez le montant à la verticale sous le cache avant.
Bloquez le montant avec des sardines (fig. 7, page 6).
Réglez un montant un peu plus bas afin que le cache avant soit un peu
de travers. La pluie peut ainsi s'écouler directement (fig. 8, page 6).
Fixation des montants sur le véhicule
Vous pouvez fixer le store extérieur directement sur votre véhicule, si vous
avez monté les blocages pour les montants.
Faites coulisser le cache du blocage vers le haut (fig. 9, page 6).
Suspendez le montant dans le blocage (fig. 9, page 6).
Faites coulisser le cache du blocage vers le bas (fig. 9, page 6).
Réglez un montant un peu plus bas afin que le cache avant soit un peu
de travers. La pluie peut ainsi s'écouler directement (fig. 0, page 7).
AVIS ! Risque d'endommagement !
Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être
bien tendu. Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et être
endommagé.
Pour les longs stores, le tissu peut pendre au milieu.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures
Posez le montant uniquement sur une surface solide.
Assurez-vous que le montant ne puisse pas glisser.
FR
Utilisation du store extérieur PR2000, PR2500
40
Montage de la tige de tension (fig. a, page 7)
Pour les stores extérieurs d'une longueur de 4 m ou plus, il faut fixer une tige
de tension au milieu du store extérieur. Cela permet d'empêcher que le store
extérieur ne pende.
Repliez la tige de tension.
Insérez l'extrémité supérieure de la tige de tension dans le logement du
bâti.
Insérez l'autre extrémité de la tige de tension dans le logement du cache
avant.
7.3 Replier le store extérieur
A
Retirez toutes les saletés (branches, feuilles, etc.) présentes sur le tissu.
Détachez la fixation des montants (sardines ou blocage au niveau du
véhicule).
Insérez l'extrémité supérieure de la manivelle dans le logement du store
extérieur.
Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur ne soit plus
déplié que d'environ 1,5 m. Faites tourner plusieurs fois les montants
puis placez-les à la verticale sous le cache avant, de sorte que le store
extérieur soit maintenu en toute sécurité à tout moment.
Rabattez le levier du montant droit vers le bas pour détacher le montant.
Repliez complètement le montant.
Rabattez le montant droit vers le haut.
Tournez le montant de droite dans le cache avant.
Faites glisser la partie inférieure du montant de droite dans le blocage du
cache avant.
AVIS !
Ne repliez le store extérieur que lorsqu'il n'y a pas de saletés
(branches, feuilles, etc.) sur le tissu. Le store extérieur
risquerait sinon d'être endommagé.
Maintenez le store extérieur propre afin d'éviter des accrocs,
des taches et des moisissures.
Lorsque vous repliez le store extérieur, veillez à ce qu'aucune
branche ou autre objet ne soit coincé.
FR
PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur
41
Repliez l'autre montant de la même manière.
Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur soit complètement
replié.
Vérifiez que le store extérieur est complètement replié avant de partir.
L'avant doit se trouver contre le bâti.
Retirez la manivelle du logement du store extérieur.
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
Si le store extérieur a été replié alors qu'il était mouillé, dépliez-le
dès que possible et laissez le tissu sécher. Si le tissu humide
reste replié trop longtemps, il risque de moisir ou ses couleurs de
pâlir.
FR
Entretien et nettoyage PR2000, PR2500
42
8 Entretien et nettoyage
8.1 Nettoyage
A
Retirez toute saleté (branches, feuilles, etc.) se trouvant sur le tissu afin
d'éviter des accrocs, des taches et des moisissures. En outre, le store
extérieur peut être endommagé lorsqu'il sera replié.
Nettoyez régulièrement le tissu du store extérieur pour retirer la poussière
et la saleté :
Pour ce faire, utilisez de l'eau contenant 30 g de détergent et 30 g
d'agent blanchissant pour 10 l d'eau.
Savonnez le tissu avec cette solution et laissez le liquide agir pendant
cinq minutes.
Rincez soigneusement à l'eau claire.
Assurez-vous que la solution contenant de l'agent blanchissant est
complètement rincée. Le tissu pourrait sinon être endommagé.
Laissez sécher le tissu.
I
8.2 Lubrification
En cas de besoin, lubrifiez les articulations du store extérieur avec une
cire de paraffine ou de l'huile au téflon ou au silicone.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais le store extérieur avec un nettoyeur haute
pression.
N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage,
ceux-ci pouvant endommager le produit.
REMARQUE
Le fabricant recommande :
Pour le nettoyage du tissu, utilisez le détergent pour stores
extérieurs Dometic Clean&Care (n° d'art. 9103501116, disponible
auprès de votre partenaire de service après-vente).
FR
PR2000, PR2500 Entretien et nettoyage
43
8.3 Contrôle
!
Vérifiez régulièrement que le store extérieur n'est pas déséquilibré, usé
ou endommagé à des endroits critiques.
Contrôlez régulièrement le store extérieur :
Le tissu est-il intact ?
Les bras et l'avant sont-ils intacts et sans traces d'usure ?
Le store extérieur se ferme-t-il correctement ?
8.4 Resserrage des vis de l'articulation
Les vis de l'articulation doivent être resserrées après les premières
sollicitations :
Après les premières vacances au cours desquelles le store extérieur a été
utilisé
Après 20000 km ou six mois après le montage du store extérieur (selon
ce qui se produit en premier)
Les vis de l'articulation doivent par ailleurs être contrôlées lors de l'inspection
du véhicule effectuée régulièrement.
Adressez-vous à votre partenaire de service pour le resserrage des vis.
Consigne pour l'entretien (fig. b, page 7)
A
Soulevez légèrement la barre frontale pour que les articulations ne
supportent pas de charge.
Resserrez les vis à 15 – 25 Nm.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas le store extérieur si des réglages ou des réparations
sont nécessaires.
Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser à un de
nos partenaires de service présent dans votre pays (voir adresses
au dos du présent manuel).
AVIS !
Les bras du store extérieur ne doivent pas subir de charges afin
que le couple de serrage des vis soit correct.
FR
Garantie PR2000, PR2500
44
8.5 Réparer de petits trous dans le tissu
Vous pouvez réparer vous-même de petits trous dans le tissu ou les endroits
où le revêtement se défait :
Avec un chiffon en coton, étalez un peu de liquide de réparation au vinyle
(n° d'art. 9103104018, disponible auprès de votre partenaire de service)
autour de l'endroit endommagé.
Le liquide de réparation au vinyle corrode le revêtement. En séchant, le
revêtement referme le trou.
Attendez que l'endroit soit sec avant de replier le store extérieur.
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
FR
PR2000, PR2500 Caractéristiques techniques
45
11 Caractéristiques techniques
PerfectRoof PR2000
Largeur : 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Avancée : 2 m 2,5 m
Poids : 18kg 21kg 22kg 24kg 27kg 28kg
PerfectRoof PR2500
Largeur : 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Avancée : 2,5 m / 2,75 m
Poids : 27kg 28kg 30kg 33kg
PerfectRoof PR2500
Largeur: 5m 5,5m 6m
Avancée : 2,5 m / 2,75 m
Poids : 36kg 40kg 45kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Dometic PerfectRoof PR2000, PR2500 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi