Toro Rear Grass Catcher Manuel utilisateur

Catégorie
Kits de voiture
Taper
Manuel utilisateur
The Toro Company – 1997
All Rights Reserved
TPS
FORM NO. 3319–679
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
MODEL NO. 59187
REAR GRASS CATCHER KIT
Contents of Kit
DESCRIPTION QUANTITY
Hanger 1
Hanger Clamp 2
Bag Assy W/Tie Strap 1
Adapter Collar 1
Chute and Support 1
Support – Chute 1
Installing
POTENTIAL HAZARD
Objects could be thrown by mower blade
through an uncovered deck opening or you
could contact rotating blade.
WHAT CAN HAPPEN
Contact with thrown objects or rotating
blade could cause serious personal injury to
bystanders or operator.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Never operate mower without mulch plate,
grass chute or cover plate covering the
opening in the mower deck
POTENTIAL HAZARD
If you leave the wire on the spark plug,
someone could start the engine.
WHAT CAN HAPPEN
Accidental starting of the engine could
seriously injure you or other bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Stop engine and disconnect spark plug wire
before installing or removing mulch plate.
1. Stop engine and disconnect spark plug wire
before installing or removing cover plate or grass
chute.
2. Remove screw that fastens cover plate to
housing (Fig. 1).
m–1754
1
2
Figure 1
1. Cover plate 2. Screw
Installation Instructions
EN-2
3. Two shoulder bolts on the housing protrude
through slotted holes in the cover plate and do
not have to be loosened or removed (Fig. 2).
Cover plate moves over the shoulder bolt heads.
4. Slide cover plate counterclockwise to remove.
995
1
Figure 2
1. Shoulder bolts
5. Place front corner of chute baffle into deck
opening. Rotate chute counterclockwise and
push down into deck opening (Fig. 3 & 4).
m-1073
1
Figure 3
1. Chute baffle
m-1129
1
3
2
Figure 4
1. Chute baffle
2. Front deck baffle
3. Toe guard
Note: The chute baffle must go behind the
front deck baffle and between blade
and toe guard to prevent contact with
blade.
6. Insert chute support rod through hole in right
side of deck bracket (Fig. 5).
m-1013/2035
1
2
Figure 5
1. Chute support rod 2. Screw
Installation Instructions
EN-3
7. Two shoulder bolts on the mower housing
protrude through slotted holes in the chute
assembly and do not have to be loosened or
removed. Chute assembly moves over the
shoulder bolts (Fig. 5).
8. Slide chute assembly in a clockwise direction to
install or counterclockwise to remove.
9. Secure with screw (Fig. 5).
10. To ensure the chute was installed properly, rotate
blade a few revolutions by pulling slowly on
starter cord or look under deck to see if blade
contacts chute baffle.
POTENTIAL HAZARD
A non-Toro replacement cutting blade
could strike chute baffle when engine is
started and run.
WHAT CAN HAPPEN
Blade contact with chute baffle will cause
damage which could result in an unsafe
operating condition or thrown objects.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Use only Toro original equipment or Toro
replacement cutting blade.
11. Remove knob and bolt securing left side upper
and lower handle sections (Fig. 6).
1011
2
1
3
4
Figure 6
1. Knob
2. Bolt
3. Hanger clamp
4. Bag hanger
12. Hold hanger clamp on outside of handle
sections. Insert handle bolt from inside of handle
sections through holes in hanger clamp.
13. Position bag hanger leg into hanger clamp
groove and secure with knob. Repeat steps and
assemble clamp and hanger to right side handle
sections.
14. Close rear of bag by folding sides in and
pressing interlocking rear handle halves together
(Fig. 7).
1012
Figure 7
15. Position rear bag handles into bag hanger on
handle.
16. Grasp bag assembly handle and slide over flange
of grass chute (Fig. 8). Push downward on
handle until it seats into position.
1010
Figure 8
17. Reconnect spark plug wire.
Installation Instructions
EN-4
Bag Adjustment
When handle height is changed bag adjustment may
be required. A properly adjusted bag should be taut
on top cloth area between front bag handle and rear
bag hanger handles. If bag is too tight or too loose,
adjust as follows:
1. Stop engine and disconnect spark plug wire.
2. Remove bag from rear bag hanger. Remove
bolt(s) and knob(s) securing hanger clamps to
handle sections (Fig. 9). Hanger clamps have
four adjustment holes.
1011
2
1
3
4
Figure 9
1. Knob
2. Bolt
3. Hanger clamp
4. Bag hanger
3. Reassemble hanger clamps to handle sections
using whichever set of holes best holds bag taut.
Using lower holes in hanger clamps tightens bag
assembly and upper holes in hanger clamps
loosens bag assembly.
Note: Under normal use, bag materials are
subject to deterioration and wear.
Check grass bag often and replace
when necessary with an original
equipment replacement bag. A
weakened or inferior bag may let
objects pass through, causing injury.
POTENTIAL HAZARD
Keep hands, sticks or other objects out of
grass chute while blade is turning.
WHAT CAN HAPPEN
Thrown objects or blade contact can cause
serious injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
Always stop engine when emptying grass
bag and disconnect spark plug wire before
cleaning a clogged chute, bag tunnel or
underside of mower housing.
4. Reconnect spark plug wire.
The Toro Company – 1997
Tous droits réservés
DOC. NO. 3319–679
INSTRUCTIONS
DE MONTAGE
MODÈLE NO. 59187
KIT DE SAC À HERBE ARRIÈRE
Composition du kit
Description Quantité
Porte-sac 1
Bride du porte-sac 2
Sac avec sangle de fixation 1
Collier adaptateur 1
Chute et support 1
Support – Chute 1
Installation
DANGER POTENTIEL
Si le fil de bougie n’est pas débranché,
quelqu’un risque de faire démarrer la
tondeuse accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le démarrage accidentel peut causer des
blessures graves à l’opérateur et aux
personnes se tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
Avant d’installer ou de retirer la plaque de
paillage, arrêter le moteur et débrancher le
fil de la bougie.
DANGER POTENTIEL
Si les ouvertures du carter ne sont pas
obturées, la lame est exposée et risque de
blesser quelqu’un et de projeter des objets.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les objets projetés ou le contact avec la
lame en rotation peuvent causer des
blessures graves à l’opérateur ou aux
personnes se tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne jamais utiliser la tondeuse si la plaque
de paillage, la chute d’éjection d’herbe ou
l’obturateur ne sont pas installés.
1. Avant d’installer ou de retirer l’obturateur ou la
chute d’éjection d’herbe, arrêter le moteur et
débrancher le fil de la bougie.
2. Retirer la vis fixant l’obturateur au carter de la
tondeuse (Fig. 1).
Instructions de montage
F-2
m–1754
1
2
Figure 1
1. Obturateur 2. Vis
3. Les deux boulons à épaulement du carter de la
tondeuse dépassent des trous oblongs de
l’obturateur et ne doivent pas être desserrés ou
retirés (Fig. 2). L’obturateur se déplace sur les
têtes de ces boulons.
4. Pour retirer l’obturateur, le faire glisser vers la
gauche.
995
1
Figure 2
1. Boulons à épaulement
5. Placer l’avant de la chicane de la chute dans
l’ouverture du carter. Faire tourner la chute en
sens inverse aux aiguilles d’une montre et
l’enfoncer dans l’ouverture du carter (Fig. 3
& 4).
m-1073
1
Figure 3
1. Chicane de la chute
m-1129
1
3
2
Figure 4
1. Chicane de la chute
2. Chicane de l’avant du
carter
3. Garde de pieds
Instructions de montage
F-3
Remarque: La chicane de la chute se monte
derrière la chicane avant du carter
et entre la lame et la garde de
pieds pour empêcher les risques
de contact avec la lame (Fig. 3).
6. Insérer la tige de support de la chute dans le trou
du côté droit du support de carter (Fig. 5).
m-1013/2035
1
2
Figure 5
1. Tige de support de la
chute
2. Vis
7. Les deux boulons à épaulement du carter de la
tondeuse dépassent des trous oblongs de
l’ensemble de chute et ne doivent pas être
desserrés ou retirés. L’ensemble de chute vient
prendre place sur ces boulons (Fig. 5).
8. Glisser l’ensemble de chute dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le mettre en place,
ou dans le sens inverse pour le déposer.
9. Fixer la chute à l’aide de la vis (Fig. 5).
10. Pour s’assurer que la chute est correctement
installée, faire tourner la lame quelques fois en
tirant lentement sur le cordon du démarreur ou
regarder sous la tondeuse pour vérifier que la
lame ne touche pas la chicane de la chute.
DANGER POTENTIEL
Une lame autre que la pièce Toro d’origine
risque de heurter la chicane de la chute
lorsqu’elle est en rotation.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact de la lame avec la chicane peut
causer des dommages résultant en des
conditions d’utilisation dangereuses ou la
projection d’objets.
COMMENT SE PROTÉGER?
Utiliser uniquement l’équipement Toro
d’origine ou une lame de rechange Toro.
11. Retirer le bouton et le boulon fixant les parties
supérieure et inférieure du côté gauche du
guidon (Fig. 6).
1011
2
1
3
4
Figure 6
1. Bouton
2. Boulon
3. Bride du porte-sac
4. Porte-sac
12. Tenir la bride du porte-sac à l’extérieur des
sections de guidon. Insérer le boulon de montage
depuis l’intérieur du guidon et le faire passer
dans l’un des trous de la bride.
13. Fermer l’arrière du sac en repliant les côtés vers
l’intérieur et enclipser les deux moitiés de
poignées de sac arrière l’une dans l’autre.
Instructions de montage
F-4
14. Fermer l’arrière du sac en repliant les côtés vers
l’intérieur et enclipser les deux moitiés de
poignées de sac arrière l’une dans l’autre
(Fig. 7).
1012
Figure 7
15. Placer les poignées arrière du sac dans le
porte-sac sur le guidon.
16. Saisir la poignée du sac et la glisser sur le collet
de la chute d’herbe (Fig. 8). Pousser la poignée
vers le bas jusqu’à ce qu’elle soit correctement
installée.
1010
Figure 8
17. Rebrancher le fil de bougie.
Réglage du sac
Il peut être nécessaire d’ajuster le sac lorsque la
hauteur du guidon est changée. Pour être bien ajusté,
le sac doit être tendu au niveau de la partie supérieur
en tissu entre les poignées avant et arrière du
porte-sac. Si le sac est trop tendu ou trop lâche,
l’ajuster comme suit :
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie.
2. Retirer le sac du porte-sac. Retirer le(s)
bouton(s) et le(s) boulon(s) fixant les brides du
porte-sac au guidon (Fig. 9). Les brides du
porte-sac sont dotées de quatre trous pour le
réglage.
1011
2
1
3
4
Figure 9
1. Bouton
2. Boulon
3. Bride du porte-sac
4. Porte-sac
3. Remonter les brides du porte-sac sur les
montants du guidon en utilisant les trous
permettant le mieux de tenir le sac tendu. Les
trous les plus bas permettent d’obtenir la plus
faible tension du sac et les plus hauts, la tension
la plus forte.
Remarque: Dans des conditions d’utilisation
normales, le matériau du sac est
sujet à la détérioration et à l’usure.
Vérifier fréquemment le sac à
herbe et le remplacer si nécessaire
par un sac neuf de marque Toro.
Instructions de montage
F-5
Un sac usé ou de qualité inférieure
peut laisser passer des objets
projetés et entraîner des accidents.
DANGER POTENTIEL
Ne pas introduire les mains, un bâton ou
quelque objet que ce soit dans la chute
d’herbe pendant que la lame tourne.
QUELS SONT LES RISQUES?
La projection d’objets ou le contact avec la
lame peuvent causer des blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Toujours arrêter le moteur avant de vider
le sac à herbe et débrancher le fil de bougie
avant de dégager une chute obstruée, le
tunnel d’éjection ou le dessous du carter de
la tondeuse.
4. Rebrancher le fil de bougie.
The Toro Company – 1997
Todos los derechos reservados
FORM No 3319–679
INSTRUCCIONES PARA
SU INSTALACIÓN
MODELO N. 59187
KIT RECOLECTOR DE
CÉSPED TRASERO
Contenido del Kit
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
Colgador 1
Abrazadera del colgador 2
Ensamble de la bolsa con
tira de sujeción
1
Collar adaptador 1
Conducto y sostén 1
Sostén – Conducto 1
Instalación
PELIGRO POTENCIAL
La cuchilla de la podadora podría lanzar
objetos por una abertura destapada del
forro o usted podría tocar la cuchilla en
rotación.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con los objetos lanzados o la
cuchilla en rotación podría causar graves
lesiones personales a quienes estén cerca o
al operario.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Nunca haga funcionar la podadora sin la
placa para mantillo, el conducto para el
césped o la placa cobertora que tapa la
abertura del forro de la podadora.
PELIGRO POTENCIAL
Si deja el cable en la bujía, alguien podría
hacer arrancar el motor.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arranque accidental del motor podría
causar graves lesiones personales a usted o
a quienes estén cerca.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Antes de instalar o remover la placa para
mantillo, detenga el motor y desconecte el
cable de la bujía.
1. Antes de instalar o remover la placa cobertora o
el conducto para el césped, detenga el motor y
desconecte el cable de la bujía.
2. Remueva la tuerca que sujeta la placa cobertora
en la caja (Fig. 1).
Instrucciones para su instalación
ES-2
m–1754
1
2
Figura 1
1. Placa cobertora 2. Tornillo
3. En la caja hay dos pernos de tope que salen por
los orificios ranurados de la placa cobertora y no
hay que aflojarlos ni removerlos (Fig. 2). La
placa cobertora se desliza sobre las cabezas de
los pernos de tope.
4. Para removerla, corra la placa cobertora hacia la
izquierda.
995
1
Figura 2
1. Pernos de tope
5. Coloque la esquina delantera del separador del
conducto en la abertura del forro. Gire el
conducto hacia la izquierda e introdúzcalo en la
abertura del forro (Fig. 3 y 4).
m-1073
1
Figura 3
1. Separador del conducto
m-1129
1
3
2
Figura 4
1. Separador del conducto
2. Separador del forro
delantero
3. Contrarresguardo
Nota: El separador del conducto encaja detrás
del separador del forro delantero y
entre la cuchilla y la cartela,
impidiendo el contacto con la cuchilla.
Instrucciones para su instalación
ES-3
6. Pase la varilla del sostén del conducto por el
orificio de la derecha del soporte del forro
(Fig. 5).
m-1013/2035
1
2
Figura 5
1. Varilla del sostén del
conducto
2. Tornillo
7. En la caja de la podadora hay dos pernos de tope
que salen por los orificios ranurados del
ensamble del conducto y no hay que aflojarlos ni
removerlos. El ensamble del conducto se desliza
sobre las cabezas de los pernos de tope (Fig. 5).
8. Corra el ensamble del conducto hacia la derecha
para instalárlo y hacia la izquierda para
desmontarlo.
9. Fije con un tornillo (Fig. 5).
10. Para asegurarse de que el conducto se instaló
bien, gire la cuchilla unas cuantas veces, tirando
lentamente de la cuerda de arranque o mire
debajo del forro para ver si la cuchilla toca el
separador del conducto.
PELIGRO POTENCIAL
Una cuchilla cortadora de repuesto que no
sea de Toro podría golpear al separador del
conducto cuando se hace arrancar y
funcionar el motor.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto de la cuchilla con el separador
del conducto ocasionará daños que podrían
resultar en condiciones operacionales
peligrosas o en el lanzamiento de objetos.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Utilice únicamente equipo genuino de Toro
o las cuchillas de repuesto de Toro.
11. Remueva la perilla y el perno que afianzan las
secciones de la manija izquierda superior e
inferior (Fig. 6).
1011
2
1
3
4
Figura 6
1. Perilla
2. Perno
3. Abrazadera del colgador
4. Colgador para la bolsa
12. Coloque la pata del colgador para la bolsa dentro
de la ranura de la abrazadera del colgador y
afiáncela con la perilla. Repita los pasos y
ensamble la abrazadera y el colgador en las
secciones de la manija derecha.
13. Sujete la abrazadera del colgador por fuera de las
secciones de la manija. Pase el perno para el
colgador desde el interior de las secciones de la
manija, por los orificios de la abrazadera del
colgador.
Instrucciones para su instalación
ES-4
14. Cierre la bolsa por detrás, doblando los lados
hacia adentro y oprimiendo las mitades
intertrabantes de la manija trasera, juntándolas
(Fig. 7).
1012
Figura 7
15. Coloque las manijas traseras de la bolsa dentro
del colgador para la bolsa, en la manija.
16. Sujete el ensamble de la bolsa y córralo sobre la
brida del conducto para el césped (Fig. 8).
Empuje la manija hacia abajo hasta que se
asiente en su sitio.
1010
Figura 8
17. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Ajuste de la bolsa
Cuando se cambie la altura de la manija es posible
que se deba ajustar la bolsa. Una bolsa debidamente
ajustada debe estar tensa arriba en la parte de la tela
entre la manija delantera de la bolsa y las manijas
traseras de la bolsa. Si la bolsa está demasiado
apretada o floja, ajústela de la forma siguiente:
1. Detenga el motor y desconecte el cable de la
bujía.
2. Remueva la bolsa del colgador de la bolsa
trasera. Remueva el o los pernos y el o las
perillas que afianzan las abrazaderas del colgador
a las secciones de la manija (Fig. 9). Las
abrazaderas del colgador tienen cuatro orificios
de ajuste.
1011
2
1
3
4
Figura 9
1. Perilla
2. Perno
3. Abrazadera del colgador
4. Colgador para la bolsa
3. Vuelva a ensamblar las abrazaderas del colgador
usando los orificios que mantengan más tensa a
la bolsa. El uso de los orificios inferiores de las
abrazaderas del colgador aprietan el ensamble de
la bolsa y los orificios superiores de las
abrazaderas del colgador aflojan el ensamble de
la bolsa.
Nota: Con el uso normal, los materiales de la
bolsa están sujetos al deterioro y
desgaste. Revise frecuentemente la
bolsa para el césped y cámbiela cuando
sea necesario usando una bolsa de
Instrucciones para su instalación
ES-5
repuesto de equipo original. Una bolsa
débil o de calidad inferior podría dejar
que pasaran objetos, causando lesiones.
PELIGRO POTENCIAL
Mientras gira la cuchilla, mantenga las
manos, palos y demás objetos fuera del
conducto del césped.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos lanzados o el contacto con la
cuchilla podrían causar graves lesiones.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Cuando vacíe la bolsa para el césped
siempre detenga el motor y desconecte el
cable de la bujía antes de limpiar
obturaciones en el conducto, canal de la
bolsa o debajo del forro de la podadora.
4. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Toro Rear Grass Catcher Manuel utilisateur

Catégorie
Kits de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues