BABYTREND TS41 C Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
. warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou
L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
www.babytrend.com
TS41xxxA_3L_081418
TS41XXXA / TS41XXXC
or
o
ou
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
4
3
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE
PARTS PIEZAS PIÈCES
MISE EN GARDE: Prière de suivre
toutes ces instructions an d’assurer la sécurité de
votre enfant. Conserver ces instructions pour
consultation future.
MISE EN GARDE: Négliger d’observer ces
directives pourrait entraîner de sérieuses blessures ou
même la mort. An d’éviter les blessures graves dues à
une chute ou une glissade, toujours utiliser le harnais de
sécurité et vous assurer que les enfants sont placés de
façon appropriée, selon les présentes instructions.
MISE EN GARDE: Ne jamais laisser un
enfant sans surveillance.
MISE EN GARDE : Cette poussette est conçue pour être utilisée par un seul enfant.
L’utiliser avec plus d’un enfant peut entraîner une condition de déséquilibre, ce qui risque
de causer des blessures à votre enfant.
• Les sacs à main, sacs à provisions, colis, sacs à couches ou accessoires peuvent modier
l’équilibre de la poussette et causer des conditions instables et dangereuses.
• Le poids maximum pouvant être porté dans le panier est de 2,27 kg (5 livres). Le poids
maximum pouvant être porté dans le plateau pour adulte et le plateau pour enfant est
de 1,36 kg (3 livres) pour chacun. Un poids excessif peut causer une condition instable
dangereuse.
Assurez-vous que la poussette est entièrement déployée et bloquée en position stable
avant de laisser votre enfant s’en approcher.
• L'utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22,62 kg (50 livres) ou
dépassant 101,6 cm (40 pouces) causera une usure de la poussette et un effort excessif,
ce qui la rendra instable et risque d’engendrer une condition dangereuse.
• N’utilisez JAMAIS la poussette dans des escaliers ou des élévateurs.
• N’utilisez JAMAIS la poussette avec des patins à roulettes, des patins à roues alignées,
une planche à roulettes ou une bicyclette.
• Ne laissez JAMAIS un enfant utiliser la poussette comme un jouet.
• Nettoyez avec un savon ou un détergent doux et de l’eau chaude à l’aide d’une éponge ou
d’un chiffon propre.
• Vériez régulièrement la poussette pour détecter la présence de vis desserrées, de pièces
usées, de tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez les pièces au besoin.
• Cessez d'utiliser la poussette si elle a une défaillance ou est endommagée. Communiquez
avec notre service à la clientèle an de prendre arrangement pour une réparation ou
obtenir des pièces de remplacement.
Si vous éprouvez des problemes concernant l’assamblage, les pièces manquantes,
ou l’utilisation, NE RETOURNEZ PAS l’article au magasin. Les magasins ne peuvent
pas vous rendre l’information concernant l’assamblage, des pièces manquantes, ou
l’utilisation du produit. Contactez notre department services à la clientèle pour vous
aider à 1-800-328-7363 Lundi – Vedredi entre 8h00 et 16h30 (HNP).
Please refer to the manual located under the car
seat for base type and instructions.
Por favor, consulte el manual ubicado debajo de la sillita para el
automóvil para conocer el tipo de base y las instrucciones.
Veuillez vous reporter au manuel situé sous le siège de voiture
pour connaître le type de base et les instructions.
Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller.
Verique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito.
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette.
Infant Car Seat
Sillita para el automóvil
Siège d’auto pour bébé
Stroller
Carrito
Poussette
Parent Tray
Bandeja para padres
Plateau pour adulte
Front Wheel
Rueda delantera
Roue avant
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
Child Tray
Bandeja para niños
Plateau pour enfant
Tray Insert
Bandeja de Inserción
Insérez le bac
Base Type May Vary
Base Type May Vary
Base Type May Vary
or
o
ou
5
6
ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
FRONT WHEEL
RUEDA DELANTERA
ROUE AVANT
To attach the front wheels, unfold stroller as
described in the section following:
Para colocar las ruedas delanteras,
despliegue el carrito como se describe en
la siguiente sección:
Pour xer les roues avant, dépliez la poussette
tel que décrit dans la section suivante :
1) • Unlock the release lever (Fig. 1a).
• Unfold stroller frame by pulling backward
on the stroller handle (Fig. 1b).
• To attach the front wheel, lean the stroller
back so that it rests on the handle with
the front and rear legs pointing upward.
Position the front wheel over the front leg
tube so that the hole in the housing lines
up and will slide onto the leg (Fig. 1c).
Firmly push down until the wheel lock
securely into place. Tug on the wheel to
ensure it is securely attached.
• Destrabe la palanca de liberación.
(Fig. 1a)
• Despliegue el armazón del carrito tirando
hacia atrás del manubrio (Fig. 1b).
IMPORTANT! To ensure safe operation of your stroller,
please follow these instructions carefully. Please keep these
instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect
this product for damaged hardware, loose joints, missing parts
or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento
seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente.
Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso,
inspeccione el producto para detectar daños en el equipo,
uniones sueltas, piezas faltantes o bordes losos. NUNCA use
el carrito con piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de
un adulto.
IMPORTANT! Pour assurer le fonctionnement
sécuritaire de votre poussette, prière de suivre attentivement
ces instructions. Il est important de conserver ces instructions
pour consultation future.
IMPORTANT! Avant chaque montage et utilisation,
vérier la présence de dommages au matériel de ce produit, de
joints libres, de pièces manquantes ou de bords pointus. NE
JAMAIS utiliser ce produit si des pièces sont manquantes ou
brisées.
IMPORTANT! L’assemblage par un adulte est requis.
Fig. 1a
Fig. 1b
Remove stroller from box. The front wheels, rear wheels, child tray, and parent tray
MUST be installed prior to use.
Retire el carrito de la caja. Antes del uso SE DEBEN instalar las ruedas delanteras,
las ruedas traseras, la bandeja para niños y la bandeja para padres.
Retirez la poussette de l’emballage. Les roues avant, les roues arrière, le plateau
pour enfant et le plateau pour adulte DOIVENT être installés avant l’utilisation.
7
8
ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Ubique el montaje del eje en los tubos de la pata trasera, con los pedales del
freno hacia atrás. Al mismo tiempo, empuje hacia abajo aplicando la misma
presión a ambos lados, hasta que se traben bien (Fig. 2)
• Positionnez l’ensemble d’essieu
par-dessus les pieds tubulaires arrière, les pédales de frein tournées vers
l’arrière. En même temps, poussez vers le bas en appliquant une pression
égale des deux côtés jusqu’à ce qu’ils soient bloqués en position stable
(Fig. 2).
NOTE: NEVER use stroller if wheels do not lock into place. If you need as-
sistance, please contact our customer service
department at 1-800-328-7363,
M-F, between 8am and 4:30pm, PST.
NOTA: NUNCA use el carrito si las ruedas no se traban correctamente. Si
necesita ayuda, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cli-
ente al 1-800-328-7363, de lunes a viernes, en el horario de 8 a.m. a 4:30
p.m., Hora Estándar del Pacíco.
REMARQUE: NE JAMAIS utiliser la poussette si les roues ne bloquent
pas en place. Pour obtenir une aide immédiate, veuillez téléphoner à notre
service à la clientèle au 1 800 328-7363, entre 8 h 00 et 16 h 00 HNP, du
lundi au vendredi.
• Para colocar las rueda delantera, incline
el carrito hacia atrás de modo que se
apoye sobre el manubrio con las pata
delantera y trasera hacia arriba. Ubique
las rueda delantera en la tubo de la pata
delantera de modo que el agujero de la
arandela se alinee y se deslice dentro
de la pata (Fig. 1c). Empuje con firmeza
hacia abajo hasta que la rueda se traben
bien. Tire la rueda para asegurarse de
esté firmemente sujeta.
• Déverrouillez le levier de desserrage.
(Fig. 1a)
• Dépliez le châssis de la poussette en
tirant sur la poignée de la poussette vers
l’arrière (Fig. 1b)
• Pour fixer la roue avant, inclinez la
poussette vers l’arrière de façon à ce
qu’elle repose sur la poignée et que
les pieds avant et arrière pointent vers
le haut. Positionnez la roue avant par-
dessus les pied tubulaire avant, de sorte
que le trou dans la monture soit aligné
et glisse sur les pieds (Fig. 1c). Poussez
fermement jusqu’à ce que la roue est
bien verrouillé dans une position stable.
Tirez sur la roue pour vérifier qu’elle est
solidement fixé.
Fig. 2
Fig. 1c
REAR WHEELS
RUEDAS TRASERAS
ROUES ARRIÈRE
Attach the rear axle assembly and wheels as
follows:
Coloque el montaje del eje trasero y las
ruedas de la siguiente manera:
Fixez l’ensemble d’essieu arrière et les roues
comme suit :
2) • Position axle assembly over the rear leg
tubes, brake pedals facing the back.
At the same time, push down applying
equal pressure to both sides until they
lock into place (Fig. 2)
9
10
ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
CHILD TRAY
BANDEJA PARA NIÑOS
PLATEAU POUR ENFANT
3)To attach the child tray: push the angled
side of the tray onto the post at the
end of the right armrest while pressing
downward on the snap button, until
locking in place (Fig. 3a). Rotate the tray
downward until it latches onto the left
armrest into place (Fig. 3b).
Para colocar la bandeja para niños:
empuje el lado angulado de la bandeja
dentro del poste que está en el extremo
del apoyabrazos derecho mientras
oprime el botón a presión hasta que se
trabe (Fig. 3a). Gire la bandeja hacia
abajo hasta que se sujete bien en el
apoyabrazos izquierdo. (Fig. 3b)
Pour fixer le plateau pour enfant :
poussez le côté en angle du plateau sur
le montant à l’extrémité de l’accoudoir
droit tout en pressant le bouton-pression
vers le bas, jusqu’à ce qu’il bloque en
position stable (Fig. 3a). Faites tourner
le plateau vers le bas jusqu’à ce qu’il
s’enclenche sur l’accoudoir gauche en
position stable (Fig. 3b).
NOTE: Check that the snap button comes
through and securely in place. (Fig. 3c)
NOTA: Verique que el botón a presión
atraviese por completo y de manera segura.
(Fig. 3c)
REMARQUE: Assurez-vous que le bouton-
pression traverse et qu’il est stabilisé en
place. (Fig. 3c)
Fig. 3b
Fig. 3c
WARNING: Do not place hot liquids or more than
3 pounds in the parent tray. Serious burns or unstable
conditions could result.
ADVERTENCIA: No coloque líquidos
calientes ni más de 3 libras sobre la bandeja para
padres, ya que podría causar quemaduras graves o
inestabilidad.
MISE EN GARDE: Ne pas placer de liquides
chauds ou d’objets pesant plus de 3 lb dans le plateau
pour adulte. Il pourrait en résulter des brûlures graves
ou des conditions instables.
PARENT TRAY
BANDEJA PARA PADRES
PLATEAU POUR ADULTE
4)
• To attach parent tray, line up the parent
tray slots with corresponding slots on the
stroller frame and slide down until locking
into place (Fig. 4). Check to make sure the
parent tray is secure before using.
• Para colocar la bandeja para padres,
alinee las ranuras de la bandeja para
padres con las ranuras correspondientes
en el armazón del carrito y deslice hacia
abajo hasta que se trabe correctamente
(Fig. 4). Verifique para asegurarse de
que la bandeja para padres esté sujeta
antes del uso.
• Pour fixer le plateau pour adulte, alignez
les rainures à la base du plateau avec
les rainures correspondantes sur le
châssis de la poussette et faites-le
glisser jusqu’à ce qu’il soit bloqué en
position stable (Fig. 4). Avant l’utilisation,
vérifiez que le plateau pour adulte est
stable.
Fig. 3a
Fig. 4
11
12
ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MULTI-POSITION HANDLE
MANIJA AJUSTABLE
POIGNEE RÉGLABLE
5) • To adjust the handle, press the buttons to
move the handle up or down to a comfort
position for the user (Fig. 5)
• Para ajustarlal manija, apreita los dos
botones a la misma vez para ajustar a
un nivel cómodo (Fig. 5).
• Pour ajuster la poignée, pressez sur
les deux boutons déplacer la poignée
jusqu’à une position confortable pour
l’utilisateur (Fig. 5).
CANOPY
CUBIERTA
AUVENT
6)
• To install the canopy, slide the male ends
of the canopy into the female slots on the
stroller frame (Fig. 6a).
• Para instalar la cubierta, deslice los
extremos macho de la cubierta dentro
de las ranuras hembra del armazón del
carrito. (Fig. 6a)
• Pour installer l’auvent, faites glisser les
raccords mâles de l’auvent dans les
raccords femelles sur le châssis de la
poussette (Fig. 6a).
To open the canopy: push forward
on the front edge of the canopy while
holding the rear of canopy in place (Fig.
6b).
To fold the canopy: pull backwards on
the front edge (Fig. 6b).
Fig. 6a
Fig. 6b
• Para abrir la cubierta: empuje hacia
delante el borde delantero de la cubierta
mientras sostiene la parte trasera de la
misma en su sitio (Fig. 6b).
Para plegar la cubierta: empuje hacia
atrás el borde delantero (Fig. 6b).
Pour ouvrir l’auvent : poussez vers
l’avant sur le bord avant de l’auvent, tout
en maintenant le bord arrière en position
stable (Fig. 6b).
Pour plier l’auvent : tirez vers l’arrière sur
le bord avant (Fig. 6b).
BASKET
CANASTA
PANIER
7)
• Rear basket tube needs to be installed prior
to use. Insert the female end of the rear
basket tube into the male ends located on
the basket frame until it locks into place
(Fig. 7).
• Se debe instalar el tubo trasero de la
canasta antes de su uso. Introduzca el
extremo hembra del tubo trasero de la
canasta en los extremos macho situados
en el armazón de la canasta hasta que
se trabe correctamente (Fig. 7).
• Le tube du panier arrière doit être installé
avant l’utilisation. Insérez les raccords
femelles du tube du panier arrière sur
les raccords mâles sur le châssis du
panier jusqu’à ce qu’ils soient bloqués
en position stable (Fig. 7).
Fig. 7
Rear basket tube
Tubo trasero de la canasta
Tube du panier arrière
Basket frame
Armazón de la canasta
Cadre du panier
Fig. 5
13
14
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
INFANT CAR SEAT (if equipped)
SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
(si está incluida)
SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ
(au besoin)
8)
• Please refer to the infant car seat
instruction manual for more details.
• Por favor, consulte el manual de
instrucciones de la sillita para el
automóvil para conocer más detalles.
• Pour plus de détails, veuillez vous
reporter au manuel accompagnant le
siège d’auto pour bébé.
Your stroller is now ready to use.
Su carrito ya está listo para ser usado.
Votre poussette est maintenant prête à
l’utilisation.
BRAKES
FRENOS
FREINS
WARNING: Always set brakes when the stroller
is not being pushed so that the stroller will not roll away.
NEVER leave stroller unattended on a hill or incline as
the stroller may slide down the hill.
ADVERTENCIA: Siempre aplique los frenos
cuando el carrito no esté siendo empujado, para impedir
que ruede fuera de su alcance. Nunca deje el carrito
desatendido en una colina o pendiente, ya que podría
deslizarse pendiente abajo.
MISE EN GARDE: Toujours engager les
freins lorsque la poussette est en position d’arrêt, an
qu’elle soit bien stabilisée. Ne JAMAIS laisser la poussette
sans surveillance sur une côte ou en position inclinée, car
elle pourrait glisser vers le bas.
Fig. 9
Before placing your child in the stroller,
please follow the instructions below.
Antes de colocar a su hijo en el
carrito, siga las instrucciones que
guran más abajo.
Avant de placer votre enfant dans la
poussette, veuillez suivre attentivement
les instructions ci-dessous.
9)
• To engage brakes, apply light downward
pressure to the brake lever located on
each rear wheel. The stroller may require
slight forward or rearward movement in
order to line up the teeth on the brake with
each wheel brake cluster (Fig. 9). Check
that the stroller will not move and that both
brakes are properly applied. To release,
gently lift up on the brake lever.
• Para aplicar los frenos, ejerza una ligera
presión hacia abajo a la palanca del
freno situada en cada rueda trasera.
El carrito podría requerir un leve
movimiento hacia delante o hacia atrás
para alinear los dientes del freno con el
piñón del freno de cada rueda (Fig. 9).
Verifique que el carrito no se mueva
y que ambos frenos estén aplicados
correctamente. Para soltarlos, levante
suavemente la palanca del freno.
• Pour engager les freins, appliquez une
légère pression vers le bas sur le levier
de frein situé sur chacune des roues
arrière. La poussette peut nécessiter un
léger mouvement vers l’avant ou l’arrière
afin d’aligner les dents du frein avec les
trains d’engrenage de chaque cords
mâles sur le châssis du panier jusqu’à
ce qu’ils soient bloqués en position
stable. (Fig. 9) Panier avec des ressorts
prêt à essayer. Poussez vers le bas sur
le tube panier pour accéder à panier. De
sortie et regardez-le revenir à sa position
correcte.
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
Infant Car Seat
Sillita para el automóvil
Siège d’auto pour bébé
Manual located under
the car seat.
Manual ubicado debajo de la
sillita para el automóvil.
Manuel situé sous le
siège de voiture
18
INFANT
CAR SEAT
SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
17
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
piernas del niño. Introduzca el extremo
macho del cinturón de cada hombro o
de la cintura en la hebilla de la correa
de la entrepierna. Ajuste el arnés de
modo que esté ceñido alrededor de la
cintura del niño y por encima de sus
hombros (Fig. 10b).
• Les courroies du harnais à 5 points ont
3 positions d’attache. Choisir la position
qui place la courroie a niveau avec, ou
au-dessus de l’épaule de l’enfant. Pour
ajuster le niveau de l´harnais, demontez
aux boucles des ceintures (Fig 10a).
Mettez les ceintures de l’harnais
dans les fentes. Vous pouvez du
siège. Remettez dans les fentes
correspondant et remonter les boucles
des ceintures.
Placer soigneusement l’enfant dans
le siège de la poussette et tirer la
ceinture de sécurité autour de la taille
de l’enfant. Attacher l’entre-jambes
entre les jambes de l’enfant. Insérer
l’extrémité male de chaque ceinture de
sécurité des épaules et de la taille dans
la boucle de l’entre-jambes. Serrer la
ceinture de sécurité pour qu’elle soit
serrée mais confortable autour de la
taille de l’enfant (Fig. 10b).
11) RELEASE! Push button on center clasp,
the two Harness Buckles will pop free
(Fig. 11).
¡
LIBERAR!
Presione el botón en la
presilla central para destrabar las dos
hebillas del arnés (Fig. 11).
LIBÉRER!
Appuyer sur le bouton au
centredes boucles, les deux sangles se
détacheront (Fig. 11).
Fig. 11
Center Clasp
Presilla central
Boucle d’attache
SEAT BACK POSITION
POSICIÓN DEL RESPALDO
POSITION DU DOSSIER
WARNING: The upright
position should be used only
for a child that is at least 6
months old.
WARNING: Never use
seat in a reclined carriage
position unless enclosure
is raised to cover the front
opening. Child may slip into leg
openings and strangle.
ADVERTENCIA: La
posición erguida se debe usar
únicamente para un niño de al
menos 6 meses.
ADVERTENCIA:
Nunca use el carrito en una
posición reclinada a menos
que la protección esté erguida
y cubra la abertura delantera,
ya que el niño podría deslizarse
por las aberturas de las piernas
y estrangularse.
MISE EN GARDE:
La position verticale devrait
être utilisée uniquement pour
un enfant âgé d’au moins 6
mois.
MISE EN GARDE:
Ne jamais utiliser le siège en
position de transport inclinée,
sauf si le capot est relevé
pour couvrir l’ouverture avant.
L’enfant peut glisser dans les
ouvertures pour les jambes et
s’étrangler.
22
FOLD /
UNFOLD
PLEGAR /
DESPLEGAR
PLIER /
DÉPLIER
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
21
INFANT
CAR SEAT
SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• To remove the Infant Car Seat, remove
both of the short clips from the seat belt
slots on the infant car seat and pull the
Infant car seat upwards (Fig. 13c).
• Coloque el asiento de seguridad
infantil de manera que mire hacia la
parte posterior de la silla de paseo.
Coloque la silla de modo que está
encajado en el interior de la bandeja
frontal. Asegúrese de que los bloques
colocados en la parte inferior del
asiento están apoyados en la parte
superior de la bandeja (Fig. 13a).
Cuando el asiento de seguridad infantil
se asienta firmemente en su lugar,
correa de ambos breve clip sobre el
asiento de seguridad infantil a través de
las ranuras del cinturón de seguridad
en el asiento de seguridad infantil y jale
el ajustador de la correa apretado
(Fig. 13b).
ES MUY IMPORTANTE AMARRAR
BIEN EL GANCHO CORTO
ALREDEDOR DE LA SILLITA
INFANTIL PARA EL AUTOMÓVIL.
SIEMPRE SUJETE A SU HIJO CON
EL ARNÉS DE LA SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL CUANDO USE LA
SILLITA EN EL CARRITO. SI SU
HIJO YA ESTÁ EN LA SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL, VERIFIQUE QUE
EL NIÑO ESTÉ SUJETADO CON EL
ARNÉS. EL USO INCORRECTO DEL
CARRITO CON LA SILLITA PARA EL
AUTOMÓVIL PODRÍA ACARREAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Fig. 13b
Pull
Jale
Traction
Pull
Jale
Traction
Fig. 13c
Lorsque le siège enfant est bien en place, tant à court clip ceinture sur le siège
de sécurité pour enfant par les fentes de ceinture de sécurité dans le siège de
sécurité pour enfant y jale el ajustador de la correa apretado (Fig. 13b).
IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LE AGRAFE COURTE EST TOUJOURS
SERRÉ AUTOUR DU SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ. INSTALLEZ
TOUJOURS VOTRE ENFANT DE FAÇON SÉCURITAIRE À L’AIDE DU
HARNAIS DE SÉCURITÉ DU SIÈGE D’AUTO LORSQUE VOUS INSÉREZ
LE SIÈGE D’AUTO DANS LA POUSETTE. SI VOTRE ENFANT SE
TROUVE DÉJÀ DANS LE SIÈGE D’AUTO, VÉRIFIEZ QU’IL EST BIEN
ATTACHÉ À L’AIDE DU HARNAIS. UNE UTILISATION INADÉQUATE DE
LA POUSSETTE ET DU SIÈGE D’AUTO POURRAITENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
• Pour enlever le siège d’auto pour bébé, retirez les deux clips de courte
durée des fentes de ceinture de sécurité dans le siège de sécurité pour
enfant et tirez sur le siège de sécurité pour enfant (Fig. 13c).
TO FOLD STROLLER
PARA PLEGAR EL CARRITO
POUR PLIER LA POUSSETTE
CAUTION: Read the following section
completely before folding your stroller!
WARNING: Care must be taken when
folding and unfolding the stroller to prevent
nger entrapment.
PRECAUCIÓN: ¡Lea la siguiente
sección por completo antes de plegar su
carrito!
ADVERTENCIA: Se debe ser
prudente al plegar y desplegar el carrito para
evitar que queden dedos atrapados.
MISE EN GARDE : Lire la
section suivante en entier avant de plier votre
poussette!
MISE EN GARDE: Faire
attention à ne pas vous pincer les doigts en
pliant et dépliant la poussette.
• Para retirar el asiento infantil para auto, quite los dos clips cortos de las
ranuras del cinturón de seguridad en el asiento de seguridad infantil y tire
hacia arriba del asiento de seguridad infantil (Fig. 13c).
Placez le siège d’enfant pour qu’elle soit face à l’arrière de la poussette. Placer
le siège de manière à ce qu ‘il est intégré à l’intérieur de l’avant du bac. Faire en
sorte que les blocs placés dans le fond du siège sont supportés au-dessus du
plateau (Fig. 13a).
23
24
FOLD /
UNFOLD
FOLD /
UNFOLD
PLEGAR /
DESPLEGAR
PLEGAR /
DESPLEGAR
PLIER /
DÉPLIER
PLIER /
DÉPLIER
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
14)
• Close the canopy as described in the
canopy section.
• Place the seat in the furthest recline
position.
• Pull stroller backward several inches
to rotate the front wheels to the front
(Fig. 14a).
• To fold the stroller slide the thumb
trigger to the left and squeezing the
pull trigger while pushing forward on
the handle (Fig. 14b).
• Once the stroller begins to fold, release
the handle and push forward on the
handle until the stroller is folded. Lock
the release lever to secure the stroller
(Fig. 14c).
• Cierre la cubierta como se describe en
la sección de la cubierta.
• Coloque la sillita en la posición más
reclinada.
• Tire del carrito hacia atrás varias
pulgadas para girar las ruedas
delanteras hacia el frente (Fig. 14a).
• Para plegar el carrito deslice el
gatillo manual hacia la izquierda y
apriete el gatillo mientras empuja el
manubrio hacia delante (Fig. 14b).
• Una vez que el carrito comience a
plegarse, suelte la manija y empuje el
manubrio hacia delante hasta que el
carrito esté plegado. Trabe la palanca
de liberación para sujetar el carrito
(Fig. 14c).
• Fermez l’auvent tel qu’expliqué dans la
section Auvent.
• Placez le dossier du siège dans la
position la plus inclinée.
Fig. 14a
Fig. 14b
1
2
Fig. 14c
• Tirez la poussette vers l’arrière de
plusieurs centimètres pour faire tourner
les roues avant vers l’avant (Fig. 14a).
• Pour plier la poussette, faites glisser
la gâchette de pouce vers la gauche
et pressez la détente tout en poussant
vers l’avant sur la poignée (Fig. 14b).
Lorsque la poussette commence à se
plier, dégagez la poignée et poussez
vers l’avant sur la poignée jusqu’à ce
que la poussette soit pliée. Verrouillez
le levier de desserrage pour stabiliser
la poussette (Fig. 14c).
TO UNFOLD STROLLER
POUR DÉPLIER LA POUSSETTE
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
15) • Unlock the release lever (Fig. 15a).
• Unfold stroller frame by pulling
backward on the stroller handle
(Fig. 15b).
• Destrabe la palanca de liberación.
(Fig. 15a).
• Despliegue el armazón del carrito
tirando hacia atrás del manubrio
(Fig. 15b).
• Déverrouillez le levier de desserrage.
(Fig. 15a).
• Dépliez le châssis de la poussette en
tirant vers l’arrière sur la poignée de la
poussette (Fig. 15b).
Fig. 15a
Fig. 15b
25
26
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN
BABY TREND®
SEAT PAD
ALMOHADILLA DEL ASIENTO
GARNITURE DE SIÈGE
• To clean the seat pad, use only mild
household soap or detergent and warm
water on a sponge or clean cloth.
• Para limpiar la almohadilla del asiento,
use solamente jabón doméstico o
detergente suaves y agua tibia en una
esponja o trapo limpio.
• Pour nettoyer la garniture de siège,
n’utilisez que du savon ou détergent
doux et de l’eau chaude à l’aide d’une
éponge ou d’un chiffon propre.
OTHER
OTROS
AUTRES
• Check your stroller for loose screws,
worn parts, torn material or stitching on
a regular basis. Replace or repair parts
as needed.
• Verique con frecuencia que su carrito
no tenga tornillos sueltos, piezas gasta-
das, materiales o costuras rasgados.
Reemplace o repare las piezas con-
forme sea necesario.
• Vériez régulièrement la poussette pour
détecter la présence de vis desserrées,
de pièces usées, de tissu déchiré ou dé-
cousu. Remplacez ou réparez les pièces
au besoin.
BABY TREND
®
CUSTOMER SERVICE
The Customer Service Department can be contacted
at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between
8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are
required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
Warranty only valid in North America.
BABY TREND
®
SERVICIO AL CLIENTE
El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre
8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es
requerido antes de la devolución de los producto(s) a
Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte.
BABY TREND
®
SERVICE CLIENT
Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363
du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation
sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby
Trend®. Garantie valable uniquement en
Amérique du Nord.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

BABYTREND TS41 C Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à