Waring BB155 SERIES Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

BB155/BB155S SERIES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE LAS LICUADORAS
DE LA SERIE BB155/BB155S
DIRECTIVES D’UTILISATION
DES MÉLANGEURS
DE LA SÉRIE BB155/BB155S
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
An que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de
satisfaction, lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Unplug from outlet when not in use, before putting
on or taking off parts, and before cleaning.
3. To protect against electrical hazards, do not immerse
the blender base in water or other liquids.
4. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
5. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
6. Avoid contact with moving parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination,
repair or electrical or mechanical adjustment.
8. The use of attachments, including canning jars, not
recommended by the appliance manufacturer may
cause hazards.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter,
where it can inadvertently be pulled on or tripped over,
or touch hot surfaces, which could damage the cord.
11. Keep hands and utensils out of container while
blending, to prevent the possibility of severe personal
injury and/or damage to the blender. A rubber scraper
may be used, but must be used only when the blender
is not running.
3
12. Blades are SHARP. Handle carefully.
13. Never place cutting assembly or cutting blades on base
without container properly attached.
14. Always operate blender with cover in place.
15. Always operate blender with jar pad in place.
16. CAUTION: This blender is not intended for use with hot
liquids or ingredients.
17. Do not ll above MAX FILL line for blending.
18. Not for waterjet cleaning.
19. Ensure the jar coupler and motor coupler are aligned
and engaged before operating. If unable to engage,
remove jar and shake contents, then try again.
20. The jar coupler and motor coupler may be hot after
running; do not touch.
21. Always use HIGH speed for crushing ice.
22. If the jar overows during blending, there is too much
liquid/ingredients in the jar. Stop blending, remove
enough liquid/ingredients to below MAX FILL line, and
continue blending. Do not operate if overowing.
23. DO NOT use carbonated liquids in the blender jar or
any blending container. Using carbonated liquids in
the blender jar or any blending container may result in
injury.
24. DO NOT blend oil or oil-based products such as peanut
butter for greater than 5 minutes.
25. Never remove blender jar from base unit until the blade
and coupling have completely stopped.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
GROUNDING INSTRUCTIONS
For your protection, Waring
®
Commercial Blenders are
equipped with a 3-conductor cord set.
120 volt units are supplied with a molded 3-prong
grounding-type plug and should be used in combination
with a properly connected grounding-type outlet, as
shown in Figure 1.
If a grounding-type outlet is not available, an adapter, shown
in Figure 2, may be obtained to enable a 2-slot wall outlet to
be used with a 3-prong plug.
Referring to Figure 3, the adapter must be grounded by
attaching its grounding lug under the screw of the outlet
cover plate.
CAUTION: Before using an adapter, it must be determined
that the outlet cover plate screw is properly grounded. If in
doubt, consult a licensed electrician.
Never use an adapter unless you are sure it is properly
grounded.
NOTE: Use of an adapter is not permitted in Canada.
5
BLENDER JAR ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. When assembling blade
assembly to jar, beware of the
blades as they are very sharp.
2. Position rubber seal over blade
assembly so that it sits in
between the ats of the blade
assembly and the jar.
3. Insert blade assembly with
rubber seal into the bottom hole
of the jar.
NOTE: To avoid leaking while
blending, be sure the rubber
seal is positioned in between the
blade assembly and the jar. HINT:
Assembling the jar is easier when
the bottom of the jar is facing up.
4. Screw the collar clockwise onto
the jar until it tightly secures the
blade assembly and seal to the jar.
BB155 OPERATION
1. Before starting, make sure
that the blender is unplugged.
2. Always be sure container is properly assembled before
adding ingredients.
3. Put ingredients into container and cover it. Do not ll
above MAX FILL line.
4. With the switch in the OFF position,
place container on blender base. Be
sure container is fully seated and that
drive coupling is properly engaged.
Plug blender cord into outlet.
5. This blender has 2 speed settings:
HI and LO. Press toggle switch to desired position. To
crush ice, always use HI speed setting.
6
6. When nished blending, set toggle switch to OFF
position.
7. Allow motor to come to a complete stop before
removing container from blender base. Never place
the container on the motor base or remove it from
the motor base while motor is running.
8. Always hold container with one hand when starting and
while blending. Never operate without jar lid.
9. Wash and dry container after each use. See Cleaning
and Sanitizing Instructions.
10. Unplug to turn off all power to blender.
CLEANING AND SANITIZING INSTRUCTIONS
THE CONTAINER MUST BE CLEANED AND DRIED AFTER
EACH USE OF THE BLENDER ACCORDING TO THE
FOLLOWING INSTRUCTIONS.
FAILURE TO DO SO MAY ALLOW RESIDUE OF
PROCESSED MATERIAL TO COLLECT ON THE INTERNAL
SEALS OF THE BLADE ASSEMBLY, RENDERING THEM
INEFFECTIVE.
Wash, rinse, sanitize and dry container prior to initial use
and whenever it will not be used again within a period of
1 hour.
Wash and rinse container and blade assembly after
each use.
Clean and sanitize motor base prior to initial use and after
each use.
Washing solutions based on non-sudsing detergents and
chlorine-based sanitizing solutions having a minimum
chlorine concentration of 100 PPM are recommended.
7
The following washing, rinsing, and sanitizing solutions, or
their equivalents, may be used.
SOLUTION PRODUCT DILUTION IN WATER TEMPERATURE
Washing Diversey
®
Wyandotte 4 Tablespoons Hot 11F (46˚C)
Diversol
®
BX/A or CX/A /Gallon
Rinsing Plain Water Warm 95˚F (35˚C)
Sanitizing Clorox
®
1 Tablespoon/Gallon Cold 50˚F–70˚F
Institutional Bleach (10˚C21˚C)
In repetitive batch-processing applications, frequent
cleaning of the container will prolong the life of the blade
assembly. In no case should actual running time between
cleanings exceed one-half hour.
Do not use container to store processed foods or
beverages.
TO WASH AND RINSE CONTAINER
1. REMOVE CONTAINER FROM MOTOR BASE.
Remove lid. Rinse container interior and lid under
running water. Add washing solution to container.
Scrub and ush out the container interior and lid to
dislodge and remove as much food residue as
possible. Empty container.
2. Wipe down exterior of container with a soft cloth or
sponge dampened with washing solution. Wash lid
and lid insert in fresh washing solution. Fill container
one-quarter full with fresh washing solution, cover
(with lid only), place on motor base and run on HIGH
speed for two (2) minutes. Empty container.
3. Repeat step (2) using clean rinse water in place of
washing solution.
8
IMPORTANT
NOTE: IN ORDER TO MINIMIZE POSSIBILITY OF
SCALDING, TEMPERATURE OF WASHING SOLUTION
AND RINSE WATER MUST NOT EXCEED 11F (46˚C), AND
QUANTITY USED MUST NOT EXCEED ONE-QUARTER
CONTAINER FULL.
TO SANITIZE AND DRY CONTAINER
1. Wipe down exterior of container with a soft cloth
or sponge dampened with sanitizing solution.
2. Fill container with sanitizing solution, cover, place on
motor base, and run on HIGH speed for one (1) minute.
Empty container. Dislodge any residual moisture from
blade assembly by placing empty container on motor
base and running on HIGH speed for two (2) seconds.
3. Sanitize lid and lid insert by immersing in sanitizing
solution for two (2) minutes.
4. Do not rinse container, lid, or lid insert after sanitizing
is completed. Allow parts to air-dry.
TO CLEAN AND SANITIZE MOTOR BASE
1. UNPLUG POWER CORD. Wipe down exterior surfaces
of motor base with soft cloths or sponges dampened
with washing solution, rinse water, and sanitizing
solution. Prevent liquid from running into motor base
by wringing all excess moisture from cloths or sponges
before using them.
DO NOT IMMERSE MOTOR BASE IN WASHING SOLUTION,
RINSE WATER OR SANITIZING SOLUTION.
2. Allow motor base to air-dry before using.
9
SERVICE
Refer to the list of Authorized Service Centers enclosed
with your Waring
®
Commercial Blender for the name of the
nearest Service Center, or write to:
Waring Factory Service Center
P.O. Box 3201
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-492-7464
Ship blenders for repair to the above address or to an
Authorized Service Center. Do not ship to a Waring Sales
Ofce.
NOTE: If your application involves the processing of
biologically active material, we request that any items
returned for service be sterilized before being shipped.
Such items must be clearly identied as having been
sterilized, both by a tag on the item itself and by a statement
in the accompanying correspondence. Waring will not
accept delivery of any return unless it is so identied.
Replacement parts for your out-of-warranty repairs are
obtainable at the address below.
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
Waring warrants every new Waring
®
Commercial Blender
to be free from defects in material and workmanship for a
period of two years from the date of purchase when used
with foodstuffs, nonabrasive liquids (other than detergents)
and nonabrasive semi-liquids, providing it has not been
subject to loads in excess of the indicated rating. In addition,
the motor in this appliance has a full three year warranty.
Under this warranty, Waring will repair or replace any part
that, upon our examination, is defective in materials or
workmanship, provided the product is delivered prepaid
to the Waring Service Center at: 314 Ella T. Grasso Ave.,
Torrington, CT 06790, or any Authorized Service Center.
10
This warranty does not: a) apply to any product that has
become worn, defective, damaged or broken due to misuse
or due to repairs or servicing by other than the Waring
Service Center or an Authorized Service Center, or due
to abuse, misuse, overloading or tampering; or b) cover
incidental or consequential damages of any kind.
The one year warranty is applicable only to appliances
used in the United States or Canada; this supersedes all
other express product warranties or warranty statements.
For Waring products sold outside of the U.S. and Canada,
the warranty is the responsibility of the local importer
or distributor. This warranty may vary according to local
regulations.
Warning: This warranty is void if appliance is used on
Direct Current (DC).
Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-4-WARING
www.waringcommercialproducts.com
11
NOTES
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
12
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, debe tomar precauciones
básicas de seguridad, incluso las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Desconecte el aparato cuando no está en uso, antes
de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo.
3. Para reducir el riesgo de electrocución, no sumerja el
aparato en agua u otro líquido.
4. Los niños o las personas que carezcan de la
experiencia o de los conocimientos necesarios para
manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no
deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección
de una persona responsable por su seguridad.
5. Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
6. Evite el contacto con las piezas móviles.
7. No utilice este aparato si el cable o la clavija estuviesen
dañados, después de que hubiese funcionado mal o
que se hubiese caído o si estuviese dañado; regréselo
a un centro de servicio autorizado para su revisión,
reparación o ajuste.
8. El uso de accesorios, incluso frascos para conservas,
no recomendados por el fabricante, presenta un
peligro.
9. No lo utilice en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la
encimera o de la mesa, donde niños lo puedan jalar
o tropezar, ni que haga contacto con supercies
calientes.
11. Para reducir el riesgo de herida seria o de daño al
aparato, mantenga las manos y los utensilios fuera
de la jarra durante el funcionamiento. Se podrá usar
una espátula de goma, siempre que el aparato esté
apagado.
13
12. Las cuchillas son muy losas; manipúlelas con sumo
cuidado.
13. Nunca instale el juego de cuchillas por sí solo sobre la
base. El juego de cuchillas siempre debe encontrarse
adentro de la jarra, la cual debe ser debidamente
instalada sobre la base del aparato.
14. No encienda el aparato a menos que la tapa esté
debidamente puesta.
15. No utilice el aparato a menos que el cojinete
amortiguador esté debidamente puesto.
16. Precaución: esta licuadora no ha sido diseñada para
procesar ingredientes/líquidos calientes.
17. No pase la línea "MAX".
18. No lo lave a chorro.
19. Asegúrese de que los acopladores de la jarra y del
motor estén debidamente alineados y engranados
antes de poner el aparato en marcha. Si no logra
engranarlos, retire la jarra, sacuda el contenido e
intente otra vez.
20. Los acopladores de la jarra y del motor pueden estar
calientes después del uso; no los toque.
21. Siempre utilice la velocidad alta (HI) para picar hielo.
22. En caso de derrame, apague el aparato y vacíe
parcialmente la jarra, de manera que el líquido o los
ingredientes no pasen la línea "MAX". No siga licuando
si la jarra rebosa.
23. NO procese líquidos carbonatados con este aparato ni
con ninguna licuadora; esto puede causar heridas.
24. NO procese aceite o productos a base de aceite (por
ej. mantequilla de maní) durante más de 5 minutos.
25. Espere hasta que el motor se haya detenido
completamente y que las cuchillas estén inmóviles
antes de retirar la jarra de la base.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
14
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Para su protección, este aparato está equipado con un
cable de puesta a tierra.
Los cables de los aparatos de 120V están dotados de un
enchufe con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a
una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1).
Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible,
se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a una
toma de corriente polarizada (Fig. 2).
El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de
metal que conecte la lengüeta del adaptador a la placa de la
toma de corriente (Fig. 3).
PRECAUCIÓN: antes de conectar el adaptador, asegúrese
de que la toma de corriente esté puesta a tierra. Si no está
seguro(a), comuníquese con un electricista.
Nunca use un adaptador sin estar seguro de que la toma de
corriente esté puesta a tierra.
NOTA: está prohibido usar un adaptador en el Canadá.
15
ENSAMBLAJE DE LA JARRA
1. Tenga cuidado de no tocar las
cuchillas; son muy filosas.
2. Voltee la jarra y coloque el sello
de goma sobre el pie de la jarra.
3. Introduzca el juego de cuchillas
en la abertura, por encima del
sello.
NOTA: a fin de evitar las fugas,
cerciórese de siempre instalar el
sello entre el juego de cuchillas y
la jarra.
4. Enrosque el anillo de bloqueo,
girando en sentido horario, para
sujetar el juego de cuchillas.
OPERACIÓN - MODELO
BB155
1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado.
2. Cerciórese que la jarra está debidamente ensamblada
antes de agregar los ingredientes.
3. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa. No
pase la línea "MAX".
4. Coloque la jarra sobre la base, tras haberse asegurado
de que el interruptor esté en la posición de apagado
(OFF). Asegúrese de que la jarra esté debidamente
asentada sobre la base y de que el
acoplamiento de transmisión esté
debidamente engranado. Conecte el
cable a una toma de corriente.
5. Este aparato cuenta con dos
velocidades: alta (HI) y baja (LO).
Ponga el interruptor en la posición
deseada para encender el aparato.
Nota: siempre utilice la velocidad alta (HI) para picar
hielo.
16
6. Para apagar el aparato, ponga el interruptor en la
posición de apagado (OFF).
7. Permita que el motor se detenga completamente
antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale ni
retire la jarra mientras el motor esté encendido.
8. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el
funcionamiento. Nunca haga funcionar la licuadora
sin la tapa puesta.
9. Lave y seque la jarra después de cada uso. Véase las
instrucciones de limpieza y desinfección.
10. Desconecte el cable de la toma de corriente para cortar
la corriente.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y
DESINFECCIÓN
LIMPIE Y SEQUE LA JARRA DESPUÉS DE CADA USO,
SEGÚN SE INDICA A CONTINUACIÓN.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
CAUSAR UNA ACUMULACIÓN DE RESIDUOS SOBRE LOS
SELLOS INTERNOS DE LA CUCHILLA, PERJUDICANDO
SU BUEN FUNCIONAMIENTO.
Lave, enjuague, sanee y seque la jarra antes del primer
uso y después de cada uso, a menos que vuelva a
utilizarlo dentro de la hora siguiente.
Lave y seque la jarra y el juego de cuchillas después de
cada uso.
Limpie y sanee el bloque-motor antes del primer uso y
después de cada uso.
Recomendamos que use soluciones limpiadoras a base
de detergente sin espuma y soluciones desinfectantes
con una concentración mínima de cloro de 100 ppm.
17
Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes:
SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIONES TEMPERATURA
Para lavar Diversey
®
Wyandotte 4 cucharadas/ Caliente 46°C (115°F)
Diversol
®
BX/A o CX/A 3.8 L de agua
Para enjuagar Agua Tibia 35°C (95°F)
Para sanear Cloro ordinario 1 cucharada/ Fría 1021°C
o Clorox
®
3.8 L de agua (5070°F)
Limpiar la jarra frecuentemente incrementará la vida útil
de las cuchillas. Nunca debería transcurrir más de media
hora entre dos limpiezas.
No guarde alimentos o líquidos procesados en la jarra.
LIMPIEZA DE LA JARRA
1. RETIRE LA JARRA DE LA BASE. Quite la tapa.
Enjuague el interior de la jarra y la tapa. Llene la jarra
con solución limpiadora.
Lave la tapa y el interior de la jarra con un cepillo para
quitar los residuos de alimentos. Vacíe el contenido.
2. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o
una esponja empapada en solución limpiadora. Lave
la tapa y el tapón en solución limpiadora fresca. Llene
la jarra hasta un cuarto de su capacidad con solución
limpiadora fresca, cierre la tapa (sin el tapón puesto) y
ponga la jarra sobre la base. Haga funcionar el aparato
a velocidad alta durante 2 minutos. Vacíe el contenido.
3. Repita el paso 2 con agua en vez de solución
limpiadora.
18
IMPORTANTE
NOTA: ASEGÚRESE DE QUE LA TEMPERATURA DE LA
SOLUCIÓN LIMPIADORA O DEL AGUA NO EXCEDA 45 °C
(115°F) Y NO LLENE LA JARRA MÁS DE LO INDICADO.
DESINFECCIÓN Y SECADO DE LA JARRA
1. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o
una esponja empapada en solución desinfectante.
2. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con
solución desinfectante, cierre la tapa y ponga la jarra
sobre la base. Haga funcionar el aparato a velocidad
alta durante un minuto. Vacíe el contenido. Regrese la
jarra vacía sobre la base y haga funcionar el aparato
a velocidad alta durante 2 segundos para secar las
cuchillas.
3. Nota: para desinfectar la tapa y el tapón, déjelos en
solución desinfectante durante 2 minutos.
4. No enjuague la jarra, la tapa ni el tapón después de
desinfectarlos. Permita que las piezas sequen al aire
libre.
LIMPIEZA DEL BLOQUE-MOTOR
1. DESCONECTE EL CABLE DE LA TOMA DE
CORRIENTE. Restriegue sucesivamente el bloque-
motor con paños suaves o esponjas humedecidas en
solución limpiadora, agua y solución desinfectante.
Estruje bien la esponja o el paño para evitar que agua
penetre adentro del aparato.
NO SUMERJA LA BASE EN SOLUCIÓN LIMPIADORA,
AGUA O SOLUCIÓN DESINFECTANTE.
2. Permita que la base seque antes de usar el aparato.
19
SERVICIO POSTVENTA
Consulte la lista de los centros de servicio autorizados,
adjunta, o contacte:
Waring Factory Service Center
P.O. Box 3201
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-492-7464
Si debe enviarnos un aparato defectuoso, regréselo a uno
de los servicios postventa autorizados o a la dirección más
arriba. No envíe el aparato a nuestras oficinas.
NOTA: si el aparato ha sido usado para procesar sustancias
biológicamente activas, se deberán esterilizar las piezas
antes de enviarlas.
Las piezas esterilizadas deberán ser claramente
identificadas, mediante una etiqueta puesta en las mismas
y una declaración adjunta. Waring no aceptará la entrega
de artículos esterilizados que no tengan identificación
adecuada.
Piezas de repuesto para reparaciones "fuera de garantía"
están disponibles en la misma dirección.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Waring garantiza toda nueva licuadora Waring
®
Commercial
contra todo defecto de materiales o fabricación durante dos
años a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido
usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de
detergentes) y semi-líquidos no abrasivos, y que no haya
sido sujeta a cargas que excedan suxima capacidad.
Por otra parte, el motor de este aparato tiene una garantía
completa de tres años.
Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazará toda
pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio
posventa, demuestre defectos de materiales o fabricación,
20
siempre que el producto se entregue con franqueo pagado
a: 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790, o a
cualquier servicio postventa aprobado.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado,
defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/
servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso,
mal uso, sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre
daños incidentales o consecuentes de ningún tipo.
Esta garantía es válida solamente para los aparatos
comprados en los Estados Unidos y el Canadá y reemplaza
todas las demás declaraciones expresas de garantía. La
garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los
Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del
importador/distribuidor local. Los derechos de garantía
pueden variar según las regulaciones locales.
Advertencia: el utilizar este aparato con corriente
continua (C.C./DC) invalidará la garantía.
Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-4-WARING
www.waringcommercialproducts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Waring BB155 SERIES Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à