Vetus Waterlock type NLP3 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Waterlock
Waterlock
Wassersammler
Waterlock
Colector
Marmitte
NLP3
40
45
50
Installatie instructies
Installation instructions
Installationsvorschriften
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
NEDERLANDS 2
ENGLISH 4
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 8
ESPAÑOL 10
ITALIANO 12
030429.01
Copyright © 2016 Vetus b.v. Schiedam Holland
8 030429.01
Waterlock NLP3
2 Installation
Installation du waterlock NLP3
Installer le waterlock autant que possible horizontalement.
Le raccordement ‘IN’ du waterlock doit toujours être situé sous le niveau du
coude d’injection d’échappement! Placer le waterlock à l’envers’ à côté du
moteur s’il n’y a pas susamment de place derrière le moteur.
Raccordements de tuyau
Pour assurer un raccord parfait des tuyaux sur le waterlock, les deux rac-
cordements de tuyau peuvent tourner de 360˚.
NLP340
NLP345
NLP350
1 Nm
(0.1 kgm,
0.74 ft.lbf)
Desserrer les boulons avant de tourner les raccordements de tuyau!
Revisser les raccordements de tuyau avec un couple de serrage de 1 Nm.
Les parties du corps peuvent également pivoter l’une par rapport à l'autre.
OUT
IN
360°
max. 2 x 30°
max. 2 x 30°
360°
IN
OUT
Pour le bon fonctionnement du système, il est essentiel que la partie
OUT (sortie) ainsi que les deux pièces intérieure soient dans la position
illustrée. Une rotation de 30˚ maximum de chaque côté est tolérée.
La partie IN (entrée) peut être placée dans n’importe quelle position.
Veillez à ne pas intervertir l’entrée et la sortie lors du raccorde-
ment !
1 Introduction
Les pièces de système déchappement Vetus conviennent uni-
quement pour les systèmes d’échappement avec injection
d’eau.
La température maximale continue de fonctionnement des
éléments en matière synthétique des systèmes d’échappe-
ment est de 70º C.
Installer une alarme de température pour détecter une
trop haute température dans le système d’échappement.
Si l’on diminue la quantité d’eau de refroidissement injec-
tée pour abaisser la pression dans le système d’échappe-
ment, contrôler que la quantité d’eau injectée pendant la
marche au ralenti du moteur est susante. On empêche
ainsi une trop grande élévation de la température du sys-
tème d’échappement.
Un mélange non optimal de l’eau de refroidissement et
des gaz d’échappement peut également entraîner une
trop haute température dans le système d’échappement.
On obtient en général un bon mélange en installant le
coude d’injection d’échappement presque verticalement.
Il peut y avoir par exemple un mauvais mélange lorsque
le moteur tourne au ralenti, notamment dans les cas où
le coude d’injection d’eau de refroidissement est monté
presque horizontalement.
Si nécessaire, installer par exemple un dispositif à tour-
billon ou un distributeur d’eau dans le tuyau d’échappe-
ment, pour améliorer le mélange eau-gaz d’échappement.
Utiliser un tuyau d’échappement de bonne qualité pour les sys-
tèmes d’échappement avec injection d’eau.
Ce tuyau doit être armé et résister aux gaz d’échappement, aux
hautes températures (100º C) et aux résidus d’huile. Le tuyau
doit en outre être souple pour pouvoir être installé facilement,
mais ne pas se détériorer par échauement.
Le tuyau d’échappement Vetus répond à toutes ces exigences.
avertissement
Si de l’eau pénètre dans le système déchappement par le
waterlock lorsque le moteur est arrêté (par exemple en cas
de tangage et roulis très important avec bateau sous voiles),
le moteur sera endommagé.
Une trop grande quantité deau dans le waterlock peut gê-
ner la mise en marche du moteur; commencer par enlever
l’eau. La présence d’une trop grande quantité d’eau dans le
waterlock peut être causée par des tentatives de démarrage
infructueuses.
030429.01 9
Waterlock NLP3
FRANÇAIS
Pour faire pivoter les parties du corps l'une par rapport à l'autre, pro-
céder comme suit :
0.3 Nm
(0.03 kgm,
0.22 ft.lbf)
1 Dévisser le joint.
2 Tourner la partie du corps dans la position désirée.
3 Visser le joint en serrant avec un couple de serrage de 0,3Nm.
Le waterlock contient de l’eau pendant le fonctionnement. Son poids
augmente donc considérablement. Monter le waterlock avec les Ty-
raps®.
Le waterlock est doté d’encoches dans lesquelles doivent être encas-
trés les Ty-raps®.
Installation de la sortie déchappement
Monter la sortie d’échappement dans l’arcasse de façon à ce que la
sortie déchappement soit située à 5 cm au moins au-dessus de la
ligne de ottaison lorsque le bateau est chargé.
Tuyauterie d’échappement
Pour assurer un bon écoulement de l’eau de refroidissement injec-
tée dans la tuyauterie d’échappement, installer les tuyaux depuis le
point d’injection jusqu’au waterlock, en maintenant une inclinaison
susante sur toute leur longueur.
La tuyauterie d’échappement comporte de l’eau pendant le fonc-
tionnement. Son poids augmente considérablement et il faut donc
la soutenir.
Installer la tuyauterie depuis le waterlock jusqu’à la sortie d’échappe-
ment en tenant compte des points suivants:
- Le point le plus élevé de la tuyauterie ne doit pas être situé à plus
de 150 cm au-dessus de la partie inférieure du waterlock.
- La longueur de cette partie de tuyauterie, entre le waterlock et le
point le plus élevé, ne doit pas dépasser 300 cm.
Montage du tuyau
Utiliser uniquement de l’eau et/ou du savon, et non pas des produits
gras ou huileux, pour faciliter le montage du tuyau sur les raccorde-
ments.
Monter chaque raccordement de tuyau avec 2 colliers de serrage de
12 mm de large en inox.
Capteur pour alarme de température
Un capteur pour alarme de température peut être monté dans la
tuyauterie d’échappement
3 Exemples d’installation
Les pièces représentées à la page 15 sont des systèmes d’échappe-
ment avec un waterlock, type NLP3, un col de cygne type NLPG et
une sortie déchappement.
La grande diérence de niveau dans le col de cygne empêche prati-
quement toute entrée d’eau.
Après l’arrêt du moteur, l’eau encore présente dans la tuyauterie
d’échappement (entre le point le plus élevé du système d’échappe-
ment et le pot d’échappement) reuera vers le pot d’échappement.
Pour limiter autant que possible la quantité d’eau reuant, on ins-
tallera le col de cygne, si cela est possible, juste au-dessus du pot
d’échappement. Voir dessins 1 et 3.
Si le col de cygne est monté immédiatement sur la sortie d’échappe-
ment, voir dessins 2 et 4, on devra tenir compte de la longueur maxi-
male de la tuyauterie d’échappement, entre le pot d’échappement et
le point le plus élevé.
4 Pour éviter l’eet de siphon (dessins
3 & 4)
Si le point d’injection d’eau ‘C’ est situé au-dessous de la ligne de ot-
taison ou à moins de 15 cm au-dessus de celle-ci (même lorsque le
bateau gîte), il est possible qu’après l’arrêt du moteur, de l’eau froide
puisse pénétrer dans le moteur par eet de siphon. Leet de siphon
peut être évité de deux manières:
1
En faisant une prise d’air dans le tuyau d’eau froide entre le bloc-
moteur et le point d’injection d’eau ‘C’, en plaçant par exemple
un coude anti-siphon avec conduite de ventilation.
La conduite de ventilation peut être raccordée à une traver-
sée de coque (H) ou à un raccord prévu à cet eet sur col de
cygne, type NLPG (G). Consultez le mode d’emploi du NLPG, no
030428.01.
2
En installant un coude anti-siphon (avec soupape) dans le tuyau
d’eau froide, entre le bloc-moteur et le point d’injection d’eau ‘C’.
5 Entretien
Contrôler régulièrement l’étanchéité au gaz et à l’eau de tous les
raccordements de tuyau.
Vidanger le waterlock avant de ranger le bateau pour l’hiver. Le wa-
terlock est pourvu de deux bouchons de vidange.
030429.01 15
Waterlock NLP3
Installatievoorbeeld
Installation example
Montagebeispiel
Exemple d’installation
Ejemplo de instalación
Esempio di installazione
MIN. 5 cm (2”)
L=MIN. 30 cm
(12”)
MIN. 15 cm (6”)
‘A’‘C’ ‘B’
MIN. 5 cm (2”)
MIN. 45 cm
(18”)
MAX. 150 cm
(5 ft)
NLP3
L=MAX. 300 cm (10 ft)
‘A’‘C’ ‘B’
MIN. 5 cm (2”)
L=MIN. 30 cm
(12”)
MIN. 15 cm (6”)
MIN. 5 cm (2”)
NLP3
‘A’
‘C’
‘B’
1 2
MIN. 40 cm (16”)
MIN. 5 cm (2”)
L=MIN. 30 cm
(12”)
MIN. 5 cm (2”)
MIN. 45 cm
(18”)
MAX. 150 cm
(5 ft)
‘H’
‘G’
NLP3
‘A’
‘C’
‘B’
1 2
L=MAX. 300 cm
(10ft)
MIN. 40 cm (16”)
MIN. 5 cm (2”)
L=MIN. 30 cm
(12”)
MIN. 5 cm (2”)
MIN. 45 cm
(18”)
MAX. 150 cm
(5 ft)
‘H’
‘G’
NLP3
1 & 2:
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ 15 cm of
meer boven de waterlijn
Exhaust systems with water-injection point ‘C’
15cm or more above the waterline
Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’
15cm oder mehr über der Wasserlinie
Système dechappement avec point d’injection
d’eau ‘C’ 15 cm ou plus audessus de la ligne de
flottaisson
Sistemas de escape con el punto de inyección de
auga ‘C’ a 15 cms o más por encima de la línea de
flotación
Sistema di scappamento con punto di iniezione
dell’acqua C 15 cm o più al di sopra della linea di
galleggiamento
3 & 4:
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ onder of
minder dan 15 cm boven de waterlijn
Exhaust systems with water-injection point ‘C’ be-
low or less than 15 cm above the waterline
Auspuffsystemen mit Wasserein-spritzpunkt ‘C’
unter oder weniger als 15 cm über der Wasserlinie
Système dechappement avec point d’injection
d’eau ‘C’ au-dessous ou inférieur à 15 cm au-dessus
de la ligne de flottaisson
Sistemas de escape con el punto de inyección de
auga ‘C’ deboja o a menos de 15 cms por encima de
la línea de flotación
Sistema di scappamento con punto di iniezione
dell’acqua C meno di 15 cm al di sopra della linea
di galleggiamento
2
3
4
1
‘A’ ‘B’ ‘C
Uitlaatspruitstuk Koelwater
Waterinjectie-
punt
Exhaust manifold Cooling water
Water-injection
point
Auspuffkrümmer Kühlwasser
Wasser-einsprit-
zstelle
Collecteur
d’echappement
Eau de refroidis-
sement
Point d’injection
d’eau
Empalme de
escape
Agua de refriger-
ación
Punto de inyec-
ción de agua
Collettore di
scappamento
Acqua di raffred-
damento
Punto di iniezi-
one dell’acqua
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vetus Waterlock type NLP3 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation