Porter Cable PCC650B Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
www.portercable.com
Batteries and chargers sold separately.
Blocs-piles et chargeurs vendus séparément.
Las baterías y los cargadores se venden por separado.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA:
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. The nominal voltage is 18.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20 volts. La tension
nominale est de 18.
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 20 voltios. La
tensión nominal es de 18.
20v Max* Lithium Jig Saw
Scie sauteuse sans fil á bloc-piles au lithium-ion de 20v Max*
Sierra caladora inalámbrica de iones de litio de 20v Max*
CATALOG NUMBER
N° DE CATALOGUE
CATÁLOGO N°
PCC650
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manual de’instrucciones
Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to:
www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx
Merci d’avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.com/
ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre nouveau produit.
Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto, visite:
www.portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx
13
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Lenon-respectdesavertissementsetdesdirectivespourraitsesolderpar
unchocélectrique,unincendieet/ouuneblessuregrave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un
usage ultérieur.
Leterme«outilélectrique»citédanslesavertissementsserapporteàvotreoutil
électriqueàalimentationsursecteur(avecfil)ouparpiles(sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent des
causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modier
la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec un outil électrique
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de ches non
modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il pourrait
être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les
risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ilestimportantquevouslisiezetcompreniezcemoded’emploi.Lesinformationsqu’il
contientconcernentVOTRESÉCURITÉetvisentàÉVITERTOUTPROBLÈME.Les
symbolesci-dessousserventàvousaideràreconnaîtrecetteinformation.
DANGER : Indiqueunesituationdangereuseimminentequi,siellen’estpasévitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’estpasévitée,pourraitcauserlamortoudegravesblessures.
MISE EN GARDE : Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,siellen’est
pasévitée,pourraitcauserdesblessuresmineuresoumodérées.
AVIS : Utilisésanslesymboled’alerteàlasécurité,indiqueune
situationvpotentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,peutrésulterendes
dommagesàlapropriété.
14
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est
à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune
personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f)
S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du
bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-
piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de
l’outil électrique.
15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
• 

Toutcontactentreunfil«soustension»etl’accessoirede
coupepourraitégalementmettre«soustension»lespiècesmétalliquesexposéesdel’outilet
électrocuterl’utilisateur.
•Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
oucontresoncorpslarendinstableetrisquedeprovoquerunepertedemaîtrisedel’outil.
•
 Bien que certains outils munis
d’ungrosbloc-pilespuissentêtreplacésàlaverticale,danscetteposition,ilspeuvent
facilementêtrerenversés.
• dedécoupe.Nejamaismettrelamainsousle
matériaupourquelqueraisonquecesoit.Tenirlapartieavantdelascieparsazonede
priseprofilée.Nepasmettrelesdoigtsoulepouceàproximitédelasciealternativeet
dumécanismedeserragedelalame.Nepasstabiliserlascieensaisissantlasemelle.
• Leslamesémousséespeuventfairezigzaguerlalame
ou la bloquer sous la pression.
• Au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurerqu’ilssontexemptsd’eau,
decâblageélectrique,etc.
 
En effet, une lame en mouvement
risquedepercuterlapièceetsebriser,d’endommagerlapièceoudeprovoquerune
pertedelamaîtrisedel’outil,cequirisqueraitdeprovoquerdesblessurescorporelles.
 
La scie pourrait glisser et la lame pourrait atteindre le corps
et provoquer des blessures.
 Celapermet
demieuxmaîtriserl’outil.
 La
poussièreetlessaletéscontenantdesparticulesmétalliquess’accumulentsouventsur
lessurfacesinternesdel’outiletpourraientcréerunrisquedechocélectrique.
 Lesvibrationscausées
par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux
doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations,
prendredefréquentespériodesdereposetlimiterladuréequotidienned’utilisation.
AVERTISSEMENT :TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes
de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facialouanti-poussièresil’opérationdedécoupegénèredelapoussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
•protectionoculaireconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);
•protectionauditiveANSIS12.6(S3.19);
•protectiondesvoiesrespiratoiresconformesauxnormesNIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT :

scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent


 Parmi ces produits
chimiques, on retrouve :
·leplombdanslespeinturesàbasedeplomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
·l’arsenicetlechromedansleboisdesciageayantsubiuntraitementchimique.
Lerisqueassociéàdetellesexpositionsvarieselonlafréquenceaveclaquelleon
effectuecestravaux.Pourréduirel’expositionàdetelsproduits,ilfauttravaillerdansun
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• 

16
S’assurerdebienseprotégerafind’éviter
d’absorberparlabouche,lesyeuxoulapeaudesproduitschimiquesnocifs.
AVERTISSEMENT :

respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié
approuvé parleNIOSHoul’OSHA.Dirigerlesparticulesdanslesensopposéduvisage
et du corps.
AVERTISSEMENT :
Danscertainesconditionsetselonladuréed’utilisation,le
bruitengendréparceproduitpeutcontribueràlapertedel’ouïe.
•Encasd’utilisationd’unerallonge,s’assurerquelesvaleursnominalesdelarallonge
utiliséecorrespondentbienàcellesdel’outilalimenté.L’usaged’unerallongedecalibre
insuffisantcauseraunechutedetensionentraînantpertedepuissanceetsurchauffe.Le
tableauci-dessousillustrelescalibresàutiliserselonlalongueurderallongeetl’intensité
nominaleindiquéesurlaplaquesignalétique.Encasdedoutes,utiliserlecalibresuivant.
Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
SYMBOLES
•L’étiquetteapposéesurvotreoutilpourraitcomprendrelessymbolessuivants.Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ................. volts A ...............ampères
Hz ............... hertz W ..............watts
min ..............minutes
ou AC ..courant alternatif
ou DC ..courant continu
n
o .............sous vide
................Construction de classe I
.............. bornedemiseàlaminute
(misàlaterre)
...............
Construction de classe II ............symbole d´avertissement
.../min ..........toursàlaminute
.............. Lirelemoded’emploiavantl’utilisation
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.
............Utiliser une protection auditive adéquate.
spm.....alternance par minute sfpm .........pieds linéaires par minute
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : cemoded’emploicomprendd’importantesdirectives
desécuritépourleschargeursdepiles.
•Avantd’utiliserlechargeur,liretouteslesdirectivesettouslesavertissementsfigurant
surlechargeur,lebloc-pilesetleproduitutiliséaveclebloc-piles.
AVERTISSEMENT :  Éviterlapénétrationdetout
liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pourréduirelerisquedeblessures,
charger uniquement des piles PORTER-CABLEconseillées.D’autrestypesdepiles
peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est
branchéaublocd’alimentation,lechargeurpeutêtrecourt-circuitépardescorps
étrangersconducteurstelsque,maissanss’ylimiter,lalained’acier,lepapier
d’aluminiumoutouteaccumulationdeparticulesmétalliques.Ilsdoiventêtremaintenus
àdistancedesouverturesduchargeur.Débranchersystématiquementcelui-cisiaucun
17
bloc-pilesn’yestinséré.Débrancherlechargeuravanttoutnettoyage.
•
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.
•
 Toute autre
utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
•
•
 Cela permet de réduire le risque
d’endommagerlaficheoulecordond’alimentation.
•

•
L’utilisationd’unerallongeinadéquaterisqued’entraînerunincendie,unchocélectrique
ou une électrocution.
•
 Plus le numéro de
calibredefilestpetitetplussacapacitéestgrande,parexempleuncalibre16aplus
decapacitéqu’uncalibre18.Siplusd’unerallongeestutiliséepourobtenirlalongueur
totale,s’assurerquechaquerallongeprésenteaumoinslecalibredefilminimum.
•

provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source
de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les
parties supérieures et inférieures du boîtier.
•Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur
toute surface. Lechargeurestdestinéàuneutilisationsurunesurfaceplaneetstable
(c.-à-d.undessusdetableoud’établi).
• les
remplacer immédiatement.
•
Le faire vérifier dans
un centre de réparation autorisé.
•confierl’entretienoularéparationdel’appareilàun
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des
risquesdechocélectrique,d’électrocutionoud’incendie.
•Cela réduira le risque de choc
électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
•NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
•

CONSERVER CES DIRECTIVES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT : pourunfonctionnementsûr,lireleprésentmoded’emploi
etlesmanuelsfournisavecl’outilavantd’utiliserlechargeur.
Lebloc-pilesn’estpascomplètementchargéàlasortiedel’emballage.Avantd’utiliser
lebloc-pilesetlechargeur,lirelesdirectivesdesécuritéci-après.Respecterensuiteles
consignesdechargementdécrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
•
 Des vapeurs et des matières
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.
•
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
•
.Sileliquidedelapileentreencontactavecles
yeux,rincerl’oeilouvertàl’eaupendant15minutesoujusqu’àcequel’irritationcesse.
Sidessoinsmédicauxsontnécessaires,l’électrolytedespilesauLI-IONestcomposé
18
d’unmélangedecarbonatesorganiquesliquidesetdeselsdelithium.
•Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposerlapersonneàdel’airfrais.Silessymptômespersistent,obtenirdessoinsmédicaux.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut
s’enflammers’ilestexposéàdesétincellesouàuneflamme.
•Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs PORTER-CABLE.
•
Celapeutentraînerunedéfaillanceprématuréedel’élément.
•


AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce
soit.Sileboîtierdubloc-pilesestfissuréouendommagé,nepasl’insérerdansun
chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est
endommagédequelquemanièrequecesoit(p.ex.percéparunclou,frappéd’uncoup
de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de
réparation pour être recyclés.
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE
Uncapuchonestfourniaveclebloc-pileenvued’êtreutiliséchaquefoisqu’onretire
cedernierdel’outilouduchargeurenvuedelerangeroudeletransporter;enleverle
capuchonavantderemettrelebloc-piledanslechargeuroudansl’outil.
AVERTISSEMENT : 

Parexemple,nepasmettreunbloc-pilesdansun
tablier,unepoche,uneboîteàoutils,uneboîtedenécessairedeproduitouuntiroir
contenantdesobjetstelsquedesclous,desvisoudesclés,cartoutcontactaccidentel
entrelesbornesàdécouvertetunobjetmétalliqueconducteurcommeuneclé,unepièce
demonnaie,unoutilàmain,etc.risquedeprovoquerunincendie.LaHazardousMaterial
Regulations(réglementationsurlesproduitsdangereux)dudépartementaméricaindes
transportsinterditenfaitletransportdesblocs-pilespourlecommerceetdanslesavions
(c.-à-d.dansdesvalisesetlesbagagesàmain)ÀMOINSqu’ilsnesoientbienprotégés
contrelescourts-circuits.Pourletransportdepilesindividuelles,ondoitdoncs’assurer
quelesbornessontprotégéesetbienisoléescontretoutematièrepouvantentreren
contactavecellesetprovoqueruncourt-circuit.REMARQUE : il ne faut pas laisser de

RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
1.Lemeilleurendroitderangementestceluiquiestfraisetsec,loindetoutelumière
directedusoleiletprotégéd’unetempératureextrême(chaleuroufroid).
2.Unentreposageprolongénenuirapasaubloc-pilesouauchargeur.Dansles
conditionsadéquates,onpeutentreposerlespilesauLI-IONpourunepériodedecinq
ans ou plus.
PROCÉDURE DE CHARGE
LeschargeursPORTER-CABLEsontconçuspourchargerlesblocs-pilesPORTER-
CABLE.Lesduréesdecharge:35-100minaveclePCC690L/PCC692L,65-200min
aveclePCC691Let160-300minaveclePCC695L,selonlebloc-pileschargé.
1.Brancherlechargeurdansunepriseappropriéeavantd’insérerlebloc-piles.
2.Insérerlebloc-pilesdanslechargeur.
3.LevoyantDELclignoteraindiquantquelapileestencoursderecharge.
4. Lafindelarechargeestindiquéeparlevoyantquidemeureraallumé.Lebloc-
pilesestchargéàpleinetpeutêtreutiliséoulaissésurlechargeur.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Lechargeurestconçupourdétectercertainsproblèmesdubloc-pilesoudelasource
d’alimentation.Letypedeclignotementduvoyantdechargeindiquelesproblèmes.
PILE EN MAUVAIS ÉTAT
Lechargeurestenmesurededétecterunepilefaibleouendommagée.Le
voyantDELclignoteselonlaséquencecodeinscritesurl’étiquette.Sila
séquencecodecorrespondantàunepileenmauvaisétatestenclignotement,
19
cesserderechargerlapile.Ilfautlaretourneràuncentrederéparationouàunsitede
collecte pour le recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsquelechargeurdétecteunbloc-pilestropchaudoutropfroid,ilsuspend
automatiquementlarechargejusqu’auretouràlanormaledelatempératurede
celui-ci.Unefoislatempératuredubloc-pilesrevenueàlanormale,lechargeur
passeautomatiquementaumodederechargedubloc-piles.Cettefonction
assureuneduréedeviemaximaledesblocs-piles.LevoyantDELclignoteselon
laséquencecodeinscritesurl’étiquette.
PROBLÈME AVEC LE SECTEUR
Lorsquelechargeurestutiliséavecdesblocsd’alimentationportatifscomme
desgénératricesoudesalternateurs,lechargeurpeutsuspendretemporairement
sonfonctionnement.LevoyantDELclignoteselonlaséquencecodeinscritesur
l’étiquette.Celaindiquequel’alimentationesthorstolérance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Lechargeuretlebloc-pilespeuventêtrelaissésbranchés,levoyantdemeurant
indéfinimentallumé.Lechargeurmaintiendralebloc-pilesenbonétatetcomplètement
chargé.Lechargeurcomporteunmodeautomatiquedemiseaupointquiégaliseou
équilibrechaquecelluledubloc-pilespourluipermettredefonctionneràpleinrendement.
Lesblocs-pilesdoiventêtreégaliséschaquesemaineouchaquefoisqueladuréede
fonctionnementdubloc-pilesdiminue.Pourutiliserlemodeautomatiquedemiseau
point,mettrelebloc-pilesdanslechargeuretl’ylaisserpendantaumoins8heures.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT
1. Pouraugmenterladuréedeviedubloc-pilesetoptimisersonrendement,lecharger
àunetempératureentre18et24°C(65et75°F).NEPASchargerlebloc-pilesà
destempératuresinférieuresà4,5°C(40°F)ousupérieuresà40,5°C(105°F).Ces
consignessontimportantesetpermettentd’éviterd’endommagergravementlebloc-piles.
2. Lechargeuretlebloc-pilespeuventdevenirchaudsautoucherpendantlacharge.Il
s’agitd’unétatnormaletcelan’indiquepasunproblème.Pourfaciliterlerefroidissement
dubloc-pilesaprèssonutilisation,éviterdemettrelechargeurouleblocpilesdansun
endroitchaudcommedansuneremisemétalliqueouuneremorquenonisolée.
3. Silebloc-pilesnesechargepasadéquatement,ondoit:
a.vérifierlecourantàlapriseenbranchantunelampeouunautreappareilélectrique;
b.vérifiersilapriseestreliéeàuninterrupteurmuralquilamethorstensionlorsque
lalumièresontéteinte;
c.déplacerlechargeuretlebloc-pilesdansunendroitoùlatempératureambiante
estentre18et24°C(65et75°F);
d.sileproblèmepersiste,apporterouenvoyerl’outil,lebloc-pilesetlechargeurau
centrederéparationdevotrerégion.
4. Lebloc-pilesdoitêtrerechargélorsqu’iln’arrivepasàproduiresuffisammentde
puissancepourdestravauxquiétaientfacilementréalisésauparavant.NEPAS
CONTINUERàutiliserlebloc-pilesdanscesconditions.Suivrelesprocéduresdecharge.
Onpeutégalementrechargeràtoutmomentunbloc-pilespartiellementdéchargésans
nuireàsonfonctionnement.
5. Toutcorpsétrangerconducteur,telquenotammentlalained’acier,lepapier
d’aluminium,outouteaccumulationdeparticulesmétalliques,doitêtremaintenuà
distancedesouverturesduchargeur.Débranchersystématiquementcelui-cisiaucun
bloc-pilesn’yestinséré.Débrancherlechargeuravanttoutnettoyage.
6. Nepascongelerlechargeur,l’immergeransl’eauoudanstoutautreliquide.
AVERTISSEMENT :  ne jamais ouvrir le bloc-piles
pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou
fissuré,leretourneràuncentrederéparationpourqu’ilsoitrecyclé
Ceproduitestcompatibleavectouslesmodèlesdepilesetdechargeursénumérésdansletableauci-dessous.
Bloc-piles:Li-Ion20VMax*:PCC680L,PCC681L,PCC685L,PCC682L
Chargeur:pourpilesauLi-Ion20V Max*:PCC690L,PCC691L,PCC695L,PCC692L
21

MISE EN GARDE : S’assurerqueleboutondeverrouillageestbienengagé
pour empêcherl’utilisationdel’interrupteurlorsdelaposeetduretraitdubloc-piles.
INSERTION DU BLOC-PILES : Insérerlebloc-pilesdansl’outil,commemontréàla
figure B.Assurerlabatterieestbienenplaceetbienenclenchéenposition.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncerleboutondedégagementdubloc-piles(C1),
commemontréàla figure C,puisretirerlebloc-pilesdel’outil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :Avantd’entreprendrel’unedesactionssuivantes,
s’assurerquelalamedelascieestarrêtéeetquelapileaétéretirée.Leslamesde
scieutiliséespeuventêtrechaudes.

L’outilestéquipéd’unefonctiondelock-offpourévitertoutactionnementinvolontaire.
-Pourdémarrerl’outil,appuyersurleboutondeverrouillage(2),puisenfoncer
l’interrupteuràvitessevariable(1).Lavitessedel’outilvarieselonlapressionqu’on
exercesurl’interrupteur.
-Pourarrêterl’outil,relâcherl’interrupteuràvitessevariable.
REMARQUE:
Cet outil ne comporte aucune disposition pour verrouiller l’interrupteur
en position ON, et ne devrait jamais être bloqué en position ON par tout autre moyen.
INSTALLATION DE LA LAME -FIGURE D, E
AVERTISSEMENT :
Avantd’entreprendrel’unedesactionssuivantes,
s’assurerqueleboutondeverrouillageestengagépourempêcherl’activationdela
détenteetquelebloc-pilesaétéretiré.
-Tenirlalameens’assurantquelesdentssontdirigéesversl’avant.
-Aveclascieàl’envers,pousserlelevierdeblocagedelalamedelascie(3)verslebas
commemontréàlafigure D
.
-Insérerlatigedelalamedesciedansleporte-lameaussiloinquepossiblecomme
montréàlafigure E. Relâcher le levier.
-S’assurerquelalameestfixeavantd’effectuerunecoupe.
RÉGLAGE DE LA PLAQUE DU PATIN EN VUE DE RÉALISER UNE COUPE EN BISEAU -FIGURE F, G
AVERTISSEMENT :
Avantd’entreprendrel’unedesactionssuivantes,
s’assurerqueleboutondeverrouillageestengagépourempêcherl’activationdela
détenteetquelebloc-pilesaétéretiré.
AVERTISSEMENT :
Nejamaisutiliserl’outilsanslasemelleouavecunesemelle(5)lâche.
Lasemelles’inclineàgaucheouàdroitepoureffectuerunecoupeenbiseaude45°.
-Tournerlascieàl’envers,retirerlavisdeserrage(3mmAllen)etlaplaquedeserrage
commel’illustrelafigureE.
-Glisserlasemelle(5)versl’avantetlafairepivoterverslagaucheouladroitejusqu’àl’anglerecherché.
-Glisserlasemelleversl’arrièredefaçonàcequelescransdanslaplaquedela
semelles’agencentaveclesdeuxergotssurl’appareilcommel’illustrelafigureE1.
-Assemblerlavisdeserrageetlaplaquedeserrageaveclecôtébiseautéfaceàl’appareil.
SÉLECTEUR DE MOUVEMENT ORBITAL -FIGURE H
-Pourdescoupesdroitesrapidesetgrossièresdanslebois,réglerlesélecteurde
mouvementorbital(6)surlesymbole(2).
-Pourdescoupesdroitesrapidesetlissesdanslebois,réglerlesélecteurde
mouvementorbital(6)surlesymbole(I).
-Pourdescoupesdroitesetincurvéesprécisesetunesurfaceàfinilisse,réglerle
sélecteurdemouvementorbital(6)surlesymbole(0).
-REMARQUE :lemouvementorbitaln’estpasrecommandélorsdecoupesincurvées
ouaveclesmétaux.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
FIGURE A
1. Variables interrupteur de velocidad
2. Bloqueo a la tecla
3.HojadeSierrapalancadebloqueo
4.HojadelaSierra
5. zapato
6.SélecteurAcciónOrbital
22
CONSEILS PRATIQUES POUR UN USAGE OPTIMAL
COUPE INTERNE
Ils’agitd’uneméthodefaciled’effectuerunecoupeàl’intérieurd’unmatériau.On
peutintroduirelasciedirectementdansunpanneauouuneplanchesansqu’ilnesoit
nécessairedepercerd’aborduntroudeguidage.Pourréaliserunecoupeàl’intérieur
d’unepièce,mesurerlasurfaceàcouperetinscrireclairementunemarqueaucrayon
àl’endroitvoulu.Inclinerlascieversl’avantdemanièreàcequeledevantdupatin
reposefermementsurlasurfacedetravailetquelalamesoitcomplètementdégagée
delapiècelorsdesacoursemaximale.Mettrel’outilsoustensionetattendrequ’il
atteignesavitessemaximale.Lesaisirfermementl’outiletabaisserlentementsonbord
arrièrejusqu’àcequelalameatteignetoutesaprofondeur.Tenirlepatinàplatcontre
lematériauetamorcerlacoupe.Nepasretirerlalamedelalignedecoupelorsqu’elle
bougeencore;ondoitattendrequ’elles’immobilisecomplètement.
COUPE AFFLEURÉE
Cetypedecoupeestnécessairelorsqu’onveutfinirunecoupejusqu’aubordd’un
muroutoutprèsd’unobstacle,telundosanti-éclaboussement.Undesmoyensles
plusfacilesd’effectuerunecoupeaffleuréeetd’utiliserunelamedecoupeaffleurée
puisqu’ellepermetàl’utilisateurd’effectuerunecoupetoutprèsdubordavantdupatin
delasciesauteuse.Retirerledispositifanti-éclatsetremettrelepatinàlapositionde
butéefixe(0°)avantd’installeretd’utiliserlalamedecoupeaffleurée.Afind’obtenir
lesmeilleursrésultatspossibles,ondoitréglerlalameàlaposition«0»oudemode
orbital«1».Onnedoitpasutiliserlalamedecoupeaffleuréepouramorcerlacoupe
puisqu’ellenepermetpasdesupporterlepatinsurlasurfacedetravail.Utiliserla
méthodeexpliquéeci-dessouspourcouperlebois.
COUPE DU BOIS
Souteniradéquatementlapièceentouttemps.Toujourssélectionnerlavitesse
maximalepourcouperlebois.Nepastenterdemettrel’outilsoustensionlorsquela
lameestappuyéecontrelematériauàcouperafind’éviterdecalerlemoteur.Placerle
devantdupatinsurlematériauàcouperettenirfermementlepatincontrelematériau
lorsdelacoupe.Nepasforcerl’outil;laisserlalamecouperàlavitessenormale.Une
foislacoupeterminée,mettrel’outilhorstensionetattendrequelalames’immobilise
complètement.Déposerensuitelasciedecôtéavantdedesserrerlapièce.
COUPE DU MÉTAL
Lorsqu’oncoupeunefeuilledetôlemince,ilestpréférabledefixerunmorceaudebois
souslatôleafind’assurerunecoupeprécisesansrisquerdecauserdesvibrations
oudedéchirerlatôle.Utiliserunelameàdentsfinespourcouperlesmétauxferreux
(c’est-à-dire,ceuxcontenantdufer)etunelameàgrossesdentspourlesmétauxnon
ferreux(ceuxnecontenantaucunfer).
Utiliserunehautevitessepourcouperlesalliagesdoux(l’aluminium,lecuivre,lelaiton,
l’acierdoux,lestuyauxenaciergalvanisé,conduitsdetôle,etc.),etunebassevitesse
pourcouperlesplastiques,lestuiles,lesstratifiés,lesmétauxdursetlafonte.
Étendreunfilmd’huilesurlalignedecoupeprévuepourfaciliterlefonctionnementde
l’outiletaccroîtreladuréedeviedelalame.Ilestpréférabled’utiliserdukérosènepour
couperl’aluminium.
SCIAGE EN LONG ET COUPE CIRCULAIRE
Leguidelongitudinaletleguidecirculaire(moyennantdesfraissupplémentaires)
permettentderéaliserfacilementunsciageenlongouunecoupecirculairesanstrait
tiréaucrayon.
Lorsdusciageenlong,coulisserleguidelongitudinalsouslavisd’uncôtéoul’autre
delascie.Réglerlatraverseàladistancevouluedelalame,puisserrerlavis.Pourle
sciageenlong,abaisserlatraverseetl’appuyercontreleborddroitdelapièce.
Pourunecoupecirculaire,réglerleguidelongitudinaldesortequeladistanceséparant
lalamedel’orificesituédanslabarredeserragecorrespondeaurayonrecherché,puis
serrerlavis.Poserlavisdefaçonàcequel’orificedelatraversesetrouveau-dessus
ducentreducercleàcouper(perceruntroupourlalameoucouperversl’intérieurà
partirduborddumatériaupourmettreenplacelalame).Lorsquelascieestdansla
positioncorrecte,enfoncerunpetitcloudansletroudelatraverse.Couperlecercleau
moyenduguidelongitudinalutilisécommebraspivotant.Pourunecoupecirculaire,la
traversedoitêtreenpositionrelevée.
23
LUBRIFICATION
L’outilaétéparfaitementlubrifiéavantdequitterl’usine.Chaqueannée,apporterouenvoyer
l’outilàuncentrederéparationPORTER-CABLEouàuncentrederéparationautorisépour
subirunnettoyagecomplet,uneinspectionetunelubrification.Lesoutils«inutilisés»
pendantunelonguepériodedoiventêtrelubrifiésdenouveauavantd’êtreréutilisés.
LE SCEAU SRPRC
MC
LesceauSRPRC
MC
(Sociétéderecyclagedespilesrechargeablesau
Canada)apposésurlapileauLi-Ion(ousurlebloc-piles)indiquequele
coûtderecyclagedecettepile(oudecebloc-piles)àlafindesavieutilea
étépayéparPORTER-CABLE.
SRPRC
MC
encollaborationavecPORTER-CABLEetd’autresutilisateurs
depilesontétabliauxÉtats-Unisdesprogrammesfacilitantlacueillettedespilesau
Li-Iondéchargées.Contribuezàprotégerl’environnementetàconserverlesressources
naturellesenretournantlespilesauLi-Ionépuiséesàuncentrederéparationautorisé
PORTER-CABLEouaudétaillantdevotrerégionpourqu’ellessoientrecyclées.Onpeut
égalementcommuniqueraveclecentrederecyclagedelarégionpoursavoiroùdéposer
lespilesusées.SRPRC
MC
est une marque de commerce déposée de la Société de recyclage
des piles rechargeables au Canada.
CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeàlanormeNMB-003duCanada.
Cetappareilestconformeauxdispositionsduparagraphe15desrèglementsdela
FCC.Sonfonctionnementestrégiparlesdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareil
nepeutpascauserd’interférencenuisibleet(2)cetappareildoitacceptertoutesles
interférencesreçues,ycompriscellesquirisquentd’engênerlefonctionnement.
REMARQUE :cematérielaététestéetaétédéclaréconformeauxlimitesen
vigueurconcernantlesdispositifsnumériquesdeclasseB,envertudelapartie15
delaréglementationFCC.Ceslimitesvisentàassureruneprotectionraisonnable
contretoutbrouillagenuisibledansuneinstallationrésidentielle.Cematérielproduit,
consommeetpeutémettreuneénergiederadiofréquenceet,s’iln’estpasinstalléet
utiliséconformémentauxdirectivesquil’accompagnent,ilpeutentraînerunbrouillage
nuisibledescommunicationsradio.Cependant,nousnegarantissonspasl’absencede
brouillagedanstouslestypesd’environnement.Si,aprèsavoireffectuéunevérification
enmettantl’appareilhorstensionpuissoustension,l’utilisateurs’aperçoitquece
matérielprovoqueunbrouillagenuisibleàlaréceptiondessignauxderadiooude
télévision,illuifaudraessayerdecorrigercebrouillageenprenantuneouplusieurs
desmesuresci-dessous:
•Réorienterourepositionnerl’antennederéception.
•Éloignerlepluspossiblelematérieldurécepteur.
•
Brancherlematérieldansunepriseélectriquesituéesuruncircuitdifférentdeceluidurécepteur.
•Consulterledistributeurouuntechnicienradio/télévisionexpérimentépourobtenirdel’aide.
Toutchangementoutoutemodificationàcetappareilquinʼestpasexpressément
approuvéparlʼinstitutionresponsabledelaconformitépeutfaireannulerledroitde
lʼutilisateurdʼutilisercematériel.CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeà
lanormeNMB-003duCanada.
ENTRETIEN
N’utiliserqu’undétergentdouxetunchiffonhumidepournettoyerl’appareil.Nejamaislaisser
deliquidepénétrerdansl’appareiletn’immergeraucunepartiedel’appareildansunliquide.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliserseulementdespiècesderechangeidentiques.Pourobtenirunelistedespièces
de rechange ou pour en commander, consulter le site Web www.portercable.com. Il est
égalementpossibledecommanderdespiècesaucentrederéparationdel’usine
PORTER-CABLEetaucentrederéparationsousgarantieautoriséPORTER-CABLEle
plusprès.Oucomposerle1-888-848-5175pourleserviceàlaclientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ceproduitn’estpasréparableparl’utilisateur.Aucunepièceàl’intérieurduchargeur
nepeutêtreréparéeparl’utilisateur.Pourévitertoutdommageauxcomposants
internessensiblesàl’électricitéstatique,faireeffectuertouteréparationparuncentre
deréparationautorisé.PourdeplusamplesrenseignementsàproposdePORTER-
CABLE,sescentresderéparationenusineousescentresderéparationsousgarantie
autorisés,visiternotresiteWebauwww.portercable.comoucommuniqueravecnotre
centredeserviceàlaclientèleencomposantle888-848-5175.Touteslesréparations
24
effectuéesdansnoscentresderéparationsontentièrementgarantiescontrelesdéfauts
dematériauxetdemain-d’oeuvre.Nousnepouvonspasgarantirlesréparationseffectuées
enpartieoutotalementpard’autres.
Pourdeplusamplesrenseignementsparcourrier,écrireàPORTER-CABLE,4825
Highway45North,Jackson,Tennessee38305,(888)848-5175, É.-U.-àl’attentionde:
ProductService.S’assurerd’indiquertouteslesinformationsfigurantsurlaplaque
signalétiquedel’outil(numérodumodèle,type,numérodesérie,etc.).
ACCESSOIRES
La scie alternative est compatible avec toute lame de longueur maximale de 305 mm
(12po).Toujoursutiliserlalamelapluscourtequiconvientàvotretravail.Leslames
longuesrisquentdavantaged’êtrepliéesouendommagéesdurantleurutilisation.
Durantleurutilisation,certaineslameslonguespeuventvibrerouémettredes
secoussessilascien’estpasmaintenueencontactaveclapièce.
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par
PORTER-CABLEn’ontpasététestésavecceproduit,l’utilisationdeceux-ciavecl’outil
pourraits’avérerdangereuse.Pourréduirelerisquedeblessures,utiliserexclusivement
lesaccessoiresPORTER-CABLErecommandésavecleproduit.
Lescentresderéparationdel’usinePORTER-CABLEoulescentresderéparationsous
garantieautorisésPORTER-CABLEsontenmesuredevousfournirlagammecomplète
d’accessoires.ConsulterlesiteWebwww.portercable.compourobteniruncatalogueou
le nom du fournisseur local.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLErépareraouremplaceragratuitementtouslesoutilsdéfectueux
DÉPANNAGE
Problème Cause possible
Solution possible
• L’appareilrefusede •Mauvaiseinstallationdu •Vérifierl’installationdu
démarrer. bloc-piles. bloc-piles.
•Bloc-pilesnonchargé. •Vérifierlesexigencesde
chargepourlebloc-piles.
• Lebloc-pilesnesecharge •Bloc-pilesnoninsérédans •Inrerlebloc-pilesdans
pas. le chargeur. le chargeur de sorte que
levoyantDELrouge
apparaisse.
 •Chargeurnonbranché. •Brancherlechargeur
dans une prise qui
fonctionne.Sereporterà
« Remarques importantes
dechargement»pourplus
de renseignements.
•Sileschargeurssont
reliésàuncordon
multiprise,vérifiertoutes
les connexions.
•Températureambiante. •Déplacerlechargeuret
lapiledansunendroitoù
latempératuredel’air
ambiantestsupérieure
à4,5°C(40°F)et
inférieureà40,5°C(105°F).
•L’appareils’éteint Lebloc-pilesaatteintsa •Laisserlebloc-piles
soudainement. limite thermique maximale. refroidir.
•Bloc-pilesépuisé.(Pour  •Placerdanslechargeurle
 tempsd’unecharge.
bloc-piles, celui-ci est conçu


Pourdel’aideavecl’outil,consulternotresiteWebwww.portercable.com pour
l’emplacementducentrederéparationleplusprèsoucommuniqueravecl’assistance
PORTER-CABLEau(888)848-5175.
25
présentantdesdéfautsdematériauoudefabricationpendanttroisansàcompterde
ladated’achat[garantiededeuxanspourlesblocs-piles].Cettegarantienecouvre
pasdesdéfaillancesdepièceduesàuneusurenormaleouàunemauvaiseutilisation
del’outil.Pourplusdedétailsrelatifsàlacouverturedelagarantieetauxréparations
sousgarantie,visiterlesitewww.portercable.comoucomposerle888-848-5175.
Cettegarantienes’appliquepasauxaccessoiresniauxdommagescauséspardes
réparationsréaliséesoutentéespardestiers.Cettegarantievousaccordedesdroits
légauxspécifiquesetilestpossiblequevousayezd’autresdroitsquivarientd’unÉtat
oud’uneprovinceàl’autre.
Enplusdelagarantie,lesoutilsPORTER-CABLEsontcouvertsparnotre:
PORTER-CABLEentretiendral’outil
etremplaceralespiècesuséesparuneutilisationnormale,etce,gratuitementetàtout
instantpendantlapremièreannéeàcompterdeladated’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Sil’utilisateurn’estpas
entièrementsatisfaitdesperformancesdesonoutilélectriquePORTER-CABLEpour
uneraisonquelconque,ilpeutleretourneraccompagnédureçudansles90jours
suivantladated’achat,etnousleluirembourseronsentièrement-sansposerdequestion.
AMÉRIQUE LATINE :cettegarantienes’appliquepasauxproduitsvendusen
Amériquelatine.Pourceux-ci,veuillezconsulterlesinformationsrelativesàlagarantie
spécifiqueprésentedansl’emballage,appelerl’entrepriselocaleouconsulterlesite
Webpourlesinformationsrelativesàcettegarantie.
Pourenregistrerl’outilenvued’obtenirunservicedegarantie,consulternotresiteWeb
au www.portercable.com.

Sivosétiquettesd’avertissementsontillisiblesoumanquantes,contactezle
888-848-5175pourenobtenirleremplacementgratuit.
Lesélémentsci-dessoussontdesmarquesdecommercedesoutilsetdesaccessoiresde
PORTER-CABLE:unagencementdecouleursgriseetnoire;unmotifd’«étoileàquatre
pointes»ettroisbandeslongitudinalescontrastantes/àcontours.Lesmarquessuivantessont
égalementdesmarquesdecommerceserapportantàunouplusieursproduitsPORTER-CABLE
ouDelta:2BY4®,890™,AirAmerica®,AIRBOSS™,Auto-Set®,B.O.S.S.®,Bammer®,
Biesemeyer®,BuildersSaw®,ChargeAir®,ChargeAirPro®,CONTRACTORSUPERDUTY®,
Contractor’sSaw®,Delta®,DELTA®,DeltaIndustrial®,DELTAMACHINERY&DESIGN™,
DeltaShopmasterandDesign®,DeltaX5®,Deltacraft®,DELTAGRAM®,DoIt.FeelIt.®,
DUALLASERLOCANDDESIGN®,EASYAIR®,EASYAIRTOGO™,ENDURADIAMOND®,
Ex-Cell®,FrontBevelLock®,GetYoursWhiletheSunShines®,GriptoFit®,GRIPVAC™,
GTF®,HICKORYWOODWORKING®,Homecraft®,HPFRAMERHIGHPRESSURE®,
IMPACTSERIES™,InnovationThatWorks®,Jet-Lock®,JobBoss®,Kickstand®,LASERLOC®,
LONG-LASTINGWORKLIFE®,MAXFORCE™,MAXLIFE®,Micro-Set®,Midi-Lathe®,
Monsoon®,MONSTER-CARBIDE™,Network®,OLDHAM®,Omnijig®,PCEDGE®,
PerformanceCrew™,PerformanceGear®,PocketCutter®,Porta-Band®,Porta-Plane®,
PORTER-CABLE®,PORTER-CABLEProfessionalPowerTools®,Powerback®,POZI-STOP™,
PressureWave®,PRO4000®,Proair®,QuicksandandDesign®,QuicksetII®,QUIETDRIVE
TECHNOLOGY™,QUIETDRIVETECHNOLOGYANDDESIGN™,Quik-Change®,QUIK-
TILT®,RAPID-RELEASE™,RAZOR®,RedefiningPerformance®,Riptide®,SafeGuard
II®,SandTrapandDesign®,SandingCenter®,SawBoss®,ShopBoss®,Sidekick®,Site
Boss®,Speed-Bloc®,Speedmatic®,StairEase®,SteelDriverSeries®,SUPERDUTY®,T4
&DESIGN®,THEAMERICANWOODSHOP®,THEPROFESSIONALEDGE®,Thin-Line®,
TigerSaw®,TIGERCLAW®,TIGERCLAWANDDESIGN®,Torq-Buster®,TRU-MATCH®,
T-Square®,Twinlaser®,Unifence®,Uniguard®,UNIRIP®,UNISAW®,UNITEDSTATES
SAW®,Veri-Set®,Versa-Feeder®,VIPER®,VT™,VTRAZOR™,WaterDriver®,WATER
VROOM®,Waveform®,WhisperSeries®,X5®,YOURACHIEVEMENT.OURTOOLS.®Les
marquesdecommercesuiviesdusymbole®sontenregistréesauprèsduUnitedStatesPatent
andTrademarkOfficeetpeuventêtreenregistréesdansd’autrespays.D’autresmarquesde
commercepeuventégalementêtreapplicables.
4825Highway45North,Jackson,Tennessee38305
(888)848-5175www.portercable.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Porter Cable PCC650B Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur