Moen S7597C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda
usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère
l’utilisation des outils suivants.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS1907D- 12/13
SINGLE HANDLE PULLOUT
KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO PARA
COCINA DE ALTURA AJUSTABLE
ROBINET DE CUISINE À BEC RÉTRACTABLE
ET UNE POIGNÉE
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the
valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water
shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula.
Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir
le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien
été coupée.
Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
A. Installation Tool
B. Escutcheon
C. Gasket
D. Support Bracket
E. Mounting Washer
F. Mounting Nut
G. Hose Protector
H. Hose Weight
I. Faucet Body
J. Spray Wand
K. Pullout Hose
L. Outlet Hose
A. Herramienta de instalación
B. Chapetón
C. Empaque
D. Ménsula de soporte
E. Arandela de montaje
F. Tuerca de montaje
G. Protector de la manguera
H. Peso de la manguera
I. Cuerpo de la mezcladora
J. Varilla rociadora
K. Manguera retráctil
L. Manguera de salida
A. Outil d’installation
B. Rosace
C. Joint d’étanchéité
D. Support
E. Rondelle de montage
F. Écrou de montage
G. Protège-tuyau
H. Poids du tuyau
I. Corps du robinet
J. Bec de pulvérisation
K. Tuyau de bec rétractable
L. Tuyau de sortie
I
A
B
Note: Style may vary by model.
Nota: El estilo puede variar por el modelo.
Note :
C
K
F
G
H
D
L
E
Le style peut varier selon le modèle.
J
Assembly Gakset (C) into Escutcheon (B). Place Assembly onto sink hole.
Place Faucet Assembly through hole.
Arme el empaque (C) en el chapetón (B). Coloque el conjunto en el agujero en el fregadero.
Coloque el conjunto de la mezcladora a través del agujero.
Insérer le joint d'étanchéité (C) dans la rosace (B). Placer l'assemblage dans l'ouverture
de l'évier. Placer l'assemblage du robinet dans l'ouverture.
2
Slide Support Bracket (D), then Mounting Washer (E) up onto Faucet Body (I) under sink
and secure with Mounting Nut (F).
Deslice la ménsula de soporte (D) y luego la arandela de montaje (E) hacia arriba sobre el
cuerpo de la mezcladora (I) por debajo del fregadero y asegure con la tuerca de montaje (F).
Faire glisser le support (D), puis la rondelle de montage (E) jusqu'au corps du robinet (I)
sous l'évier et xer le tout à l'aide d'un écrou de montage (F).
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
B
C
1
1
2
I
3
1
2
F
D
E
I
D
E
F
Thin Deck/Cubierta Fina/
Plateforme mince
less than 1/2"/menos de 1/2"/Moins de 13 mm
E
F
Thick Deck/Cubierta Gruesa/
Plateforme épaisse
greater than 1/2 mayor de 1/2
Plus de 13 mm
"/ "/
Note:
Finger tight
Apriete a mano
Serrer à la main
INS1907D - 12/13
3
Tighten Mounting Nut (F) with Installation Tool (A). Use screwdriver through hole in
Installation Tool (A) to tighten rmly.
Apriete la tuerca de montaje (F) con la herramienta de instalación (A). Use un destornillador
a través del agujero en la herramienta de instalación (A) para apretar rmemente.
Serrer l’écrou de montage (F) avec l’outil d’installation (A). Utiliser un tournevis dans le trou
de l’outil d’installation (A) pour serrer fermement.
Install Hose Guide Nut (G) nger tight.
Instale la tuerca de la guía de la manguera (G) y apriétela con los dedos.
Installer l'écrou du guide-tuyau (G) et serrer à la main.
Insert small end of Pulldown Hose (K) into spout and feed through Faucet Body (I).
Inserte el extremo pequeño de la manguera retráctil (K) en el surtidor y aliméntela a través
del cuerpo de la mezcladora (I).
Insérer la petite extrémité du tuyau rétractable (K) dans le bec et la faire glisser dans le
corps du robinet (I).
2
Discard
Descar te
Jeter
1
K
6
1. Remove and discard protective cap from Pulldown Hose (K).
2. Attach Pulldown Hose (K) into Quick Connect (M) on Outlet Hose (K) and push into
connector as far as possible.
3. Push the clip in until a click is heard. Tug to test engagement.
1. Remove and discard protective cap from Pulldown Hose (K).
2. Attach Pulldown Hose (K) into Quick Connect (M) on Outlet Hose (K) and push into
connector as far as possible.
3. Push the clip in until a click is heard. Tug to test engagement.
1. Enlever et jeter le capuchon de l'extrémité du tuyau rétractable (K).
2. Fixer le tuyau rétractable (K) sur le raccord rapide (M) et sur le tuyau de sortie (K) et le
pousser le plus loin possible dans le raccord.
3. Pousser sur l'étrier jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer pour tester l'enclenchement.
5
2
1
K
I
I
2
A
F
3
A
1
1
G
4
2
Install Hose Weight (H) onto Pullout Hose (K).
Instale el peso de la manguera (H) sobre la manguera retráctil (K).
Installer le poids du tuyau (H) sur le tuyau rétractable (K).
Insert Pullout Hose (K) into Duralock Quick Connect Adapter (L). Push until a "click" is
heard. Tug downward on hose to test engagement.
Inserte la manguera retráctil (K) en el adaptador de conexión rápida Duralock (L). Empuje
hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada .
Insérer le tuyau rétractable (K) dans l'adaptateur de raccord rapide Duralock (L). Pousser
jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer le tuyau vers le bas pour tester
l’enclenchement.
4
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
10
1. Attach exible lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas  exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que queden  rmes.
1. Raccorder les conduites exibles aux robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
Turn on Hot and Cold water supply. Check for leaks.
Abra el suministro de agua fría y caliente. Verique si hay pérdidas.
Ouvrir l'alimentation en eau froide et en eau chaude. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
1
2
9
7
K
H
1
H
8
K
L
K
L
1
INS1907D - 12/13
5
0
0
15
Sec.
30
45
1
11
2
Turn on faucet and let run for 15 seconds, then turn o.
Abra la mezcladora y deje correr el agua durante 15 segundos; luego ciérrela.
Ouvrir le robinet et laisser couler l’eau pendant 15 secondes, puis le fermer.
1. Remove protective cap from Spray Wand (J).
2. Attach Spray Wand (J) to Pulldown Hose (K).
3. Finger tighten.
1. Retire la tapa protectora de la varilla rociadora (J).
2. Fije la varilla rociadora (J) a la manguera retráctil (K).
3. Apriete con los dedos.
1. Enlever le capuchon protecteur du bec de pulvérisation (J).
2. Fixer le bec de pulvérisation (J) sur le tuyau rétractable (K).
3. Serrer à la main.
Tighten Pulldown Hose (K), ush with Spray Wand (J) 1/8 turn. Do not overtighten.
Apriete la manguera retráctil (K) hasta que quede contra la varilla rociadora (J) 1/8 vuelta.
No apriete demasiado.
Serrer le tuyau rétractable (K), rincer à l'aide du bec de pulvérisation (J). Ne pas trop serrer.
Installation is complete.
La instalación ha nalizado.
Linstallation est terminée.
J
1
Discard
Descarte
Jeter
12
3
2
K
J
H
J
K
13
6
Follow steps (A) through (D) to resolve irregular ow.
Siga los pasos (A) hasta la (D) para resolver el ujo irregular.
Suivre les étapes (A) à (D) pour résoudre le problème du débit réduit.
Check operation of Spray Wand (J). Turn on faucet, Spray Wand should be in stream mode.
Push and release button on Spray Wand. The Spray Wand should change to spray mode.
To switch back to stream mode, turn handle o and on again.
Compruebe el funcionamiento de la varilla rociadora (J). Abra el monomando, la varilla
debe estar en modo de ujo. Presione y suelte el botón en la varilla rociadora. La varilla ro-
ciadora debe cambiar a modo de rociado. Para volver al modo de ujo, cierre el monomando
y vuelva a abrirlo.
Vérier le fonctionnement du bec de pulvérisation (J). Ouvrir le robinet, le bec devrait être
en mode de jet. Appuyer, puis relâcher le bouton sur le bec de pulvérisation. Le type de
jet devrait passer au mode de pulvérisation. Pour passer d'un mode à l'autre, fermer la
poignée, puis l'ouvrir de nouveau.
8" (203mm)
8" (203mm)
ATTENTION / ATENCIóN / MISE EN GARDE
For the best performance of
your new pullout faucet,
Moen recommends the following:
• Maintain 8"x 8" clear area for the
hose and weight to travel, free
of any moveable items including
(bottles, cleaning supplies, etc.).
See Illustration.
• Periodically check to be sure
no obstructions have entered this
clear zone, and hose weight (H)
slides freely.
Para obtener el mayor rendimiento
de su nueva mezcladora retráctil,
Moen recomienda lo siguiente:
• Mantenga un espacio de 20 cm x
20 cm para el movimiento de la
manguera y peso, libre de objetos
movibles como botellas, material
de limpieza, etc. Vea la ilustración.
• Observe periódicamente para
cerciorarse que no hayan entrado
obstrucciones en este espacio libre.
Pour vous permettre d’obtenir le
meilleur rendement de votre nou-
veau robinet à bec rétractable, Moen
fait la recommandation suivante:
• Garder un espace de 8 x 8 po libre de
toute obstruction, pour permettre
au tuyau et au poids de se déplacer
librement sans risquer de heurter
d’objets susceptibles d’être
renversés, y compris des bouteilles,
des fournitures de nettoyage, etc.
Voir l’illustration
• De temps à autre, vérier quil n’y a
aucun objet obstruant cette zone.
Irregular Flow
Flujo Irregular
Débit réduit
Hold to pause water flow
Oprima para detener
el flujo de agua
Appuyer pour interrompre
le débit d’eau
J
14
INS1907D - 12/13
7
Unscrew Pulldown Hose (K) from Spray Wand (J) and remove screen and o-ring.
Desenrosque la manguera extensible (K) de la varilla rociadora (J) y retire el ltro y el anillo
de caucho.
Dévisser le tuyau rétractable (K) du bec de pulvérisation (J) et enlever le ltre et le joint torique.
Rinse debris from screen.
Enjuague los residuos del ltro.
Rincer le ltre pour en retirer tous les débris.
Reinstall screen and o-ring as shown. Thread Pulldown Hose (K) onto Spray Wand (J) and
tighten as shown in frame 13.
Vuelva a instalar el ltro y el anillo de caucho como se muestra. Enrosque la manguera
retráctil (K) en la varilla rociadora (J) y apriétela como se muestra en el cuadro 13.
Réinstaller le ltre et le joint torique comme indiqué. Visser le tuyau rétractable (K) sur le
bec de pulvérisation (J) et serrer comme illustré à l'image 13.
Re-check water ow.
Vuelva a revisar el ujo de agua.
Vérier de nouveau le débit de l'eau.
1
2
K
J
A
B
1
2
2
1
C
K
J
D
Moen products have been manufactured under the highest stan-
dards of quality and workmanship. Moen warrants to the original
consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser
owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all
parts and nishes of this faucet will be free from defects in material
and manufacturing workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and business use) are war-
ranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the
“Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty
Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to
put the faucet back in good working condition and will replace
FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in material
and manufacturing workmanship, under normal installation, use
and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-
289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original
consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or
damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not
covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets
purchased after December, 1995 and shall be eective from the date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all
defective parts and nishes. However, damage due to installation
error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing
abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed
by a contractor, service company, or yourself, are excluded from
this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/
or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for
any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury
or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by
law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties,
conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory
or otherwise, including without restriction those of merchantability
or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de
calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que
durante el tiempo que la tenga su casa (el periodo de garantía”, para
los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante
el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros
otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía” para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera
durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO AL-
GUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas
condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación
o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y
servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la
República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección
que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer
efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada
por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía
no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes
que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo
para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará
en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de
todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen
de esta garantía los daños causados por un error de instalación,
abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que
contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por
parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no
se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni
por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave.
A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas,
establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para
la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que
las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un estado a
otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el pro-
cedimiento a seguir para hacerválida esta garantía. Sencillamente
escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a
continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées
de qualité et de main-d’oeuvre. Moen garantit à l’acheteur original,
tant qu’il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie»
des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant
son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’oeuvre en usine.
Tous les autres achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à
compter de la date d’achat originale (période de garantie com-
merciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen
s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises
pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel,
la fabrication ou la main-d’oeuvre, lors de l’installation, de l’usage et
du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces
de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à
l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur
initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts
ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies
par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie
s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995
et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu
de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de
tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit,
une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de
nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, quils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise
de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité
quant aux frais de main-d’oeuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages,
pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à
ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace
et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient
indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude
d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion,
ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les
limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans
ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve
d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif
régional et son numéro de téléphone.
INS1907D - 12/13
©2013 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen S7597C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues