Moen 87211SRS Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

ONE HANDLE PULLOUT
KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO
RETRÁCTIL PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À BEC
RÉTRACTABLE ET UNE POIGNÉE
Note: Style Vaires By Model.
Nota: El estilo puede variar por el modelo.
Remarque : Le style peut varier selon le modèle choisi.
Please contact Moen rst
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM/MOTIONSENSE/SUPPORT
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
7h 30à 19h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10205 - 8/13
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
H
B
I
J
Note: Style may vary by model.
Nota: El estilo puede variar por el modelo.
Note : Le modèle peut varier par le modèle.
F
K
G
A
O
C
D
E
L
Not included with all models
No se incluye con todos los modelos
Non inclus avec tous les modèles
M
N
Option/Opción/Option
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing
existing facet or disassembling the valve. Open faucet han-
dle to relieve water pressure and ensure that complete water
shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA
LLAVE MEZCLADORA: Siempre CIERRE la toma de
agua antes de quitar la llaveexistente o demontar la válvula.
Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté
bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER
LANCIEN ROBINET : Toujours couper l’alimentation
en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le
robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Parts List
A. Installation Tool
B. Gasket
C. Support Bracket
D. Mounting Bracket
E. Mounting Nut
F. Hose Protector
G. Hose Weight
H. Faucet Body
I. Screen/O-ring
J. Spray Wand
K. Pulldown Hose
L. Outlet Hose
M. Deck Plate
N. Deck Plate Gasket
O. Product Identication Label
Lista de piezas
A. Herramienta de instalación
B. Empaque
C. Ménsula de soporte
D. Ménsula de montaje
E. Tuerca de montaje
F. Protector de la manguera
G. Peso de la manguera
H. Cuerpo de la mezcladora
I. Filtro/Anillo de caucho
J. Varilla rociadora
K. Manguera retráctil
L. Manguera de salida
M. Placa de cubierta
N. Empaque de la placa de cubierta
O. Etiqueta de identicación del producto
Liste des pièces
A. Outil d’installation
B. Joint d’étanchéité
C. Support
D. Support de montage
E. Écrou de montage
F. Protège-tuyau
G. Poids du tuyau
H. Corps du robinet
I. Filtre /Joint torique
J. Bec de pulvérisation
K. Tuyau de bec rétractable
L. Tuyau de sortie
M. Plaque de comptoir
N. Joint d’étanchéité de la plaque
de comptoir
O. Étiquette d’identication de produit
2
INS10205 - 8/13
B
B
1
2
1
N
M
option
option
opción
1
or
o
ou
C
D
E
<1/2" (13mm)
C
Option/Opción/Option
D
E
>1/2" (13mm)
D
E
Option/Opción/Option
Pour l'épaisseur de plate-forme plus que 1/2"
Para el grueso de la cubierta más que 1/2"
For Deck Thickness more than 1/2"
Pour l'épaisseur de plate-forme moins que 1/2"
Para el grueso de la cubierta menos que 1/2"
For Deck Thickness less than 1/2"
2
2
A
1
3
E
1. Use Gasket (B) only. Place Gasket (B) on top of the sink.
2. Insert faucet.
1. Use el empaque (B) solamente. Coloque el empaque (B) sobre el fregadero.
2. Inserte la mezcladora.
1. Utiliser un joint d’étanchéité (B) seulement. Placer le joint d’étanchéité (B) sur
le dessus de l’évier.
2. Insérer le robinet.
For deck < 1/2" thick, use Support Bracket (C), Mounting Bracket (D), Mounting
Nut (E). For deck > 1/2" thick, use Mounting Bracket (D) and Mounting Nut (E).
Push mounting bracket(s) thru shank. Fasten the mounting nut on to shank.
Para cubiertas de espesor menor de 1/2" (1.27 cm), use la ménsula de soporte
(C), la ménsula de montaje(D), y la tuerca de montaje (E). Para cubiertas de
espesor mayor de 1/2" (1.27 cm), use la ménsula de montaje(D), y la tuerca de
montaje (E). Empuje la(s) ménsula (s) de montaje a través del tubo roscado.
Atornille la tuerca de montaje en el tubo roscado.
Pour une plateforme de moins de 1/2 po d’épaisseur, utiliser le support (C),
le support de montage (D) et un écrou de montage (E). Pour une plateforme
de plus de 1/2 po d’épaisseur, utiliser le support de montage (D) et l’écrou de
montage (E). Insérer le(s) support(s) de montage sur la tige. Fixer l’écrou de
montage sur la tige.
Use Installation Tool (A) and a screwdriver as shown to tighten the
Mounting Nut (E).
Use la herramienta de instalación (A) y un destornillador como se ilustra
para apretar la tuerca de montaje (E).
Utiliser l’outil d’installation (A) et un tournevis pour serrer l’écrou de
montage (E), comme illustré.
Place Deck Plate (M) and Deck Plate Gasket (N) on top of sink. Insert faucet.
Coloque la placa de cubierta (M) y el empaque de la placa de cubierta (N)
sobre el fregadero. Inserte la mezcladora.
Placer la plaque de comptoir (M) et le joint d’étanchéité de la plaque de
comptoir (N) sur le dessus de l’évier. Insérer le robinet.
3
F
1
2
4
1
K
5
2
K
1
K
L
Discard
Discarte
Jeter
6
2
K
L
Note: weight must be
installed to ensure ease
of function.
Nota: se debe colocar la
pesa para garantizar un
buen funcionamiento.
Note : un poid doit être
installé pour faciliter le
fonctionnement.
G
K
7
1. Thread the Hose Guide (F) on to the end of the shank as shown.
2. Tighten by hand.
1. Enrosque la guía de la manguera (F) en el extremo del tubo roscado
como se ilustra.
2. Apriete a mano.
1. Visser le guide de tuyau (F) sur l’extrémité de la tige, comme illustré.
2. Serrer à la main.
1. Install Pulldown Hose (K) thru front of spout.
2. From below deck, remove the plastic cap from Pulldown Hose (K).
1. Instale la manguera retráctil (K) a través del frente del surtidor.
2. Por debajo de la cubierta, retire la tapa plástica de la manguera retráctil (K).
1. Installer le tuyau rétractable (K) dans la partie avant du bec.
2. Par en dessous de la plateforme, enlever le capuchon en plastique du
tuyau rétractable (K).
1. Install Pulldown Hose (K) to Outlet Hose (L).
2. Push in as far as possible until a click” is heard. Tug downward to test
engagement.
1. Instale la manguera retráctil (K) en la manguera de salida (L).
2. Empuje todo lo posible hasta oír un clic”. Tire hacia abajo para probar si
está conectada.
1. Installer le tuyau rétractable (K) sur le tuyau de sortie (L).
2. Pousser aussi loin que possible jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».
Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
Place Hose Weight (G) on to Pulldown Hose (K).
Coloque el peso de la manguera (G) en la manguera retráctil (K).
Placer le poids du tuyau (G) sur le tuyau rétractable (K).
4
INS10205 - 8/13
ATTENTION / ATE NCIÓN/ MISE EN GARDE
8" (203mm)
8" (203mm)
For the best performance of
your new pullout faucet,
Moen recommends the following:
• Maintain 8"x8" clear area for the
hose and weight to travel, free of
any moveable items including
(bottles, cleaning supplies, etc.).
See Illustration.
Pe riodically check to be sure
no obstructions have entered this clear
zone, and hose weight slides freely.
Para obtener el mayor rendimiento
de su nueva llave retractable, Moen
recomienda lo siguiente:
• Mantenga un espacio de 20 cm x
20 cm para el movimiento de la
manguera y peso, libre de objetos
movibles como botellas, material de
limpieza, etc. Vea la ilustración.
• Observe periódicamente para
cerciorarse que no hayan entrado
obstrucciones en este espacio libre.
Pour vous permettre d’obtenir le
meilleur rendement de votre nouveau
robinet à bec rétractable, Moen fait la
recommandation suivante:
Garder un espace de
libre de
toute
obstruction, pour permettre au
tuyau et au poids de se déplacer
librement sans risquer de heurter
d’objets susceptibles d’être renversés, y
compris des bouteilles, des fournitures
de nettoyage, etc. Voir l'illustration.
• De temps à autre, rifier qu’il n’y a
aucun objet obstruant cette zone.
20 cm x 20 cm
8
1
2
Sujete la
etiqueta de la
identicación de
producto aquí.
Attachez
l'étiquette
d'identication
de produit ici.
Attach product
identication
label here.
9
O
Attach the Product Identication Label (O) in a conspicuous location such as on
an inlet supply line. Turn the water supply line valves on and check for leaks.
Fije la etiqueta de identicación del producto (O) en un lugar a la vista como en
una línea de suministro de entrada. Abra las válvulas de la línea de suministro
de agua y verique si hay pérdidas.
Apposer l’étiquette d’identication du produit (O) dans un endroit bien en
évidence, comme sur une conduite d’entrée. Ouvrir l’alimentation en eau et
s’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
1. Attach exible supply lines to shut o valves.
2. Tighten with a wrench.
1. Conecte las líneas de suministro exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza.
1. Attacher les conduites d’alimentation en eau exibles sur les
robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé.
5
00
15
Sec.
30
45
1
2
10
K
2
3
J
Discard
Discarte
Jeter
1
I
11
J
K
12
Using pliers, make a 1/8 turn. Do not over tighten.
Dé 1/8 de vuelta con unas pinzas. No apriete de más.
Utiliser les pinces et tourner de 1/8 de tour. Ne pas trop serrer.
1. Discard protective cap from Spray Wand (J).
2. Ensure that the Screen and O-ring (I) are in the inlet of the Spray Wand (J).
3. Thread Spray Wand (J) on to Pulldown Hose (K) assembly.
1. Descarte la tapa protectora de la varilla rociadora (J).
2. Asegúrese de que el ltro y el anillo de caucho (I) estén en la entrada de la
varilla rociadora (J).
3. Enrosque la varilla rociadora (J) en el conjunto de la manguera retráctil (K).
1. Jeter le capuchon protecteur du bec de pulvérisation (J).
2. S’assurer que le ltre et le joint torique (I) sont insérés dans l’entrée du bec
de pulvérisation (J).
3. Visser le bec de pulvérisation (J) sur l’assemblage du tuyau rétractable (K).
1. Pull the lever away from the faucet to turn on the faucet.
2. Move handle towards you and away from you for 15 seconds. Turn handle
o to stop water ow.
1. Tire de la palanca de la mezcladora para abrirla.
2. Mueva el monomando acercándolo y alejándolo durante 15 segundos.
Cierre el monomando para detener el ujo de agua.
1. Tirer sur la manette, en s’éloignant du robinet pour l’ouvrir.
2. Déplacer la poignée vers vous, puis en s’éloignant de vous pendant
15 secondes. Déplacer la poignée pour fermer l’eau.
6
INS10205 - 8/13
C
BA
13
Parts List
O. Soap Dispenser/Pump
P. Soap Dispenser Base
Q. Straw
R. Mounting Nut
S. Bottle
T. Gasket
Lista de piezas
O. Dosificador/bomba de jabón
P. Base del dosificador de jabón
Q. Pajilla
R. Tuerca de montaje
S. Botella
T. Empaque
Liste des pièces
O. Distributeur de savon / Pompe
P. Base du distributeur de savon
Q. Tube
R. Écrou de montage
S. Bouteille
T. Joint d'étanchéité
O
P
S
T
Q
R
T
P
14
Put Soap Dispenser Base (P) thru the Gasket (T) and in to the sink hole.
Coloque la base del dosicador de jabón (P) a través del empaque (T)
y dentro del agujero en el fregadero.
Insérer la base du distributeur de savon (P) dans le joint d’étanchéité (T) et
le trou de l’évier.
A. Stream mode B. Spray mode C. Pause mode
A. Modo de chorro B. Modo de rociado C. Modo de pausa
A. Mode jet aéré B. Mode pulvérisation C. Mode pause
7
R
P
1
2
R
P
15
1
2
S
P
16
Preferred Liquid
Liquido Preferido
Liquide Préféré
Q
P
2
17
Q
O
1
1. Thread Mounting Nut (R) on to Soap Dispenser Base (P).
2. Tighten by hand.
1. Enrosque la tuerca de montaje (R) en la base del dosicador de jabón (P).
2. Apriete a mano.
1. Visser l’écrou de montage (R) sur la base du distributeur de savon (P).
2. Serrer à la main.
Thread Bottle (S) onto the Soap Dispenser Base (P). Tighten by hand. Fill with
preferred liquid soap from above sink.
Enrosque la botella (S) en la base del dosicador de jabón (P). Apriete a mano.
Llene con su jabón líquido preferido por arriba del fregadero.
Visser la bouteille (S) sur la base du distributeur de savon (P). Serrer à la main.
Remplir de votre savon préféré par au-dessus de l’évier.
Finished installation.
Instalación terminada.
Installation terminée.
1. Assemble Straw (Q) on to Soap Dispenser/Pump (O).
2. Insert Soap Dispenser/Pump (O) into the Soap Dispenser Base (P) as shown.
1. Arme la pajilla (Q) en el dosicador/bomba de jabón (O).
2. Inserte el dosicador/bomba de jabón (O) en la base del dosicador de
jabón (P) como se muestra.
1. Assembler le tube (Q) sur le distributeur de savon/la pompe (O).
2. Insérer le distributeur de savon/la pompe (O) dans la base du distributeur
de savon (P), comme illustré.
8
INS10205 - 8/13
A
Irregular Flow/Flujo Irregular/Débit irrégulier
J
1
2
I
B
C
I
K
J
1
1
2
D
1. Unscrew Spray Wand (J) assembly.
2. Remove the O-ring and Screen (I).
1. Desenrosque el conjunto de la varilla rociadora (J).
2. Retire el anillo de caucho y el ltro (I).
1. Dévisser l’assemblage du bec de pulvérisation (J).
2. Enlever le joint torique et le ltre (I).
1. Re-install the O-ring and Screen (I) into the Spray Wand (J).
2. Reattach Spray Wand (J) to Pulldown Hose (K) and tighten.
1. Vuelva a instalar el ltro y el anillo de caucho (I) en la varilla rociadora (J).
2. Vuelva a conectar la varilla rociadora (J) a la manguera retráctil (K)
y apriete.
1. Réinstaller le joint torique et le ltre (I) dans le bec de pulvérisation (J).
2. Revisser le bec de pulvérisation (J) sur le tuyau rétractable (K) et serrer.
Clean Screen (I) as shown by rinsing it for a few seconds to remove any
possible debris. Turn o water before reinstalling Screen and O-ring.
Limpie el ltro (I) como se muestra, enjuagándolo por unos segundos para
remover cualquier basura. Cierre el agua antes de volver a instalar el ltro y el
anillo de caucho.
Nettoyer le ltre (I) comme illustré en le rinçant pendant quelques secondes
pour enlever tout débris possible. Fermer l’eau avant de réinstaller le ltre et
le joint torique.
9
E
Turn on the faucet to see if the  ow has improved. Repeat steps B through D
if necessary.
Abra la mezcladora para ver si ha mejorado el  ujo. Repita los pasos B a D si
es necesario.
Ouvrir le robinet pour véri er si le débit s’est amélioré. Reprendre les étapes
B à D au besoin.
10
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
INS10205 - 8/13
©2013 Moen Incorporated
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-doeuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant quil
sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal
et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’oeuvre en usine. Tous les autres achats (y
compris les achats à des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale
(période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour
remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou la
main-d’oeuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en
composant le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit
accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’ach-
at indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages
causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des
agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur.
Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-doeuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement,
et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace
et exclut toutes les autres garanties et conditions, quelles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction,
celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou
les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits
soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il
sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse
ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.
Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Moen 87211SRS Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues