b. Alignez la flèche sur le logement avec le repère sur la semelle Fig. 7.
c. Faites pivoter la semelle à l’angle souhaité.
Après avoir réglé la semelle, serrez-la en remettant le levier de semelle à sa position d’origine.
NOTE : Au début, la semelle s’inclinera difficilement. Assurez-vous que le levier de la semelle
est en position haute et que les deux flèches illustrées sont alignées. Desserrez la semelle en
la faisant doucement pivoter d’un côté à l’autre.
En position 0°, on peut faire glisser la semelle pour permettre la coupe dans des endroits
restrteints. soulevez le levier, glissez la semelle vers l’arrière et appuyez sur le levier pour ver-
rouiller. au besoin, resserrez le levier de la semelle avec la vis (b).
Fixation des lames (Fig. 8)
DÉBRANCHEZ L’OUTIL. Pour enlever la lame, soulevez d’environ _ pour le bouton (Figure 6)
sur le dessus de la scie sauteuse. Faites pivoter le bouton dans le sens antihoraire jusqu’à ce
que le collier s’ouvre (Figure 8a). Ne forcez pas le bouton lorsqu’il s’arrête. Introduisez la lame
comme illustré. Assurez-vous que le bord arrière de la lame s'engage dans le galet de support.
Resserrez le collier en faisant tourner dans le sens horaire le bouton supérieur jusqu’à ce que
se fasse entendre un déclic. Enfoncez le bouton.
Pour les lames avec embout en “T”, introduisez la lame dans l'épaulement de l'embout.
Coupe en portefeuille (Fig. 9)
Une coupe en portefeuille constitue une méthode facile pour effectuer une coupe intérieure. La
scie peut être insérée directement dans un panneau ou une planche sans qu’il soit nécessaire
de percer un trou de guidage. Pour la coupe en portefeuille, mesurez la surface à découper et
marquez-la clairement au crayon. Assurez-vous que la semelle est glissée vers l’avant. Inclinez
ensuite la scie jusqu’à ce que la partie avant de la semelle appuie fermement sur la surface de
travail. Démarrez la scie et lui permettre d'atteindre sa vitesse maximale. Tenez fermement la
scie et abaissez lentement le rebord arrière de l’outil jusqu’à ce que la lame atteigne sa pro-
fondeur maximale. Maintenez la semelle à plat sur le bois et commencez la coupe. N'enlevez
pas la lame de la coupe tant qu'elle bouge. Lalame doit être complèment immobile.
Coupe du bois
Assurez-vous que la planche est maintenue fermement. N'essayez pas de mettre l'outil en
marche quand la lame est contre le matériau à couper. Ceci pourrait faire caler le moteur. Placez
l’avant de la semelle sur le matériau à découper et maintenir fermement la semelle de la scie
sauteuse contre le bois pendant la coupe. Ne forcez pas l’outil; laissez la lame couper à sa pro-
pre vitesse. Dans la mesure du possible, fixez ou supportez le travail près de la ligne de coupe;
lorsque la coupe est terminée, mettez la scie hors tension, laissez la lame s’arrêter complète-
ment et ensuite posez la scie avant de desserrer le travail. Utilisez le réglage de vitesse le plus
élevé pour couper le bois.
Coupe du métal
Lors de la coupe de tôles minces, il est préférable de fixer une planche de bois ou une feuille
ce contre-plaqué au-dessous de celle-ci; cela assurera une coupe nette sans danger de vibra-
tion ou de déchirure du métal. N'oubliez jamais d’utiliser une lame plus fine pour les métaux fer-
reux (ceux qui ont une forte teneur en fer) et utilisez une lame moins fine pour les métaux non
ferreux (ceux qui ne sont pas composés de fer). Utilisez un réglage à haute vitesse pour couper
les métaux mous (aluminium, cuivre, laiton, acier doux, tuyau galvanisé, feuille de métal pour
conduit, etc.). Utilisez une vitesse plus faible pour couper les plastiques, les carreaux, le
Formica, les métaux durs, la fonte.
Lubrification
IL EST RECOMMANDÉ DE PORTER OU D’EXPÉDIER L’OUTIL UNE FOIS L’AN À UN CEN-
TRE APRÈS-VENTE POUR FAIRE EFFECTUER UN NETTOYAGE COMPLET, UNE INSPEC-
TION ET UNE LUBRIFICATION DU CARTER D’ENGRENAGES.
Accessoires
Des accessoires recommandés pour utilisation avec votre outil sont disponibles à un coût sup-
plémentaire à votre centre local de service.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non recommandé peut représenter un
danger.
Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter la DEWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou appeler 1-800-4-DEWALT (1-800-
433-9258).
Réparations
Afin d’assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et le réglage
(y compris l’inspection et le remplacement des balais) devraient être effectués par des centres
de service autorisés ou d’autres organismes de service qualifiés, en utilisant toujours des pièces
de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir une étiquette de rem-
placement gratuite.
Instrucciones generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Es imprescindible que lea y comprenda bien todas las
instrucciones. Si no se observan las instrucciones provistas pueden ocurrir
choques eléctricos, incendios y/o lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA
REFERENCIA
ÁREA DE TRABAJO
•
Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Los bancos de trabajo desorde-
nados y no bien iluminados son lugares propicios para accidentes.
•
No trabaje con herramientas mecánicas en entornos explosivos, tales como en pres-
encia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
•
Mientras esté trabajando con una herramienta mecánica, asegúrese que todo visi-
tante, niños y otras personas se mantienen a cierta distancia. Las distracciones pueden
ser causa que usted pierda control.
•
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et droit être réparé.
•
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou
de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démar-
rage accidentel de l’outil.
•
Rangez les outils hors de la portée des enfantes et d’autres personnes inexpérimen-
tées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
•
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont
moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
•
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais état.
• N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil.
Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec autre.
RÉPARATION
•
La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien
ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
•
Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez
les directives données à la section “Réparation” de ce manuel. L’emploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc élec-
trique ou de blessures.
Instructions de sécurité supplémentaires
•
Tenez l’outil par les surfaces de retenue isolées lorsqu’on effectue un travail où l’outil
de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché ou son propre cordon d’ali-
mentation. Un contact avec un conducteur “actif” mettra sous tension les parties exposées
en métal et donnera une décharge électrique à l’opérateur.
•
Gardez les poignées sèches, propres, libres d’huile et de graisse. Cela donnera un
meilleur contrôle de l’outil.
•
Conserver les lames aiguisées. Des lames émoussées peuvent faire dévier la scie ou la
faire caler sous pression.
•
Lors de la coupe du bois, bien prendre soin de pas inhaler et minimiser le contact avec la
peau.
AVERTISSEMENT! Porter des lunettes de sécurité ou autre dispositif de protection oculaire
car le martelage peut faire projeter des particules et entraîner des dommages irréversibles aux
yeux.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con-
tenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congéni-
tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven-
tilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l'eau savonneuse. S'assurer de bien se protéger afin d'éviter d'absorber par
la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
• L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ..............volts A ......................ampères
Hz ............hertz W......................watts
min............minutes ....................courant alternatif
..........courant continu no ....................sous vide
..............Construction de classe II ......................borne de mise à la minute
............symbole d´avertissement .../min ..............tours ou courses à la minute
Moteur
Le moteur de l’outil DEWALT est fabriqué par DEWALT. Assurez-vous que l’alimentation con-
corde avec les indications de la plaque signalétique.
Volts 50/60 Hz ou “AC only” (c.a. seulement) signifie que l’outil ne doit fonctionner que sur du
courant alternatif et jamais sur du courant continu. Volts c.c.-60 Hz ou c.a./c.c.signifie que l’outil
peut fonctionner sur du courant soit alternatif, soit continu.
Une baisse de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une
surchauffe. Tous les outils D
EWALT sont vérifiés en usine; si cet outil ne fonctionne pas,
vérifiez l’alimentation.
Commutateur de vitesse variable (Fig. 1)
Ce commutateur a un bouton “A” qui est monté dans la gâchette et qu'on peut faire tourner pour
faire varier, la vitesse de la lame.
(a) Pour commander la vitesse sans utiliser les mains (plus on appuie sur la gâchette, plus la
vitesse augmente), tournez le bouton à la position 7 (sens horaire).
(b) Pour régler le commutateur de la gâchette à une vitesse sélectionnée chaque fois que la
gâchette est appuyée, il faut tourner d'abord le bouton à la position 7 jusqu'à l'arrêt.
Enfoncez ensuite la gâchette à fond, appuyez sur le bouton “B”, et relâchez la gâchette.
L'outil restera sur MARCHE. Ensuite, tournez le bouton “A” vers le 1 et vous commencerez
à noter une diminution de la vitesse. Continuez la rotation du bouton jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte. Appuyez sur la gâchette et relâchez-la pour mettre l'outil sur
ARRÊT. À ce réglage, la scie fonctionnera à la vitesse sélectionnée chaque fois que la
gâchette est enfoncée. La gâchette peut alors être verrouillée à la vitesse sélectionnée.
Commutateur de vitesse variable (DW 323) (Fig. 2)
CET OUTIL COMPORTE UN BOUTON “A,” QU'IL EST POSSIBLE DE TOURNER POUR
FAIRE VARIER LE NOMBRE DE COURSES PAR MINUTE (C/MIN) DE LA LAME
Pour mettre l'outil en MARCHE, glissez le commutateur (B) vers l'avant. Pour verrouilleur le
commutateur à la position MARCHE, glissez le commutateur de deux crans dans le logement
de la scie et relâchez la gâchette (fig.2a). Tournez le bouton “A” pour atteindre la vitesse désirée.
Appuyez sur le bord plat arrière de la gâchette pour déverrouiller cette dernière et arrêter l'outil.
Ventilateur antipoussire (Fig. 3)
La scie sauteuse est équipée d'un ventilateur antipoussière qui nettoie la zone de coupe des
débris produits par la lame. Pour mettre le ventilateur en marche, faire glisser l’interrupteur vers
le haut. Pour l’arrêter, le faire glisser vers le bas.
Protecteur de semelle amovible (Fig. 4)
La scie sauteuse comprend un protecteur de semelle en plastique qui doit être utilisé pour pro-
téger les surface de coupe qui s'éraflent facilement comme la peinture, le laminage ou le
placage. Mettez la semelle comme illustrée à la figure 4. Glissez le protecteur vers l'arrière pour
assurer que les deux pattes (A) illustrées se verrouillent sur la semelle.
Coupe droite ou orbitale (Fig. 5)
Pour couper dans des matériaux plus mous, la scie sauteuse comporte un mode de coupe
orbitale. Les matériaux mous comme le bois et le plastique permettent une pénétration profonde
des dents de la scie. La coupe orbitale déplace la lame vers l’avant lors de la course utile et aug-
mente considérablement la vitesse de coupe de cette scie par rapport aux autres scies con-
ventionnelles. Les matériaux plus durs devraient être coupés en utilisant le mode de coupe en
ligne droite ou à un très faible réglage de coupe orbitale. Pour sélectionner le mode de coupe
en ligne droite ou orbitale, régler le levier (A) sur la scie, tel qu’illustré à la figure 2.
Réglage de coupe en biseau (Fig. 6 & 7)
Vous pouvez effectuer des coupes en biseau à un angle entre 0° et 45°.
RÉGLAGE DE LA SEMELLE :
a. Soulevez la semelle au bas de l’outil (A).