Campbell Hausfeld HL5403 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

22 Sp
Compresor lubricado con aceite
Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuacíon)
Este
producto o su cable de corriente
contienen plomo, un químico que es
conocido por el Estado de California
como causante de cáncer y defectos
de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
Como el compresor de aire y demás
componentes (filtros, lubricantes,
mangueras, etc.) que se utilizan
conforman un sistema de bombeo de
alta presión, deben seguirse en todo
momento las siguientes precauciones
de seguridad:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluídos con
este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso adecuado del
equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase los
oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare
o reemplace las piezas dañadas
antes de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
Los motores, equipos
eléctricos y controles pueden
ocasionar arcos eléctricos que
encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca opere o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad esté apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o
calientes, le ocasionarían heridas
y/o quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso
de grasa.
Nunca
debe
desconectar o tratar de ajustar las
válvulas de seguridad. Igualmente,
debe evitar que se le acumule pintura u
otros materiales.
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica de cualquier
otra manera, el tanque se debilitará y
se podría dañar, romperse o explotar.
Siempre remplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
Drene el
tanque
diariamente.
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Cerciórese de
drenar el tanque con regularidad e
inspéccionelo periódicamente para
ver si está en malas condiciones, por
ejemplo si está oxidado.
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas
al descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
15. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
16. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de salud e
incendios.
17.Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor
lo más lejos posible del área de
trabajo, para minimizar la
acumulación de residuos en el
compresor.
18. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
Instalación
COLOCACIÓN
Es extremadamente importante instalar
el compresor en un área limpia, seca y
bien ventilada. El compresor debe estar
ubicado sobre una superficie firme y
nivelada donde la temperatura del aire
circunstante no sobrepase los 38°C
(100°F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7
cm (18 pulgadas) entre el compresor y
la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
No
coloque
la entrada de aire del compresor cerca
de áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra
fuente de contaminación. Los
desperdicios dañarán el motor.
MANUAL
AUTO peut causer un démarrage
accidentel. Pour éviter un démarrage
accidentel et de possibles dommages
par surtension, le mettre sur OFF après
chaque utilisation.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou meulant les
matériaux tels que le bois, la peinture,
le métal, le béton, le ciment ou autre
maçonnerie. Cette poussière contient
souvent des produits chimiques
reconnus pour causer le cancer, les
dommage ou de pièces manquantes,
composer le 1-800-543-8622 pour
demander conseil.
Avoir en main le numéro de série,
numéro de modèle et liste de pièces
(avec les pièces manquantes encerclées)
avant d’appeler.
Généralités sur la
Sécurité
Ne pas
utiliser
un appareil qui a été endommagé
pendant le transport, la manipulation ou
l’utilisation. Le dommage peut mener à
une explosion et peut causer des
blessures ou dommages matériels.
Ne pas
faire fonctionner sans supervision.
Laisser le compresseur sur la position
Lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou procéder à l’entretien du produit décrit.
Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dommages matériels !
Conserver ces instructions comme référence future.
11 Fr
© 2008
Description
Ce compresseur graissé à l’huile est conçu
pour les bricoleurs avec une variété de
travaux domestiques et d’automobile.
Ces compresseurs actionnent les pistolets
vaporisateurs, les clés à chocs, et autres
outils. L’air comprimé produit par ce
modèle va contenir de l’humidité.
Installer un filtre ou un sécheur d’air si
votre application requiert de l’air sec.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante à connaître et à comprendre.
Cette information est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Pour aider à reconnaître
cette information, observer les symboles
suivants.
Danger
indique
une situation dangereuse imminente qui
mènera à la mort ou à des blessures
graves si elle n’est pas évitée.
Avertis-
sement
indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait mener à la mort ou à de graves
blessures.
Attention
indique
une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait mener à des blessures mineures
ou modérées.
Avis
indique de
l’information importante qui pourrait
endommager l’équipement si elle n’est
pas respectée.
Déballage
Après avoir déballé ce produit, l’inspecter
attentivement pour tout signe de
dommages en transit. Resserrer tout
raccord, boulon, etc., avant de mettre ce
produit en service. En cas de questions,
Instructions d’Utilisation HL5403, HL5404
IN626400AV 6/08
Avertissement d’Air Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé « tel quel » pour fournir de
l’air respirable. Pour les applications
d’air pour la consommation
humaine, il est nécessaire d’équiper
le compresseur d’air/pompe avec de
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme. Cet
équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier l’air
afin d’atteindre les spécifications
minimales pour la respiration Grade
D décrite dans le Compressed Gas
Association Commodity Specification
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
et/ou Canadian Standards
Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les
applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas
utilisé simultanément, les garanties
en existance seront annulées, et le
constructeur dénie toute
responsabilité pour n’importe quelle
perte, blessure ou dommage.
ARRÊT!
Enregistrer le N° de Modèle, N° de Série,
et la Date d’Achat située sur la base de la
pompe dans l’espace ci-dessous.
N°de Modèle ____________________
N°de Série ____________________
Date d’Achat ____________________
Garder ces numéros pour
référence future.
Compresseur Graissé à l’Huile
NE PAS RENVOYER LE
PRODUIT AU
MARCHAND !
RAPPEL : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Voir la Garantie à la page 20 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
No lo
haga
funcionar sin supervisión El dejar el
compresor en la posición AUTO puede
causar que se encienda
inadvertidamente. Para prevenir que
eso ocurra y posibles daños por un
aumento de tensión, apague el
compresor después de cada uso.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta lija, taladra o
pule materiales como por
ejemplo madera, pintura, metal,
hormigón, cemento, u otro tipo de
mampostería se puede producir polvo.
Con frecuencia este polvo contiene
productos químicos que se conocen
como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
Use equipo de protección.
servicio. En el caso de que haya daño o
partes que faltan, haga el favor de llamar
al 1-800-543-8622 para obtener ayuda.
Tenga a mano el número de serie, el
número del modelo y la lista de partes (con
las partes que faltan marcadas con un
círculo) antes de llamar.
Informaciones
Generales de Seguridad
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ócasionarle
heridas o daños a su propiedad.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
21 Sp
Descripción
Este compresor lubricado con aceite ha
sido disenãdo para personas con
habilidades manuales para llevar a cabo
una variedad de proyectos relacionados
con el hogar o el vehículo. Estos
compresores alimentan pistolas de
rociado, herramientas de impacto y otras
herramientas. El aire comprimido
producido por esta unidad contiene
humedad. Instale un filtro para agua o un
secador de aire si la aplicación requiere
de aire seco.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Esto le
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Esto le
indica que
hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Esto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para Desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños durante
el transporte. Asegúrese de apretar todos
los accesorios, pernos, etc. que estén
sueltos antes de poner la unidad en
Instrucciones para la Operacion HL5403, HL5404
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de
fábrica para suministrarle aire respirable.
Antes de utilizarlos con este fin, deberá
instalarle un sistema de seguridad y alarma
incorporado a la línea. Este sistema adicional
es necesario para filtrar y purificar el aire
adecuadamente, para cumplir con las
especificaciones mínimas sobre aire
respirable de Grado D descritas en la
Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de
la Asociación de Aire Compri-mido.
Igualmente, deberá cumplir los requisitos
establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134
de la Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards Associations
(CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire
respirable SIN haberle instalado el sistema
de seguridad y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañia no asumirá
NINGUNA responsabilidad por pérdidas,
heridas personales o daños.
ALTO!
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo de la bomb.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie ______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
Compresor lubricado con aceite
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA!
© 2008
IN626400AV 6/08
Ver la Garantía en página 30 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
12 Fr
Compresseur Graissé par l’Huile
déformations congénitales ou autres
problèmes de la reproduction. Portez
de l’équipement de protection.
Ce
produit
ou son cordon contient du plomb, un
produit chimique qui de l’avis de l’État
de Californie peut causer le cancer et
des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes pour la reproduction. Se
laver les mains après toute
manipulation.
Puisque le compresseur d’air et les autres
composants (filtres, lubrificateurs, tuyaux,
etc.) utilisés forment un système de
pompage haute pression, il faut respecter
les précautions suivantes en tout temps :
1. Lire attentivement tous les
manuels inclus avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation
correcte.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National Electrical
Codes (NEC) et l’Occupational Safety
and Health Act (OSHA) des É-U.
3. Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doivent
être autorisées à se servir du
compresseur.
4. Garder les visiteurs à distance et
NE JAMAIS laisser les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et une protection
auditive pendant
l’utilisation de la pompe
ou de l’appareil.
6. Ne pas se tenir debout ni utiliser la
pompe ou l’appareil comme une
prise.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques pour
toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
8. Inspecter le niveau de serrage de
toutes les attaches régulièrement.
Les moteurs, l’équipement
électrique et les commandes
peuvent provoquer des arcs électriques
qui enflammeront les vapeurs ou les
gaz inflammables. Ne jamais les faire
fonctionner ou réparer dans ou près de
gaz ou vapeur inflammable. Ne jamais
ranger de liquides ou gaz inflammables
près du compresseur.
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même si
l’appareil est hors circuit.
9. Garder les doigts loin du
compresseur ; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des blessures
et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre anormalement,
ARRÊTER le moteur et l’inspecter
immédiatement. La vibration est
généralement une indication de
problème.
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Ne jamais
enlever ni
essayer d’ajuster la soupape de sûreté.
Garder la soupape de sûreté libre de
peinture et d’autres accumulations.
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir !
Le soudage, perçage ou autres
modifications peuvent affaiblir le
réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Purger le réservoir quotidiennement.
13. L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
Purger le réservoir quotidiennement
et l’inspecter périodiquement pour de
conditions dangereuses comme la
rouille et la corrosion.
14. L’air mouvant peut agiter la poussière
et le débris, ce qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la
dépressurisation du système du
compresseur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas pulvériser les matériaux
inflammables dans un endroit
de flamme ouverte ni près d’une source
d’ignition y compris le compresseur.
15. Ne pas fumer pendant la pulvérisation
de la peinture, d’insecticides ou autres
matières inflammables.
16. Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé pour éviter le risque de
blessures et d’incendie.
17. Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit de
pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation sur
le compresseur.
18. Suivre les instructions du fabricant de
produits chimiques pendant la
pulvérisation ou le nettoyage avec
des solvants ou produits chimiques
toxiques.
Installation
ENDROIT
Il est extrêmement important d’installer le
compresseur dans un endroit propre, sec
et bien ventilé. Le compresseur doit être
placé sur une surface solide et à niveau
dont la température ambiante ne dépasse
pas 38°C (100°F).
Un espace libre minimum de 45,7
centimètres entre le compresseur et un
mur est exigé pour éviter le stoppage
d’air par des objets.
Ne pas
situer la
prise d’air du compresseur près de la
vapeur, un jet pulvérisé de peinture,
endroits de décapage au sable ou autre
sources de contamination. Le débris
endommagera le moteur.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Seul un
électricien
qualifié doit effectuer l’installation
électrique et raccordements électriques.
Respecter toutes les codes locaux et
nationaux de l’électricité.
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
MANUEL
20 Fr
HL5403, HL5404
Compresseur Graissé par l’Huile
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original : Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main
d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES
À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le compresseur d’air est utilisé pour une
fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat.
Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes
peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie
du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1. Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou
dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres
polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un environnement
corrosif.
e. Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le premier
an de possession.
Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres, tuyaux, tubes, raccords, vis, écrous,
articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints d’étanchéité, fuites d’air et d’huile,
consommation ou usage d’huile, anneaux de piston.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
j. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre.
k. Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement avec le
niveau d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur
ou d’une pièce détachée qui s’est révélé défectueux ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld le
plus près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal de
remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.
E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel de service
puisse obtenir l’accès à l’installation.
F. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse effectuer
les réparations.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le
remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des
pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Installation (Suite)
CÂBLAGE
1. Les codes de câblage électrique locaux
diffèrent d’un endroit à l’autre.
Le câblage source, la fiche et le
protecteur doivent être d’une valeur
nominale d’au moins l’ampérage et la
tension indiqués sur la plaque
signalétique du moteur et doivent
répondre à tous les codes électriques
pour ce minimum.
2. Utiliser un fusible à action retardée ou
un disjoncteur.
3. Ce produit est conçu pour l’utilisation
d’un circuit de 120 volts et a une fiche
de mise à la terre comme celle indiquée
sur la Figure 1. S’assurer que l’appareil
est branché à une prise de courant qui
a la même configuration que la fiche.
Ce produit doit être mis à la terre.
Dans l’évenement d’un court-circuit, la
mise à la terre diminue le risque de
secousse électrique en fournissant un fil
d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé avec
HL5403, HL5404
13 Fr
un cordon qui a un fil de terre avec une
fiche de terre. La fiche doit être
branchée dans une prise de courant qui
a été installée et mise à la terre
correctement en respectant tous les
codes et règlements locaux.
Un câblage inadéquat cause la surchauffe,
les court-circuit et les dommages
d’incendie.
GRAISSAGE
CE MODELE EST LIVRE SANS HUILE !
Suivre les instructions de graissage
avant de faire fonctionner le
compresseur.
Utiliser l’huile expédiée avec le
compresseur. Ne pas utiliser d’huile
régulière pour les automobiles
telle que la 10 W-30. Les additifs de
l’huile régulière à moteur peuvent
provoquer des dépôts dans la soupape
et réduire la durée de vie utile de la
pompe. Pour une durée de vie de
pompe maximale, drainer et remplacer
l’huile après la première heure
d’utilisation.
La pompe du compresseur contient
environ 175 mL (6 on) d’huile.
Le regard d’huile, qui se trouve sur le
carter de la pompe, sert à déterminer
le bon niveau d’huile. Remplir le carter
avec l’huile jusqu’à ce que le niveau se
trouve au centre du regard d’huile.
Éviter de remplir excessivement en
ajutant l’huile graduellement et en
vérifiant plusieurs fois le niveau d’huile
dans le regard. Ajouter la quantité
d’huile suffisante pour atteindre le
niveau « max » sur le regard d’huile.
La Figure 3 indique le bon niveau
d’huile.
Fonctionnement
Manostat - Interrupteur Auto/Off.
Dans la position AUTO, le
compresseur se coupe
automatiquement quand la pression
du réservoir arrive à la pression
maximale réglée d’avance. Dans la
position OFF, le compresseur ne
fonctionnera pas. Cet interrupteur
devrait être dans la position OFF
pendant le branchement ou le
débranchement du cordon
d’alimentation de la prise de courant
ou pendant le changement d’outils
pneumatiques.
Régulateur - Le régulateur sert à
régler la pression d’air à la sortie du
tuyau.
Soupape de Sûreté ASME -
Cette soupape se trouve au bas du
manostat. Elle laisse échapper l’air si
la pression du réservoir dépasse la
pression maximum réglée d’avance.
Tuyau de décharge - Ce tuyau
transporte l’air comprimé de la
pompe au clapet. Ce tuyau devient
très chaud pendant l’utilisation.
Pour éviter le risque des brûlures
sévères, ne jamais toucher le tuyau
de décharge.
Clapet - Cette soupape se trouve
à l’extrémité du tube d’échappement
où ce dernier arrive au réservoir.
C’est une soupape à sens unique qui
permet l’arrivée d’air dans le
réservoir mais ne permet pas que
l’air se recule dans la pompe.
TEST
RESET
Figure 1 - Méthode de mise à la terre
Broche
de Terre
Prise de Courant Mise à la Terre
Tube
d’échappement
Manostat
Poignée
Régulateur
Figure 2 - Identification du modèle
Calibre du Cordon 16 12 10 866442
Cordons Prolongateurs pour Modèle de 120V/15 Ampères
Longueur du Cordon (m
) 7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4
Max.
Min
.
Figure 3 - Bon niveau d’huile
Filtre à air
19 Fr
Guide De Dépannage (Suite)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
HL5403, HL5404
1. Robinet de vidange desserré
2. Vérifier toute fuite de soupape
3. Connexions desserrées aux raccords,
tubes, etc.
4. Fuite du réservoir
1. Utilisation d’air excessive, compresseur
trop petit
2. Filtre d’aspiration bloqué
3. Connexions desserrées aux raccords,
tubes, etc.
4. Fuites du réservoir
5. Soupapes cassées
6. Bague de piston usée
1. Eau excessive dans le réservoir
2. Humidité élevée
1. Manostat défectueux
2. Soupape de sécurité défectueuse
1. Condensation excessive dans le réservoir
2. Connexions desserrées aux raccords,
tubes, etc.
3. Fuites du réservoir
1. Le clapet de non-retour colle en
position ouverte
2. Le clapet de marche colle en position
ouverte
1. Resserrer.
2. Retirer le clapet de non-retour. Nettoyer ou remplacer.
3. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon
et d’eau. S’il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le
raccord et appliquer du ruban à tuyau pour les filets et
remonter.
4. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de
savon et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être
remplacé avec une pièce de rechange d’origine.
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de
l’air dans le réservoir ; purger le réservoir
1. Réduire l’utilisation ou acheter une unité à livraison d’air
plus élevée (PCNM).
2. Nettoyer ou remplacer.
3. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon
et d’eau. S’il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le
raccord et appliquer du ruban à tuyau pour les filets et
remonter.
4. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de
savon et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être
remplacé avec une pièce de rechange d’origine.
5. Remplacer les soupapes du compresseur au besoin.
6. Remplacer les bagues de piston.
1. Vidanger le réservoir.
2. Déplacer à un endroit moins humide ; utiliser un filtre
dans la conduite d’air
Remarque : La condensation d’air n’est pas causée par
une défaillance du compresseur.
1. Remplacer le manostat
2. Remplacer la soupape de sécurité avec des pièces de
rechange authentiques.
1. Vidanger plus souvent.
2. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon
et d’eau. S’il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le
raccord et appliquer du ruban à tuyau pour les filets et
remonter.
3. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de
savon et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être
remplacé avec une pièce de rechange d’origine.
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de
l’air dans le réservoir ; purger le réservoir
1. Réparer ou remplacer le clapet de non-retour.
2. Réparer ou remplacer le clapet de marche.
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de
l’air dans le réservoir ; purger le réservoir
La pression du réservoir
tombe lorsque le
compresseur est éteint
Le compresseur
fonctionne
continuellement et la
sortie d’air est plus basse
que la pression de
décharge normale/faible
Humidité excessive dans
l’air de décharge
Le compresseur
fonctionne
continuellement et la
soupape de sécurité
s’ouvre tandis que la
pression monte
Démarrage et arrêt
excessifs (auto
démarrage)
Fuite d’air du clapet de
marche sur le manostat
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « OFF » (ARRÊT).
4. Brancher le cordon d’alimentation.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « ON » (marche) et faire
fonctionner le compresseur jusqu’à
ce qu’il atteigne la pression d’arrêt
automatique.
6. Fixer le mandrin de pneu ou l’outil à
l’extrémité du tuyau.
7. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
la pression voulue pour l’outil utilisé.
Cycle marche/arrêt du compresseur
En position « ON/AUTO » (marche/auto), le
compresseur pompe de l’air dans le
réservoir. Lorsqu’il atteint une pression
d’arrêt (une “coupure” pré-établie), le
compresseur s’arrête automatiquement.
Si le compresseur reste en position
ON/AUTO (marche/auto) et si l’air sort
complètement du réservoir en utilisant un
mandrin de pneu, un outil, etc., alors le
compresseur redémarrera
automatiquement à sa pression pré-
établie de « coupure ». Lorsqu’un outil est
utilisé continuellement, le compresseur
passera automatiquement à des cycles
marche et arrêt.
En position OFF (arrêt), le manostat ne
peut pas fonctionner et le compresseur ne
fonctionnera pas. S’assurer que
l’interrupteur est à la position OFF (arrêt)
en connectant ou déconnectant le cordon
d’alimentation de la prise de courant.
14 Fr
Poignée - Conçue pour le
déplacement du compresseur.
Ne jamais utiliser la poignée sur les
modèles avec roues pour soulever
l’appareil.
Ne jamais
utiliser la
poignée sur les modèles avec roues
pour soulever le modèle.
Robinet de Purge - Cette soupape
est située sur la base du réservoir.
Utiliser cette soupape pour purger
l’humidité du réservoir
quotidiennement afin de réduire le
risque de corrosion.
Baisser la pression du réservoir sous
69 kPa, et ensuite purger l’humidité du
réservoir quotidiennement afin d’éviter
la corrosion. Purger l’humidité du/des
réservoir(s) en ouvrant le robinet de
purge situé sur la base du réservoir.
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE
PROCÉDURE DE RODAGE
Cette procédure doit être terminée
avant d’utiliser le compresseur pour la
première fois. Ensuite, il n’est pas
nécessaire de la refaire.
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
ouvrir la circulation d’air.
2. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « OFF » (ARRÊT).
3. Brancher le cordon d’alimentation.
4. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « ON » (marche) et faire
fonctionner le compresseur pendant
30 minutes.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « OFF » (ARRÊT).
6. Débrancher le cordon d’alimentation.
Le compresseur est maintenant prêt à
être utilisé.
AVANT CHAQUE DEMARRAGE
PROCEDURE DE FONCTIONNEMENT
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la gauche, dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre.
2. Connecter le tuyau d’air à la sortie du
régulateur.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais
enlever ni
essayer d’ajuster la soupape de sûreté !
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
1. Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne
la pression d’arrêt (voir procédure de
fonctionnement).
2. Porter des lunettes de sécurité, tirer
l’anneau sur la soupape de sûreté
pour dégager la pression du réservoir
du compresseur. Utiliser l’autre main
pour éloigner l’air se déplaçant
rapidement vers le visage.
3. La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ 276 kPa
- 345 kPa. Si la soupape ne laisse pas
sortir l’air en tirant sur l’anneau,
ou si elle ne se ferme pas
automatiquement, il FAUT la
remplacer.
MANOMÈTRES
La jauge fixée au régulateur indique la
pression d’air dans le boyau (et tout
outil fixé à l’extrémité du boyau).
La jauge fixée au manostat indique la
pression d’air dans le réservoir.
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe
du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un
pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes
mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT : Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau
sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de
base d’eau. S’il y a ponçage, le sable s’agglomérera et bloquera le pistolet qui
sera alors inefficace. Un filtre dans la conduite d’air (MP3105), aussi près que
possible du pistolet aidera à éliminer cette humidité.
Figure 4
Compresseur Graissé par l’Huile
Fonctionnement (Suite)
18 Fr
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Compresseur Graissé par l’Huile
1. Interrupteur à la position OFF (arrêt)
2. Aucun courant à la prise
3. Le compresseur a atteint la pression
d’arrêt automatique
4. Moteur surchauffé
5. Manostat défectueux
1. Clapet de non-retour défectueux
2. Clapet de marche à vide défectueux (sur
le manostat)
3. Basse tension
4. Connexions électriques desserrées
5. Mauvais calibre de fil ou longueur de
rallonge
6. Condensateur de moteur défectueux
7. Court-circuit ou enroulement du
moteur ouvert
1. Mauvaise taille de fusible, surcharge de
circuit
2. Mauvais calibre de fil ou longueur de
rallonge
3. Clapet de non-retour défectueux
4. Clapet de marche à vide défectueux (sur
le manostat)
5. Condensateur de moteur défectueux
6. Moteur court-circuite ou gèle
1. Basse tension
2. Mauvais calibre de fil ou longueur de
rallonge
3. Filtre d’entrée bloqué
4. Manque de ventilation appropriée/
température ambiante trop élevée
5. Clapet de non-retour défectueux
6. Clapet de marche à vide défectueux (sur
le manostat)
7. Défaillances de soupapes de
compresseur
1. Boulons de montage desserrés
2. Réservoir n’est pas à niveau
3. Le cylindre ou le piston est usé/marqué
1. S’assurer que le compresseur est branché et
l’interrupteur à ON (marche).
2. Vérifier le disjoncteur et le fusible au panneau
électrique.
3. Drainer l’air du réservoir jusqu’à ce que le compresseur
redémarre automatiquement.
4. Laisser le compresseur refroidir pendant environ 30
minutes pour réarmer l’interrupteur de surchauffe
thermique. S’assurer que le compresseur fonctionne
dans un milieu propre et bien ventilé.
5. Remplacer le manostat.
1. Réparer ou remplacer.
2. Réparer ou remplacer.
3. Vérifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.
4. Vérifier toutes les connexions électriques.
5. Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisation
de la rallonge.
6. Remplacer le condensateur.
7. Remplacer l’assemblage du moteur.
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de l’air
dans le réservoir ; purger le réservoir
1. Vérifier la taille du fusible. Utiliser un fusible de type de
surcharge. Débrancher tous les autres appareils
électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur
sur son propre circuit de dérivation.
2. Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisation
de la rallonge.
3. Réparer ou remplacer.
4. Réparer ou remplacer.
5. Remplacer le condensateur.
6. Remplacer l’assemblage du moteur.
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de
l’air dans le réservoir ; purger le réservoir
1. Vérifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.
2. Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisation
de la rallonge.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre.
4. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé.
5. Réparer ou remplacer.
6. Réparer ou remplacer.
7. Remplacer l’assemblage de la soupape.
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec de
l’air dans le réservoir ; purger le réservoir
1. Resserrer les boulons
2. Utiliser un objet/coin solide pour ramener le réservoir à
la position à niveau.
3. Remplacer ou réparer au besoin.
Le compresseur ne
fonctionne pas
Le moteur ronfle, mais ne
fonctionne pas ou
fonctionne lentement.
Fusible grille/disjoncteur
se déclenche à répétition
Le protecteur de
surcharge thermique se
coupe à répétition
Frappe, cogne et/ou
vibration excessive
15 Fr
Entretien
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, de réparer, de
déplacer ou de procéder à l’entretien.
Inspecter le compresseur souvent et
suivre les procédés d’entretien suivants
pendant chaque utilisation du
compresseur.
S’il y a
une fuite
après que la soupape soit lâchée ou si la
soupape ne fonctionne pas, elle devrait
être remplacée.
1. Éteindre le compresseur et dégager
la pression du système. (Pour dégager
la pression du système, tirer sur la
soupape de sûreté ASME. Éloigner
l’air qui s’échappe en protégeant la
soupape d’une main tout en tirant de
l’autre.) Tirer l’anneau jusqu’à ce que
le réservoir soit vide.
Une
grande
quantité d’air se déplaçant rapidement
sera dégagée en ouvrant la soupape de
sûreté à cause de la pression dans le
réservoir. Porter des lunettes de
sécurité Z87.1 approuvées par ANSI.
2. Drainer l’humidité du réservoir en
ouvrant le robinet de vidange sous le
réservoir. Pencher le réservoir pour
en retirer toute l’humidité.
3. Nettoyer la poussière et la saleté du
réservoir, des conduites d’air et le
couvercle de pompe tandis que le
compresseur est encore arrêté (OFF).
CHANGER L’HUILE
1. Faire fonctionner le compresseur
pour réchauffer l’huile. Débrancher
l’appareil.
2. Placer un récipient sous le bout de
la pompe du modèle.
3. Enlever le bouchon de vidange,
permettre que l’huile se vide dans le
récipient. Incliner l’appareil pour le
vider complètement.
4. Replacer le bouchon de purge,
remplir la pompe jusqu’au centre du
regard d’huile. Utiliser l’huile à
moteur synthétique Chevron 5W-30,
Mobil 1 5W-30 ou 10W-30 dans ce
compresseur. L’utilisation d’autres
types d’huile causera des problèmes
de démarrage.
5. Changer l’huile après chaque
50 heures d’usage.
ENTRETIEN DU FILTRE D’AIR
D’ASPIRATION
Retrait, inspection et remplacement
(Figure 6).
Il faut retirer l’élément du filtre
d’aspiration et le vérifier
régulièrement. Un filtre d’aspiration
bloqué peut réduire la performance
du compresseur et provoquer une
surchauffe du compresseur.
HL5403, HL5404
Figure 5
1. Tourner le couvercle du filtre dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre et retirer.
2. Retirer l’élément du filtre et
l’inspecter.
3. Si l’élément du filtre est sale ou
bloqué, le remplacer.
4. Réinstaller le filtre et le couvercle.
IMPORTANT : Placer l’unité aussi loin
que possible du secteur de
pulvérisation pour éviter que la
surpulvérisation bloque le filtre.
SECTION DE PROTECTEUR DE
SURCHARGE
Ce compresseur est doté d’un protecteur
de surcharge à réarmement manuel qui
coupera le moteur si surchargé.
Si le protecteur coupe fréquemment le
moteur, rechercher les causes
suivantes.
1. Basse tension.
2. Filtre d’air bloqué.
3. Manque de ventilation appropriée.
Si le protecteur de surchauffe est
activé, le moteur doit pouvoir se
refroidir pendant 30 minutes avant tout
démarrage manuel.
RANGEMENT
1. Vidanger le réservoir d’humidité.
2. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le
ranger dans un endroit frais et sec.
3. Débrancher le tuyau et laisser
tomber les extrémités ouvertes pour
permettre le drainage de l’humidité.
Figure 6 - Entretien du filtre
d’aspiration
Élément du filtre
Couvercle
du filtre
17 Fr
HL5403, HL5404
Pour les Pièces de Rechange, Appeler 1-800-543-6400
Fournir l’information suivante : Correspondance :
-Numéro du modèle Attn: Parts Dept.
-Numéro de série (s’il y en a un) 100 Production Drive
-Description de la pièce et son numéro tel qu’indiqué sur la liste de pièces Harrison, OH 45030 USA
1 Filtre à aire (inclut les éléments) HL030100AV 1
2 Coude HL030200AV 1
3 Rondelle, M6 8
4 Boulon de culasse, M6 x 50 4
5 Tête du cylindre 1
6 Joint d’étanchéité de tête 1
7 Plaque porte-soupape 2
8 Joint métallique 1
9 Soupape 2
10 Joint de plaque de soupape 1
11 Cylindre 1
12 Boulon de cylindre, M8 x 25 2
13 Joint d’etanchéité de cylindre 1
14 Tourillon de crosse 1
15 Bague de compression 2
16 Bague de graissage 1
17 Dispositif de retenue du tourillon 2
18 Piston 1
19 Bielle de connexion HL030300AV 1
20 Boulon , M6 x 20 -- 5
21 Rondelle, M6 -- 1
22 Excentrique -- 1
23 Condensateur 1
24 Rondelle, M8 ▼ ❋ 4
25 Écrou, M8 2
26 Couvercle de carter -- 1
27 Joint torique 1
28 Regard 1
29 Joint torique 1
30 Bouchon de vidange, M5 x 10 1
31 Joint torique 1
32 Reniflard 1
33 Joint d’étanchéité du couvercle
de carter 1
34 Carter -- 1
35 Rondelle, M5 -- 4
36 Vis de couvercle de protection,
M5 x 16 -- 4
37 Bague d’étanchéité d’huile -- 1
38 Palier -- 1
39 Rotor -- 1
40 Palier -- 1
41 Stator -- 1
42 Châssis arrière du moteur -- 1
43 Surcharge thermique -- 1
44 Ventilateur -- 1
45 Pince circulaire -- 1
46 Rondelle plate, M5 -- 4
47 Rondelle-frein, M5 -- 4
48 Verrou moteur, M5 x 120 -- 4
49 Soupape de démarrage facile HL036200AV 1
50 Couvercle -- 1
51 Filtre à air et Élément du filtre d'air HL030100AV 1
52 Boulon -- 4
53 Boulon -- 4
54 Raccord (Modèle HL5403) -- 1
Raccord (Modèle HL5404) -- 2
55 Fixation de panneau de contrôle -- 1
56 Rondelle -- 2
57 Écrou -- 1
Nº. HL5403
Réf. Description HL5404 Qté.
Nº. HL5403
Réf. Description HL5404 Qté.
58 Manomètre (Côté gauche) HL036300AV 1
59 Manomètre (Côté droit) HL036100AV 1
60 Collecteur (Modèle HL5403) HL035700AV 1
Collecteur (Modèle HL5404) HL036500AV
61 Manche -- 1
62 Tube 1
63 Coude HL035800AV 1
64 Tuyau de déchargement 1
65 Écrou 2
66 Virole 2
67 Soupape de sûreté HL030900AV 1
68 Cordon d’alimentation -- 1
69 Cordon du moteur -- 1
70 Base -- 1
71 Manostat HL031000AV 1
72 Clapet HL030500AV 1
73 Bouchon -- 1
74 Raccord de tuyau HL035900AV 1
75 Virole 2
76 Écrou 2
77 Tuyau d’échappement 1
79 Boulon -- 2
79 Rondelle 6
80 Robinet de purge HL030700AV 1
81 Pied en caoutchouc 4
82 Boulon 4
83 Assemblage du réservoir -- 1
84 Virole 1
85 Écrou 1
NÉCESSAIRES D’ENTRETIEN
Trousse de culasse (inclut 3, 4 et 5) HL031200AV
Trousse de joint d’étanchéité
(inclut 6, 10, 13, et 33) HL031300AV
Trousse de plaque porte-soupape
(inclut 7, 8, et 9) HL031400AV
Trousse de cylindre
(inclut 11, 12, and 24) HL031500AV
Trousse de piston
(inclut 14, 15, 16, 17, et 18) HL031600AV
Trousse de condensateur (inclut
23, 24, et 25) HL036400AV
Trousse de couvercle de carter
(inclut 3, 20, et 26) HL031800AV
Trousse du regard (inclut
27 et 28) HL031900AV
Trousse de bouchon de purge
(inclut 29 et 30) HL032000AV
Trousse de reniflard (inclut
31 et 32) HL032100AV
Trousse de ventilateur (inclut
51 et 52) HL032200AV
Kit de tuyau de ventilation
(inclut 75, 76, et 77) HL032300AV
Trousse de pied (inclut 79, 81 et 82) HL032400AV
Trousse de tuyau de décharge
(inclut 64, 65 , et 66) HL032500AV
Trousse de tube de collecteur
(inclut 62, 63, et 74) HL036000AV
16 Fr
Compresseur Graissé par l’Huile
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
17
20
3
36
35
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
79
84
85
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Campbell Hausfeld HL5403 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à