DeWalt DC530B Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MAINTENANCE
Flex Shaft Lubrication
The flex shaft casing is properly lubricated at the factory. It is recommended for every
100 hours of use, the flex shaft core be removed and wiped with a clean, dry cloth and high-
temperature grease be applied.
Use caution to avoid dirt and other contaminates from entering the casing or touching the core
when removing and cleaning the flex shaft core. Avoid low-temperature grease which may
collect at the bottom of the shaft causing leaks.
Do not disassemble vibrator head. The vibrator head is sealed at the factory and contains a
special high-performance lubricant. Breaking the seal and adding incorrect lubricant will
significantly decrease the performance and life of the tool. If vibrator head is damaged or
needs lubricant, take the tool to a D
EWALT authorized service center.
Cleaning
CAUTION: LOCK TRIGGER SWITCH AND REMOVE BATTERY PACK.
CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water. For best results, clean the vibrator head and flex-shaft casing while
the concrete is still wet.
Blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Remove the battery and
wear safety glasses when performing this. Never let any liquid or wet concrete get inside the
power unit; never immerse the power unit into concrete or any liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt
and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic
brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool may be available at extra cost from your
local dealer or authorized service center. Only use D
EWALT accessories specified for use
with this product. Follow the directions included with the accessory. If you need assistance in
locating any accessory for your tool, please contact D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) or visit our
website www.dewalt.com.
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could
be hazardous.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments
(including brush inspection and replacement) should be performed by a D
EWALT factory
service center, a D
EWALT authorized service center or other qualified service personnel.
Always use identical replacement parts
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not
apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by
others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary
in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON
XRP
BATTERY PACKS
DC9096, DC9091 and DC9071
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser,
or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For prod-
ucts sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-D
EWALT for a free replacement.
EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR CET OUTIL OU SUR TOUT
AUTRE OUTIL D
EWALT, NOUS APPELER SANS FRAIS AU NUMÉRO SUIVANT : 1 (800) 4-
D
EWALT (1 (800) 433-9258)
Règles générales de sécurité concernant les outils à
piles
AVERTISSEMENT ! S'assurer de lire et de comprendre toutes les
directives. Ne pas suivre les directives figurant ci-après peut causer un
choc électrique, un incendie et des blessures corporelles graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
ESPACE DE TRAVAIL
Tenir l'espace de travail propre et bien éclairé. Les bancs de scie encombrés et les
endroits sombres sont souvent des causes d'accidents.
Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans une atmosphère inflammable, soit
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs au moment d'utiliser un outil
électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
SÉCURITÉ EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ
Ne pas utiliser abusivement le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon
d'alimentation pour transporter l'outil. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de
l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. Un cordon d'alimentation endommagé peut provoquer un incendie.
Un outil à piles intégrées ou fonctionnant sur un bloc-piles externe doit être
rechargé uniquement au moyen du chargeur prévu pour les piles utilisées.
L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un
incendie s'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
Utiliser l'outil fonctionnant sur piles uniquement avec le bloc-piles conçu spéciale-
ment pour l'outil. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer un incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil en cas de fatigue ou de prise de drogue,
d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention, durant l'utilisation d'un outil élec-
trique, peut se solder par des blessures corporelles graves.
S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart
des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient
s'enchevêtrer dans les pièces mobiles. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers
pourraient camoufler des pièces mobiles.
Attention de ne pas mettre l'outil en marche accidentellement. S'assurer que l'inter-
rupteur est verrouillé ou est à la position d'arrêt avant d'insérer le bloc-piles.
Transporter un outil alors que votre doigt repose sur l'interrupteur ou insérer le bloc-piles
dans un outil alors que l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un
accident.
Retirer les clés de réglage ou les clés à ouverture fixe avant de mettre l'outil en
marche. Une clé ou à molette ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut
causer des blessures corporelles.
Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Un équilibre
convenable vous permettra de maîtriser l'outil en situation inattendue.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs d'oreilles.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation permettant de
soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps est instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l'outil.
Ne pas forcer l'outil. Utiliser le bon outil pour votre application. Le bon outil effectuera
le travail de la bonne façon et en toute sécurité.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne fonctionne pas. Tout outil dont l'interrupteur ne
fonctionne pas est dangereux et doit être réparé.
Débrancher le bloc-piles de l'outil ou régler l'interrupteur à la position de verrouil-
lage ou d'arrêt avant d'effectuer tout réglage, de changer d'accessoire ou de ranger
l'outil. Une telle mesure de sécurité préventive réduit le risque de mettre l'outil en marche
accidentellement.
Ranger les outils au repos hors de la portée des enfants et des personnes sans
expérience. Les outils deviennent des appareils très dangereux dans des mains inexpéri-
mentées.
Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notam-
ment : des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit
objet métallique pouvant réaliser une connexion entre les deux bornes. Le court-
circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
Prendre soin de vos outils. S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Bien entretenus, les outils de coupe affûtés risquent moins de coincer et sont plus
faciles à maîtriser.
Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont
brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonction-
nement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
Beaucoup d'accidents sont causés par des outils mal entretenus.
N'utiliser que les accessoires conseillés par le fabricant pour le modèle de votre
outil. Des accessoires qui conviennent à un outil peuvent devenir dangereux lorsqu'ils sont
utilisés avec un autre outil.
RÉPARATION
La réparation de l'outil doit être exécutée uniquement par un personnel de réparation
professionnel. Toute réparation ou tout entretien réalisé par un personnel non formé peut
causer un risque de blessures.
Pour réparer un outil, n'utiliser que des pièces de rechange identiques. Suivre les
directives figurant à la section « Entretien » du mode d'emploi. L'utilisation de pièces
non autorisées ou le fait de ne pas suivre les directives d'entretien, peut entraîner un risque
de choc électrique ou de blessure corporelle.
Règles de sécurité spécifiques supplémentaires
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées
par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux
doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations,
prendre de fréquentes périodes de repos et limiter la durée d'utilisation.
En cas d'utilisation, ne pas tenir le boîtier de l'arbre articulé. Celui-ci n'est pas isolé et
peut devenir électriquement chargé s'il entre en contact avec une source électrique. Tenir
l'outil uniquement par le manche ou boîtier en plastique pour empêcher tout choc élec-
trique.
S'assurer que les mains sont sèches lors de l'utilisation de l'outil.
Tenir les mains éloignées des pièces mobiles. Ne jamais placer les mains près de la
tête du vibrateur.
Ne pas tenir la tête du vibrateur lors du démarrage ou du fonctionnement de l'outil.
Il peut en résulter des blessures corporelles graves.
S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt et débrancher le bloc-piles avant
de nettoyer la tête du vibrateur ou le boîtier de l'arbre articulé.
Utiliser des gants pour nettoyer la tête du vibrateur. Le béton est caustique et peut
provoquer des blessures corporelles.
Garder les mains et les parties du corps éloignées de la zone immédiate de travail.
Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l'outil dans les situations imprévues.
Utiliser les deux mains pour manipuler en toute sécurité cet outil (Fig. 8). Ne pas
utiliser cet outil debout sur une échelle.
Cet outil est destiné uniquement à faire vibrer le béton. Tout autre utilisation de cet
appareil peut provoquer de graves blessures corporelles.
L'outil actionné peut projeter des débris, et le regroupement de matières ou de pous-
sière peut endommager les yeux de l'opérateur. L'opérateur et toute personne se
trouvant dans la zone générale devraient porter des lunettes de sécurité avec des
protecteurs latéraux attachés de façon permanente. Les lunettes de sécurité homologuées
portent la marque « Z87.1 ». C'est la responsabilité de l'employeur de faire appliquer la
règle du port d'un équipement de protection oculaire par l'opérateur de l'outil et toute
personne se trouvant dans la zone immédiate de travail.
L'outil actionné peut projeter des débris, et le regroupement de matières ou de pous-
sière peut endommager les yeux de l'opérateur. Pour minimiser le risque de projection
de débris, ne faire fonctionner l'outil que lorsque la tête du vibrateur est entièrement
submergée dans le béton mouillé, mélangé et coulé.
Ne pas utiliser l'outil dans une bétonnière. Il peut en résulter des blessures corporelles
graves.
Débrancher le bloc-piles de l'outil avant chaque assemblage ou désassemblage,
tout entretien ou toute réparation, tout déplacement ou lorsque l'outil est sans
surveillance.
Lors de l'assemblage ou du désassemblage du boîtier de l'arbre articulé du bloc
d'alimentation, l'arbre articulé central interne peut agir comme un ressort. Séparer
lentement l'arbre articulé central de son boîtier, en veillant à porter une protection oculaire
et des gants pour empêcher des blessures corporelles.
Ne pas modifier ni altérer le laser en aucun cas.
Ne pas utiliser d'outil en présence de grains, de poussière, de gaz ou d'émanations
inflammables. L'outil peut produire une étincelle qui pourrait allumer les gaz et causer une
explosion.
Ne jamais pointer l'outil sur soi ou sur des collègues en aucun cas. Pas de bouscu-
lades ! Travailler en toute sécurité ! Traiter l'outil comme un outil de travail.
MISE EN GARDE : Porter un pare-main anti-bruit pendant l'utilisation. Dans certaines
conditions et selon la durée d'utilisation, le bruit causé par ce produit peut contribuer à une
perte auditive.
MISE EN GARDE : Lorsque l'outil n'est pas utilisé, le placer sur le côté, sur une
surface stable, de manière à ne faire trébucher ou tomber personne. Certains outils
présentant un gros bloc-piles reposeront sur ce dernier, à la verticale, mais risque d'être
facilement renversés.
AVERTISSEMENT : Le contact avec du béton mouillé (non durci), du mortier, du ciment ou
un mélange à base de ciment peut provoquer des irritations cutanées ou des brûlures chim-
iques graves (troisième degré) ou endommager gravement les yeux. Porter des gants étanch-
es, une chemise à manches longues, un pantalon et une protection oculaire appropriée au
moment de travailler avec ces matériaux. Laver immédiatement le béton mouillé, le mortier, le
ciment ou tout mélange à base de ciment de votre peau. Se laver immédiatement et abon-
damment les yeux après tout contact. Obtenir des soins médicaux immédiats en cas d'irrita-
tion persistante.
AVERTISSEMENT :
Certaines poussières produites par les activités de ponçage, de sciage,
de meulage, de perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits
chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes liés
aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de maçonnerie; et
l'arséniate de cuivre et de chrome provenant du bois traité chimiquement.
Les risques reliés à l'exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle
l'utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Afin de réduire votre exposition à ces
produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approuvé comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les
particules microscopiques.
Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de ponçage,
sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des vêtements de
protection et laver les parties du corps exposées avec une solution d'eau et de savon.
Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche et les yeux ou de la laisser reposer
sur la peau, peut promouvoir l'absorption de produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de cet outil peut produire ou propulser des poussières qui
pourraient causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d'autres problèmes
médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour se
protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles
et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..................volts A ................ampères
Hz ................hertz W ................watts
min ..............minutes ..............courant alternatif
............courant continu
n
o ..............vitesse à vide
................Construction de classe I ................borne de terre
....................(mis à la terre) ................symbole d'alerte à la sécurité
..................Construction de classe II …/min ........rotations ou alternance
....................(à double isolation) ....................par minute
BPM ............coups par minute
Directives de sécurité importantes pour les blocs-piles
Votre outil utilise un bloc-piles DEWALT de 18 V. Pour la commande d'un bloc-piles de
rechange, s'assurer d'inclure le numéro de catalogue et la tension : Les blocs-piles à durée
d'exécution prolongée procure une durée d'exécution supérieure à celle des blocs-piles
standards. Consulter le tableau figurant à la fin du présent manuel pour connaître la
compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
REMARQUE : Votre outil sera compatible avec les blocs-piles standard ou à durée
d'exécution prolongée. Cependant, s'assurer de sélectionner la tension appropriée. Les piles
perdent lentement leur charge lorsqu'elles ne sont pas dans le chargeur. Il est donc préférable
de maintenir votre bloc-piles dans le chargeur en tout temps.
Le bloc-piles n'est pas complètement chargé à la sortie de la boîte pliante. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Suivre les consignes de
chargement décrites
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Ne pas incinérer le bloc-piles même s'il est très endommagé ou complètement usé.
Le bloc-piles peut exploser dans un feu.
Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules du bloc-piles en cas
d'utilisation extrême ou de conditions de température. Cela n'indique pas de défaillance.
Toutefois, si le joint d'étanchéité extérieur est rompu et que la fuite de liquide entre en
contact avec la peau :
a. Laver rapidement la zone touchée au savon et à l'eau.
b. Neutraliser avec un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
c. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, les laver abondamment à l'eau
propre, pendant un minimum de 10 minutes, puis obtenir des soins médicaux. (Note
médicale : Le liquide est composé d'une solution de 25 % - 35 % d'hydroxyde de
potassium.)
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs D
E
WALT.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou tout autre liquide.
Ne pas ranger ni utiliser l'outil et le bloc-piles à un endroit où la température peut
atteindre ou dépasser les 40,5 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou
les bâtiments métalliques l'été).
DANGER: Risque d'électrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce
soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur.
Risque de choc électrique ou d'électrocution. Les blocs-piles endommagés doivent être
envoyés au centre de réparation pour être recyclés
REMARQUE : Le rangement du bloc-piles et les bouchons de transport
sont fournis afin d'être utilisés lorsque le bloc-piles n'est pas dans l'outil ou le
chargeur. Enlever le bouchon avant de mettre le bloc-piles dans le chargeur
ou l'outil
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie. Ne pas ranger ni ne transporter les
piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact
avec les bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre les piles sans bouchon
dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit, un tiroir, etc.
avec des clous, des vis, des clés ou tout autre objet semblable. Le transport des piles peut
causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact involontairement avec des
matières conductrices comme des clés, de la monnaie, des outils manuels et d'autres
éléments semblables. La Hazardous Material Regulation du département américain des
transports interdit en fait le transport des piles pour le commerce et dans les avions (ex. : piles
emballées dans des valises et des bagages à main) À MOINS qu'elles soient bien protégées
contre les courts-circuits. Pour le transport des piles individuelles, s'assurer que les bornes
sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et
causer un court-circuit.
Le Sceau SRPRC™
Le sceau SRPRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables au
Canada) apposé sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium et à hydrure
métallique de nickel indique que D
EWALT défraie le coût du recyclage de la pile
ou du bloc-piles à la fin de sa durée utile. Le programme SRPRC™ offre une
solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium et
à hydrure métallique de nickel usées, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipale
car cette mise au rebut est illégale à certains endroits.
L’organisme SRPRC,™ en collaboration avec D
EWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis
sur pieds des programmes aux États-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles
au nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel épuisées. Pour aider à préserver
l’environnement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au
nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel usées à un centre de réparations D
EWALT
ou chez le détaillant de votre région pour qu’elles soient recyclées. Il est aussi possible de
communiquer avec le centre de recyclage de votre région pour obtenir des informations sur
les lieux de dépôt des piles épuisées.
SRPRC™ est une marque déposée de la
Société de recyclage des piles rechargeables au Canada
.
Directives de sécurité importantes pour les chargeurs
de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : Ce manuel contient des directives de sécurité importantes
sur les chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les indications d'avertissement
figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
DANGER: Risque d'électrocution. Les bornes de charge présentent une tension de 120 V.
Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le
chargeur.
MISE EN GARDE : Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger seule-
ment les piles rechargeables au D
E
WALT. D'autres types de piles peuvent exploser et causer
des blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché au bloc
d'alimentation, les contacts de chargement exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être court-
circuités par des corps étrangers. Tout corps étranger conducteur, tel que, mais sans s'y limiter,
la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être
maintenu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur si
aucun bloc-piles n'y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que ceux mentionnés
dans le présent manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement conçus pour être
utilisés ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas prévus pour être utilisés à d'autres fins que celles de
charger les piles rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation risque de provoquer un
incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet
de réduire le risque d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu'il ne soit pas endommagé ni soumis à une
tension.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
L'utilisation d'une rallonge inadéquate risque d'entraîner un incendie, un choc électrique ou
une électrocution.
La rallonge utilisée doit présenter un calibre adéquat (AWG ou calibrage américain
normalisé des fils) pour assurer la sécurité. Plus le numéro de calibre de fil est petit et
plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu'un calibre 18.
Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s'assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Calibre minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de fil
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Calibre de fil AWG
18 18 16 16 14 14 12
Ne pas mettre d'objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface molle
pouvant obstruer les fentes de ventilation et ainsi provoquer une chaleur interne
excessive. Mettre le chargeur à un endroit éloigné de toute source de chaleur. La
ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et
inférieures du boîtier.
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les
remplacer immédiatement.
Ne pas faire fonctionner le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il
a été endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de
réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; l'apporter à un centre de réparation autorisé lorsqu'un
entretien ou une réparation est requise. Un chargeur mal réassemblé peut causer un
choc électrique, une électrocution ou un incendie.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela permettra de réduire le risque de
choc électrique. Retirer le bloc-piles ne réduira pas le risque.
Ne JAMAIS relier 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard (120 V).
Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur. Cela ne s'applique pas au chargeur
pour poste mobile.
Utilisation du mode tune-up
MC
automatique
Le mode de Tune-Up
MC
automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui
permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être réglés
chaque semaine ou après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois que la
durée de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up
MC
automatique,
mettre le bloc-piles dans le chargeur et l'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur
passera par les modes suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement d'une
heure a commencé.
2. Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé sans clignoter. Cela indique que
le bloc-piles est chargé à plein et peut être alors utilisé.
3. Si le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la charge initiale de 1 heure, le chargeur
entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu'à 8 heures ou jusqu'à
ce que les cellules du bloc-piles soient équilibrées. Le bloc-piles est prêt à être utilisé et
peut être enlevé en tout temps durant le mode de mise au point.
4. Lorsque le mode automatique de mise au point est terminé, le chargeur débute une
charge d'entretien; le témoin rouge demeurera allumé.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Chargeurs
Votre outil utilise un chargeur DEWALT de 18 V. La pile peut être chargée au moyen d'un
chargeur 1 heure, d'un chargeur 15 minutes ou d'un chargeur 12 V pour poste mobile
DEWALT. S'assurer de bien lire les directives de sécurité avant d'utiliser le chargeur.
Consulter le tableau figurant à la fin du présent manuel pour connaître la compatibilité des
chargeurs et des blocs-piles.
Procédure de charge
DANGER: Risque d'électrocution. Les bornes de charge présentent une tension de 120 V.
Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée comme il est indiqué à la figure 1.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (charge) clignotera continuellement
pour indiquer que la charge a débuté.
3. La fin de la charge sera indiquée par le voyant rouge qui demeurera allumé. Le bloc-piles
est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
Charge Indicators
VOYANTS DE CHARGE
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains troubles pouvant survenir avec les
blocs-piles. Les troubles sont indiqués par le clignotement rapide du voyant rouge. Si cela
se produit, réinsérer le bloc-piles dans le chargeur. Si le trouble persiste, essayer un bloc-
piles différent afin de déterminer si le chargeur est en bon état. Si le nouveau bloc-piles est
chargé correctement, cela signifie que le bloc-piles initial était défectueux et doit être
retourné à un centre de réparation ou à un site de collecte pour le recyclage. Si le nouveau
bloc-piles présente le même trouble que celui d'origine, faire vérifier le chargeur par un cen-
tre de réparation autorisé.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont dotés d'une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid :
Lorsque le chargeur détecte qu'un bloc-piles est chaud, il commence automatiquement la
suspension du bloc-piles chaud, la charge est ainsi interrompue jusqu'au refroidissement du
bloc-piles. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur passe automatiquement au mode de
charge du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale au bloc-piles. Le
voyant rouge émet un clignotement long, puis court en mode de suspension de bloc-piles
chaud.
PROBLÈME AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs présentent un voyant pour tout problème avec le secteur. Lorsque le
chargeur est utilisé avec des blocs d'alimentation portatifs comme des génératrices ou des
alternateurs, le chargeur peut suspendre temporairement son fonctionnement et un voyant
rouge émet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'ali-
mentation est hors tolérance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant rouge demeurant
indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles chargé à plein et en bon état.
REMARQUE : Le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retiré du chargeur. Si le
bloc-piles n'a pas été maintenu chargé (charge d'entretien), il peut falloir le recharger avant
de l'utiliser. De plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s'il est laissé dans un
chargeur qui n'est pas branché à une source de c.a. appropriée.
BLOCS-PILES FAIBLES : Les chargeurs peuvent aussi détecter les blocs-piles faibles.
Ces blocs-piles peuvent encore être utilisés, mais il faut s'attendre à un rendement moin-
dre. Dans un tel cas, environ 10 secondes après l'insertion du bloc-piles, le chargeur émet-
tra rapidement un bip sonore à 8 reprises pour indiquer qu'un bloc-piles est faible. Le
chargeur chargera ensuite le bloc-piles au maximum de sa capacité.
Remarques de chargement importantes
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à une
température entre 18 º C et 24 º C (65 º F - 75 º F). NE PAS charger le bloc-piles à des
températures inférieures à 4,5 ºC (40º F) ou supérieures à 40,5 ºC (105º F). Ces con-
signes sont importantes et permettent d'éviter d'endommager le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chaud au toucher pendant la charge. Il
s'agit d'un état normal et n'indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du
bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement :
a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique.
b. Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur de lumière qui met hors tension lorsque
vous éteignez les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température ambiante est entre
18 ºC et 24 ºC (65 ºF - 75 ºF).
d. Si le problème persiste, apporter ou envoyer l'outil, le bloc-piles et le chargeur au
centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu'il n'arrive pas à produire suffisamment de puissance
pour des travaux qui étaient facilement réalisés précédemment. NE PAS CONTINUER à
utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. Vous pouvez
également recharger un bloc-piles partiellement utilisé chaque fois que vous le souhaitez
sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché au bloc d'alimentation, les
contacts de chargement exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par
des corps étrangers. Tout corps étranger conducteur, tel que, mais sans s'y limiter, la laine
d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être
maintenu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement le
chargeur si aucun bloc-piles n'y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas geler ni immerger le chargeur dans l'eau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le
chargeur.
MISE EN GARDE : Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boîtier de plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation
pour être recyclé.
S'assurer que le bloc-piles est toujours entièrement chargé. Une diminution de tension de plus
de 10 pour cent causera une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils D
EWALT
sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc-piles.
COMPOSANTS (fig. 2)
A. Détente F. Boîtier de l'arbre articulé
B. Bouton de commande de verrouillage G. Collet
C. Bloc-piles H. Arbre articulé central
D. Boîtier (bloc d'alimentation)
(non illustré ; à l'intérieur du boîtier)
E. Tête du vibrateur
ASSEMBLAGE (FIG. 3-5)
1. S'assurer que le collet en plastique (G) est inséré au-dessus du boîtier de l'arbre
articulé (F) comme illustré à la Figure 3.
2. Insérer la broche (I) dans l'ouverture de l'arbre articulé.
3. Avancer et reculer l'arbre articulé jusqu'à ce que les pièces glissent ensemble (Fig. 4).
4. S'assurer que la bride de l'arbre articulé (J) est bien ajustée contre le boîtier (D).
5. Serrer le collet fermement à la main (Fig. 5). Ne pas utiliser de clé à molette pour serrer.
FONCTIONNEMENT
Pose et dépose du bloc-piles
REMARQUE : S'assurer que votre bloc-piles (C) est entièrement chargé.
MISE EN GARDE : Verrouiller la détente (A) avant de retirer ou d'installer le bloc-piles.
Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l'outil, aligner la base de l'outil avec l'en-
coche située à l'intérieur de la poignée et glisser le bloc-piles fermement dans la poignée
jusqu'à ce qu'on entende un déclic indiquant qu'il est bien enclenché, comme illustré à la
Figure 6.
Pour retirer le bloc-piles hors de l'outil, appuyer sur les boutons de dégagement et tirer
fermement le bloc-piles hors de la poignée. L'insérer dans le chargeur comme illustré à la
Figure 1.
Détente (Fig. 2)
Pour allumer l'outil, presser la détente (A). Pour éteindre l'outil, relâcher la détente.
Bouton de verrouillage (Fig. 7)
Pour sélectionner le verrouillage, enfoncer le bouton de verrouillage (B) sur le côté gauche de
l'outil. Pour le changement de position du bouton de commande, s'assurer que la détente est
relâchée.
Pour faire fonctionner l'outil, sélectionner la position ON (Marche) en relâchant la détente (A)
et en enfonçant le bouton de verrouillage (B) sur le côté droit de l'outil, comme illustré à la
Figure 7.
Fonctionnement
En utilisant les deux mains, comme illustré à la Figure 8, tenir fermement le boîtier (D) du
vibrateur de béton tout en insérant la tête du vibrateur (E) dans le béton coulé. Mettre le
bouton de verrouillage en position MARCHE (ON) et enfoncer la détente.
Pour de meilleurs résultats, il vaut mieux garder la tête du vibrateur en position verticale à tout
moment et éviter les mouvements d'un côté et de l'autre. En général, il est recommandé
d'insérer la tête du vibrateur dans le béton, d'allumer le vibrateur puis de l'éteindre avant de
retirer la tête du vibrateur. Déplacer la tête du vibrateur à l'endroit suivant, puis répéter
l'opération.
ENTRETIEN
Lubrification de l'arbre articulé
Le boîtier de l'arbre articulé est adéquatement lubrifié en usine. Il est recommandé toutes les
100 heures d'utilisation de retirer l'arbre articulé central et de le nettoyer avec un chiffon doux
propre et d'appliquer de la graisse à haute température.
Être prudent pour éviter de laisser entrer toute saleté ou autres contaminants dans le boîtier, ou
de toucher le centre lors du retrait et du nettoyage de l'arbre articulé central. Éviter la graisse à
basse température, susceptible de s'agglutiner au bas de l'arbre et de provoquer des fuites.
Ne pas démonter la tête du vibrateur. La tête du vibrateur est scellée en usine et contient un
lubrifiant haute performance spécial. Casser ce sceau et ajouter un lubrifiant inadéquat peut
réduire la performance et la longévité de l'outil de manière significative. Si la tête du vibrateur
est endommagée ou a besoin d'un lubrifiant, apporter ou envoyer l'outil à un centre de
réparation autorisé D
EWALT.
Nettoyage
MISE EN GARDE : VERROUILLER LA DÉTENTE ET RETIRER LE BLOC-PILES.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques durs pour
nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau.
Pour de meilleurs résultats, nettoyer la tête du vibrateur et le boîtier de l'arbre articulé alors que
le béton est encore mouillé.
Enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air comprimé sec, au moins
une fois par semaine. Toujours retirer le bloc-piles et porter des lunettes de sécurité lors de
cette opération. Ne jamais laisser de liquide ou de béton mouillé pénétrer dans le bloc
d'alimentation et ne jamais immerger le bloc d'alimentation dans le béton ou tout autre liquide.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Débrancher le chargeur de la prise de
courant C.A. avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface
extérieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. Ne pas
utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l'outil peuvent être disponibles chez
le distributeur ou le centre de réparation autorisé de votre région. Utiliser uniquement les
accessoires D
EWALT spécifiés pour ce produit. Suivre les instructions fournies avec
l'accessoire. Si vous avez besoin d'assistance pour trouver tout accessoire, veuillez
communiquer avec D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site
Web à www.dewalt.com.
MISE EN GARDE : L'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s'avérer dangereuse.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les
réglages (y compris l'inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un
centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un
personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée trois ans
DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de
fabrication pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour
plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). Cette garantie
ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou
tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est
possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
En plus de la garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN
D
EWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce,
gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat.
SERVICE D'ENTRETIEN DE 2 ANS SUR LES BLOCS-PILES
XRP
MC
Modèles DC9096, DC9091 ET DC9071
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de
votre marteau-cloueur D
EWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner
accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons
entièrement - sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les infor-
mations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
EWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
Normas generales de seguridad para todas las
herramientas accionadas a batería
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplim-
iento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar descarga eléctrica, incendio o daños personales serios.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo abarrotados
y las áreas oscuras propician accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde
se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga a espectadores, niños y visitantes alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta. Mantenga
el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Reemplace
los cables dañados en forma inmediata. Los cables dañados pueden provocar un
incendio.
Una herramienta accionada a baterías con baterías integrales o un paquete de
baterías separado debe recargarse sólo con el cargador especificado para la batería.
Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se
utiliza con otra batería.
Utilice la herramienta operada por batería sólo con el paquete de baterías diseñado
específicamente. El uso de otro tipo de batería puede producir riesgo de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, concéntrese en lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personales graves.
Vístase apropiadamente. No use ropas holgadas ni joyas. Sujete el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las
prendas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que
también se deben evitar.
Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté bloqueado o
en la posición de apagado antes de insertar el paquete de baterías. Transportar la
herramienta con el dedo en el interruptor o al insertar el paquete de baterías en una
herramienta con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
Retire las llaves de ajuste o de tuercas antes de encender la herramienta. Una llave
de tuercas o clavija que se deja conectada a una pieza giratoria de la herramienta podría
provocar daños personales.
No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
Pararse adecuadamente y mantener el equilibrio permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. Se debe usar
máscara para polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección auditiva
según corresponda en cada caso.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no
brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue
diseñada.
No utilice la herramienta si no se puede encender o apagar con el interruptor. Toda
herramienta que no puede ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o bloquee el interruptor, o
colóquelo en la posición de apagado antes realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta en forma accidental.
Guarde las herramientas que no están en uso fuera del alcance de los niños y de per-
sonas no entrenadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no
entrenados.
Cuando el paquete de baterías no se utilice, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como: clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión de un terminal a otro. Los
cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar chispas, quemaduras o un
incendio.
Realice un mantenimiento cuidadoso de las herramientas. Mantenga las
herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que tienen un manten-
imiento adecuado, con los bordes de corte afilados, son menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
Controle que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas
y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes
se producen a causa de las herramientas que carecen de un mantenimiento adecuado.
Utilice sólo accesorios recomendados por el fabricante para el modelo que posee.
Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden convertirse en un
factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado únicamente por personal de
reparaciones calificado. El mantenimiento realizado por personal no calificado puede
provocar riesgo de lesiones personales.
Al reparar una herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no
autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden crear
riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
Normas de seguridad específicas adicionales
No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que
produce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes
en dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación adicional, tome
descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
No sujete la cubierta del eje flexible cuando esté en funcionamiento. No está asilada
y puede recibir una carga eléctrica si entra en contacto con una fuente de electricidad.
Sujete la herramienta sólo mediante el mango plástico y la caja protectora para evitar
descargas eléctricas.
Asegúrese de que sus manos no estén húmedas al utilizar la herramienta.
Mantenga las manos lejos de las piezas en movimiento. Nunca coloque las manos
cerca de la cabeza del vibrador.
No sostenga la cabeza del vibrador cuando ponga en funcionamiento la herramienta
o durante su operación. Puede causar lesiones personales graves.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado y desconecte el
paquete de baterías antes de limpiar la cabeza del vibrador o la cubierta del eje
flexible.
Use guantes al limpiar la cabeza del vibrador. El hormigón es cáustico y puede
provocar lesiones personales graves.
Mantenga las manos y las partes del cuerpo fuera del área de trabajo inmediata.
No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Use ambas manos para una manipulación segura de esta herramienta (Fig. 8). Esta
herramienta no debe utilizarse al estar parado en una escalera.
Esta herramienta fue diseñada para utilizar únicamente para vibrar hormigón.
Cualquier otro uso del producto puede provocar lesiones personales graves.
La herramienta en funcionamiento puede generar residuos volátiles, materiales
colacionados o polvo que pueden dañar los ojos del operador. El operador y todas
las personas en el área general deben utilizar anteojos de seguridad aprobados
con protectores laterales permanentes. Los anteojos de seguridad aprobados llevan
impreso los caracteres “Z87.1”. Es responsabilidad del empleador exigir el uso de equipo
de protección para los ojos por parte del operador de la herramienta y de las personas
en el área de trabajo.
La herramienta en funcionamiento puede generar residuos volátiles, materiales cola-
cionados o polvo que pueden dañar los ojos del operador. Para minimizar el riesgo
de residuos volátiles, utilice la herramienta únicamente con la cabeza del vibrador comple-
tamente sumergida en el hormigón húmedo, ya mezclado y vertido.
No utilice la herramienta en una mezcladora de hormigón. Puede causar lesiones
personales graves.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta siempre que arme o desarme la
herramienta, al realizar cualquier reparación o mantenimiento, mover la herramienta
o al dejarla sin supervisión.
Cuando arme o desarme la cubierta del eje de la unidad de potencia, el núcleo del
eje flexible puede actuar como un resorte. Separe lentamente el núcleo del eje flexible
de su cubierta utilizando siempre la protección para los ojos y los guantes para evitar
lesiones personales.
No altere ni modifique la herramienta de ninguna forma.
No use la herramienta en o cerca de tolvas para granos, gases, vapores o polvos
inflamables. La herramienta podría producir una chispa que puede encender gases y
generar una explosión.
No apunte la herramienta hacia sus compañeros de trabajo ni hacia usted en ningún
momento. ¡No la use a modo de juego! Trabaje en forma segura. Respete la herramienta
como un elemento de trabajo.
PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva apropiada mientras usa la herramienta.
Bajo ciertas condiciones y según el período de uso, el ruido del producto podría generar pér-
dida de audición.
PRECAUCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una
superficie estable en la que no provocará tropezones o caídas. Algunas herramientas con
paquetes de baterías grandes permanecerán en forma vertical, pero pueden ser fácilmente
derribadas.
ADVERTENCIA: El contacto con hormigón húmedo (no endurecido), argamasa,
cemento o mezclas de cemento puede provocar irritación en la piel, quemaduras graves
por sustancias químicas (tercer grado) o daños en los ojos, también de gravedad. Utilice
guantes impermeables, camisa de manga larga, pantalones largos y protección adecuada
para los ojos al trabajar con estos materiales. Lávese inmediatamente los restos de
hormigón húmedo, argamasa, cemento o mezclas de cemento en la piel. Enjuague sus
ojos inmediatamente si entran en contacto con estos materiales. Busque atención
médica inmediata si la irritación no desaparece.
ADVERTENCIA: Parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aser-
rar, esmerilar, taladrar y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas
que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemp-
los de estos productos químicos son:
el plomo de las pinturas de base plomo,
la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda
trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las
máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar,
esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use indumentaria
protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la
boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos quími-
cos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo,
que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use
siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y
Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional de
EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje las partículas de la cara y el cuerpo
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ..................voltios A................amperios
Hz ................hertz W ..............vatios
min ..............minutos ............corriente alterna
............corriente directa
n
o..............velocidad sin carga
................Construcción Clase I ..............terminal a tierra
....................con conexión a tierra) ..............símbolo de alerta de seguridad
..................Construcción Clase II …/min ......revoluciones o reciprocidad
....................(con aislamiento doble) ..................por minuto
BPM ............golpes por minuto
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DC530B Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues