GMC GMCSDS18 Original Instructions Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Original Instructions Manual
18V
SDS PLUS HAMMER DRILL
GMCSDS18
SDS-PLUS BOORHAMER
MARTEAU PERFORATEUR SDS PLUS
SDS-PLUS-AKKU-BOHRHAMMER
SDS PLUS TRAPANO MARTELLO
TALADRO PERCUTOR SDS PLUS
PDF Compressor Pro
18
I
17
19
15
1
16
2 3 4
91011
12
13
14
5
6
7
8
POWER LEVEL
PRESS
PDF Compressor Pro
3
English 4
Nederlands 12
Français 20
Deutsch 28
Italiano 36
Español 44
18V
SDS PLUS HAMMER DRILL
GMCSDS18
PDF Compressor Pro
4
GB
Original Instructions
Thank you for purchasing this GMC tool. This manual contains information necessary for
safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if
you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure
you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand
this manual.
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.gmctools.com and enter your details*.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on
future releases. Details provided will not be made available to any third party.
Battery Guarantee
GMC batteries are guaranteed for 6 months. If a defect occurs on a registered battery during
the term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing fault, then GMC will
replace it free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend
to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
Purchase Record
Date of Purchase:
Model:
GMCSDS18
Serial Number:
(located on motor housing)
Retain your receipt as proof of purchase.
If registered within 30 days of purchase GMC guarantees to the purchaser of this product that
if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 24 MONTHS
from the date of original purchase, GMC will repair or, at its discretion, replace the faulty part
free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal
wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days of purchase.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Wear protective clothing
Read instruction manual
Caution!
Toxic fumes or gases!
Indoors use only! (battery charger)
Charger: Class II construction (double insulated for additional protection)
Keep bystanders away!
DO NOT incinerate batteries!
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products and batteries, including Li-Ion batteries, should not
be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about
the product or instructions on its use.
PDF Compressor Pro
5
GB
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: GMC
Declares that
 558792
Description: SDS Plus Hammer Drill
Conforms to the following directives and standards:
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2004/108/EC
RoHS Directive 2011/65/EU
EN60745-1:2009+A11
EN60745-2-6:2010
EN55014-1:2006+A1+A2
EN55014-2:1997+A1+A2
TÜV Rheinland
The technical documentation is kept by: GMC
Date: 01/04/15
Signed:
Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
Voltage: 18V DC
No load speed: 0-300/0-1000min
-1
Chuck: SDS Plus
Impact rate: 0-5000bpm
Impact energy: 1.2J
Safety clutch (operates at or below): 25Nm
Max drilling capacity:
- Masonry Ø 20mm
- Wood Ø 20mm*
- Steel Ø 10mm*
Dimensions (L x W x H): 340 x 190 x 80mm
Weight: 3kg (including battery)
*Requires additional purchase of conventional chuck adaptor
Battery:
Model: GMC18V30
Cell type: Li-Ion
Voltage: 18V, DC
Capacity: 3.0Ah
Battery Charger:
Input power: 230-240V~ 50/60Hz, 80W
Output power: 14.4-18V DC, 3A
Charging time: 1hr*
Cable length: 2m
Ingress protection: IPX0
Protection class:
*Charging time approximate

Sound and vibration information:
Sound pressure L
PA
: 84.28dB (A)
Sound power L
WA
: 95.28dB (A)
Uncertainty K: 3dB
Weighted vibration ah (main handle): 7.518m/s
2
Weighted vibration ah (auxiliary handle): 6.035m/s
2
Uncertainty K: 1.5m/s²
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection measures are necessary.

Technical Abbreviations Key
V Volts Hz Hertz
~, AC Alternating current
, DC
Direct current
A, mA Ampere, milli-Amp W, kW Watt, kilowatt
no No load speed /min or min
-1
(revolutions or reciprocation)
per minute
Ø Diameter
Ah
Amp hours
° Degrees dB (A) Decibel – A weighted
λ
Wavelength m/s
2
Vibration magnitude
PDF Compressor Pro
6
GB
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the
time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection,

the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,
tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If
necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not
operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have

the duration and frequency of operating the tool.


working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce
increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound
and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for
long periods of time.
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings

WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not


The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or

1) Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
2) Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. 
matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a

drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may

b) Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. 
caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards
4) Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation
5) Battery tool use and care
a) A charger that is


b) Use of any other

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may

d) 

help. 
6) Service
a)
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained
PDF Compressor Pro
7
GB
Additional Safety for SDS Plus Drills
WARNING: If you suspect or discover asbestos is present in any area you are working seek
professional advice immediately. Removal of asbestos should be carried out by a licensed
contractor. Contact the HSE in the UK (www.hse.gov.uk) or your national health and safety
authority in your country for further information about dealing with asbestos. European
Directive 2009/148/EC provides additional information related to exposure to asbestos at
work.
It is imperative to follow all national safety regulations concerning the type of work being
undertaken
Do not allow anyone under the age of 18 years to use this tool, and ensure that operators

Masonry drilling or chiselling can create sharp particles that will impact the operator. Wear
impact-resistant safety glasses and protective clothing, including safety boots
Core drills should only be used with SDS drills featuring a safety clutch to prevent
jamming, which could cause an injury to the operator
If the safety clutch operates during use, quickly release the trigger and remove the core
drill or bit from the masonry surface being drilled. Do not continue work until the cause of
the safety clutch operating is understood
Do not operate SDS drills whilst up a ladder or in any location where there is a risk of
falling. SDS drills are heavy and produce strong vibration and high torque in use
Wear suitable protective anti-vibration gloves that are non-fabric or coated fabric to prevent
loose strands of material catching in the rotating drill bit. Discard gloves immediately if
material is visibly frayed
Drilling can produce large volumes of dust and debris that may be toxic. Wear respiratory
protection suitable for the work being undertaken. A minimum rating of FFP2 is
recommended
SDS drills produce high volumes of noise and suitable ear protection must be worn at all
times while operating the tool
SDS drills produce a very high level of vibration when operating in hammer or chisel mode.
Frequent breaks are advised
Only use SDS Chisels or Points with SDS drills that can disengage rotary drilling mode
Use metal and voltage detectors to locate concealed electric, water or gas lines. Avoid
touching live components or conductors
Extension cable reels used with this tool must be completely unwound. Minimum
conductor cross section: 1.25mm
2
Extension reels used outside should be designed for outdoor use and should feature
water-protected sockets and correct cable insulation
When using an SDS drill outdoors, an RCD device must be used either by connecting to a
socket which incorporates an RCD, or through use of an inline RCD

Insecure drill bits can be ejected from the machine, causing a hazard
Ensure lighting is adequate
Use both hands when operating this tool
Always use the auxiliary handle supplied with the tool
Do not place pressure on the tool - to do so could shorten its service life
Drill bits become hot during operation. Allow to cool prior to handling
If you are interrupted when operating the drill, complete the process and switch off before
diverting your attention elsewhere
Always disconnect the SDS drill from the electric supply before changing a chisel or drill bit
Examine the chuck regularly for signs of wear or damage. Have damaged parts repaired

Always wait until the drill has come to a complete stop before placing it down
On completion of the work, disconnect the tool from the power source and remove the
chisel/bit from the machine

Visibly check the tool after use, especially the power cable, which can be damaged by
sharp masonry

chuck
If operating the tool causes discomfort in any way, stop immediately and review your
method of use
Additional Safety for Battery-Operated Drills
WARNING: Important: It is imperative to follow all national safety regulations concerning
installation, operation and maintenance.
a) DO NOT allow anyone under the age of 18 years to use this tool, and ensure that

b) Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss
c) Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal

d) Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “Live”
and could give the operator an electric shock
e) Battery chargers are for indoors use only. Ensure that the power supply and charger
are protected against moisture at all times
f) 
ear defenders, and protective clothing including safety gloves. Wear respiratory


review your method of use
g) Use metal and voltage detectors to locate concealed electric, water or gas lines.
Avoid touching live components or conductors
h) 
i)  
from the machine causing a hazard
j) Ensure that the drill bit is not in contact with the workpiece prior to starting up the
tool
k) 
workpiece
l) DO NOT exert pressure on to the tool. To do so would shorten its service life
m) Drill bits get hot during operation, allow to cool prior to handling them
n) NEVER use your hands to remove sawdust, chips or waste close by the bit
o) If you are interrupted when operating the drill, complete the process and switch off
before looking up
p) Where possible, use clamps or a vice to hold your work
q) Examine the chuck regularly for signs of wear or damage. Have damaged parts

r) ALWAYS wait until the drill has come to a complete stop before putting it down
s) 
Battery Safety
WARNING:
explosion hazard.
Keep the battery out of reach of children

product

PDF Compressor Pro
8
GB
Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use. Failure to follow these


Ensure battery contacts cannot accidentally short in storage. Keep batteries clean; foreign
objects or dirt may cause a short. Keep away from other metal objects, for example,
paperclips, coins, keys, nails and screws
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. This liquid may cause

liquid contacts eyes, seek medical help
DO NOT open, disassemble, crush, heat above 60°C, or incinerate. Do not dispose of in

Battery Charger Safety
Use the battery charger correctly
Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger before attempting
to charge the battery.
Do not attempt to use the charger with any batteries other than those supplied. Keep your
battery charger clean; foreign objects or dirt may cause a short or block air vents. Failure

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or

Examine the battery charger regularly for damage, especially the cord, plug and enclosure.
If the battery charger is damaged, it must not be used until it has been repaired
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
WARNING: DO NOT attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Battery and charger safety features

during charging or operation:
Over-charge protection: Charger automatically switches off when the battery has
reached full charge capacity, protecting the internal components of the battery
Over-discharge protection: Prevents the battery from discharging beyond the
recommended lowest safety voltage
Over-heat protection: Sensor switches off if the battery becomes too hot during
operation. This can happen if the tool is overloaded or being used for extended periods
of time. Up to 30 minutes cooling time may be required depending on the ambient
temperature
Overload protection: Battery temporarily stops if it is overloaded or the maximum current
draw is exceeded, protecting the internal components. The battery will resume normal
operation when the current draw returns to a normal safe level. This may take a few
seconds
Short circuit protection: The battery will stop working immediately if a short circuit
occurs, this prevents damage to the battery or tool
Product Familiarisation
1. Auxiliary Handle
2. Mode Selector
3. Mode Selector Release
4. Gear Switch
5. Motor Vents
6. Insulated Handle
7. Forward/Reverse Switch
8. Trigger
9. Battery Charge Indicator
10. Battery Slot
11. Battery
12. Battery Release
13. Auxiliary Handle Mounting
14. Chuck Collar
15. Chuck
16. Depth Stop
17. Red LED
18. Battery Charger
19. Green LED
Accessories (not shown)
6pce drill bit accessory kit
Carry bag
Note: 
and supplied accessories may vary
Intended Use
Portable light-duty battery-powered drill optimally designed for drilling masonry. Also capable
of drilling wood and metal with the optional purchase of a standard chuck with SDS Plus
connector.
Unpacking Your Tool
Carefully unpack and inspect your new sander. Familiarise yourself with all its features
and functions
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing
or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
Removing a battery
To remove the Battery (11) from the tool, press the Battery Release (12), then slide the
Battery out of the Battery Slot (10)
WARNING: DO NOT try to remove the Battery without pressing the Battery Release button.
The tool or Battery could be damaged.
Fitting a battery
1. 
into position
Note: Make sure the Battery and tool are lined up correctly. If the Battery does not slide into
the tool easily, don’t force it. Instead, slide the Battery out of the tool again, check the top of
Battery and the tool battery slot are clean and undamaged and that the contacts are not bent.
Setting up the battery charger
1. 
2. Insert the Battery Charger mains plug into a suitable mains socket
Note: 
ready to charge the battery.
WARNING: Use this charger ONLY to charge the supplied battery or additional purchased

WARNING: The charger is designed for indoor use only, and MUST NOT be used in damp
or wet conditions.
PDF Compressor Pro
9
GB
Charging the battery
WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging batteries will result in
permanent damage.
Note: Normal charging time is approximately 1 hour for a recently discharged 3.0Ah capacity
battery. However, if the Battery (11) has been left in a discharged state for some time, it may
take additional time to charge.
1. Slide a fully or partially discharged Battery on to the Battery Charger (18)
Note: Make sure the Battery and Battery Charger are lined up correctly. If the Battery does
not slide on to the Battery Charger easily, don’t force it. Instead, remove the Battery, check
the top of Battery and the Battery Charger slot are clean and undamaged and that the
contacts are not bent.
2. Once charging commences, the Red LED (17) will illuminate
3. When the Battery is fully charged, the Green LED (19) will be illuminated
Battery Charge Level: The Battery has a built-in Battery Charge Indicator (9) (Fig. I).
Pressing on the button to the right will indicate the charge level. The right LED indicates a
high charge level and the left a low charge level that will mean the battery pack will require
charging soon.
IMPORTANT: When a low charge level is indicated, the tool may stop operating while in
use. In some instances this may be dangerous. Always ensure the battery pack has a good
charge level.
Notes about battery charging:
The battery should be charged at ambient temperatures between 10 and 40°C
(ideally around 20°C)
After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use
Ensure that the charger is disconnected from the mains supply after use, and is stored
correctly
DO NOT leave batteries on charge for extended periods and NEVER store batteries on
charge
The Battery Charger monitors battery temperature and voltage while charging. Remove
the Battery once charging has been completed to maximise charge cycles of the battery
and not waste power
Batteries can become faulty over time, individual cells in the battery can fail and the
battery could short. The charger will not charge faulty batteries. Use another battery, if
possible, to check correct functionality of the charger and purchase a replacement battery
if a faulty battery is indicated
DO NOT store lithium-ion battery packs in a discharged state long term. This can
damage the lithium-ion cells. For long-term storage, store batteries in a high charge state
disconnected from the power tool
The capacity of batteries will reduce over time. After 100 charge cycles, the battery’s
operation time and the maximum torque performance of the driver will slightly reduce. This
decline will continue until the battery has minimal capacity after 500 charge cycles. This is
normal and not a fault with the battery pack
Side handle
The Auxiliary Handle (1) should always be used when drilling
The Auxiliary Handle angle can be adjusted to best suit the work to be performed
To adjust the Auxiliary Handle:
1. Rotate the grip anti-clockwise. This will loosen the handle assembly
2. Move the side handle to the required position
3. Secure in position by rotating the grip clockwise
Depth stop
1. Rotate the grip anti-clockwise. This will loosen the handle assembly
2. Move the Depth Stop (16) to the required position
3. Secure in position by rotating the grip clockwise
Operating the chuck
This drill has a chuck designed for SDS Plus drill bits

Always grease the tail end of SDS bits. Bits should be freshly greased and free from dirt
and dust before use
To insert a drill bit:
1. Pull back the Chuck Collar (14) and hold
2. Insert SDS Plus drill bit fully into the Chuck (15). Use a twisting motion to line up the
grooves in the accessory
3. Release the Chuck Collar
4. The bit should now be locked into the machine. Check by pulling the bit; if the bit can be
removed, repeat the above procedure until secure

WARNING: 
of the machine
Hammer selection
The drill can be used in either hammer drill mode (for masonry work), or conventional
rotary drill mode (for wood, metal, plastics etc) with the purchase of a standard chuck to
SDS Plus adaptor
To select hammer drilling mode, depress the Mode Selector Release (3) on the Mode
Selector (2) and align the Mode Selector with the
symbol
To select rotary drilling mode, depress the button on the Mode Selector Release on the
Mode Selector and align the Mode Selector with the
symbol
Do not attempt to move the Mode Selector whilst the drill is running
Operating Instructions
IMPORTANT: Put on all safety equipment required before you operate this drill
Trigger switch

To start the drill, squeeze the Trigger (8)
To stop the drill, release the Trigger
Selecting forward or reverse rotation
The direction of the drill can be changed using the Forward/Reverse Switch (7)
To run the drill in a clockwise direction, position the Forward/Reverse Switch on the left,
adjacent to the
symbol
To run the drill in an anti-clockwise direction, position the Forward/Reverse Switch on the
right, adjacent to the
symbol
Do not attempt to move the Forward/Reverse Switch whilst the drill is running
Do not attempt to run the drill with the Forward/Reverse Switch in mid position
Speed Control
The speed of the drill is controlled by the pressure applied to the Trigger (8). The further
the Trigger is depressed the higher the speed
Gear selection
Select gear 1 on the Gear Switch (4) for the low speed, high torque gear. Suitable for low
speed drilling and driving screws and fasteners
Select gear 2 on the Gear Switch for the high speed, low torque gear. Suitable only for
high speed drilling
NOTE: ALWAYS read the documentation provided with drill bits and accessories for
the recommended or maximum speed setting and use the most appropriate gear. See

PDF Compressor Pro
10
GB
Drilling concrete
Using hammer drill mode, apply pressure to the rear of the drill, in line with the drill bit


Do not apply too much pressure if debris blocks the drill hole. Run the drill slowly, and
remove the bit from the hole. Repeat until hole is cleared
IMPORTANT: The following instructions relate to functions of the drill only available with the
additional purchase of a standard chuck adaptor or bit holder adapter.
Using a chuck adaptor
1. Insert standard chuck adaptor into Chuck (15)
2. Use rotary drill mode only
3. Fit drill bit into chuck and tighten securely
4. 
Drilling wood
Ensure that drill bits are suitable for wood, and are within the maximum capacity of this drill

Drilling metal
To ensure accuracy, mark the intended hole position using a hammer and centre punch
Ensure that drill bits are suitable for the grade of metal being drilled, and are within the


Screwdriver use
1. Fit a ¼" (6.35mm) screwdriver bit holder to SDS Plus adaptor into the Chuck (15)
2. Select gear 1 using the Gear Switch (4)
3. Rotate the Mode Selector (2) to Drill
IMPORTANT:
for driving screws partially into or out of material to speed up operation.
Drive screws into material until the screw head is no less than 10mm above the material or
the drill slows due to resistance. Ensure the tool motor and gearing is not under excessive
strain

fully remove with the drill
Accessories
A range of accessories, including additional batteries, SDS Plus drill bits and adaptors are
available from your GMC dealer. Spare parts can be purchased from your GMC dealer or
online at www.toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: Remove battery from the tool before cleaning and maintenance operations.
Cleaning
Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear
quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a
soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the
ventilation holes
Storage
Store this tool and its accessories after use in its case, in a dry, secure place out of the
reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer
functional and are not viable for repair.
Do not dispose of power tools, batteries or other waste electrical and electronic equipment
(WEEE), with household waste
Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of
power tools and batteries
PDF Compressor Pro
11
GB
Problem Possible cause Solution
Red LED (17) does not illuminate and battery not charging
Battery not correctly inserted Clean battery socket of charger
Charger not powered Recheck mains connection
Battery pack has low capacity
Battery not being fully charged
Charge the Battery until the Battery Charge Indicator (9)
shows a full charge
Battery pack has been charged over 100 times and capacity
has started to reduce
This is normal for battery packs. Contact your GMC dealer to
purchase a replacement battery pack
While core drilling, the core drill has locked/jammed in the
material
Excessive pressure on tool at the point of breakthrough in
the material
Reduce pressure before breakthrough
Hammer mode is on
Ensure hammer mode is off to prevent damage to cutting
teeth and reduce possibility of jamming
Core drill is not suitable for drill
Ensure the core drill max speed and diameter are compatible
with the drill
Large build-up of debris inside core drill while operating
Regularly empty this build-up of debris to ensure safe
operation
Drill is uncomfortable to use due to vibration Tool is being used for too long
Take frequent breaks and read the sections in this manual
regarding vibration
Tool will not start
Trigger switch faulty Contact an authorised service centre
Faulty motor Contact an authorised service centre
Slow rotation speed
Tool is overheating
Switch off the tool and let it cool down to room temperature.
Inspect and clean the ventilation slots
Internal moving parts excessively worn Contact an authorised service centre
Drilling performance poor with masonry
Hammer mode not selected Enable hammer mode
Drill bit tip worn or damaged Replace SDS Plus drill bit
Very dense material
Drilling speed will be slow in such material. A smaller pilot

 Debris and dirt getting into chuck
Clean out chuck by facing downwards and vacuuming while
operating the chuck as if to insert bits.
Troubleshooting
PDF Compressor Pro
12
NL
Vertaling van de originele instructies
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC- gereedschap. Deze instructies bevatten
informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit
product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige producten dient
u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent alle voordelen te benutten.
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de
handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Garantie
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op
www.gmctools.com en voert u uw gegevens in*.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor
informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele derde
partij beschikbaar gesteld.
Accu garantie
GMC accu’s zijn voorzien van 6 maanden garantie. Wanneer er binnen de garantieperiode
een fout optreedt dankzij een materiaal- of fabrieksfout, vervangt GMC/ de accu gratis. Deze
garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale
slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
Aankoopgegevens
Datum van aankoop:
Model: GMCSDS18
Serienummer:
(bevindt zich op motorbehuizing)
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs.
Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na aankoop, garandeert GMC de
koper van dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of
uitvoering binnen 24 maanden na de datum van de oorspronkelijke aankoop, GMC het
defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht, vervangt. Deze garantie heeft geen
betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten
gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
*Registreer online binnen 30 dagen na aankoop.
Algemene voorwaarden zijn van toepassing.
Dit tast uw wettelijke rechten niet aan.
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze
vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Draag beschermende kleding
Lees de handleiding
Voorzichtig!
Giftige dampen of gassen!
Enkel geschikt voor binnen gebruik!
Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd)
Houd omstanders op een veilige afstand!
Verbrand batterijen/accu’s niet!
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten en accu’s, waaronder Li-ion accu’s, mogen niet met het
normale huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient
u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om
advies betreffende recyclen.
PDF Compressor Pro
13
NL
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: GMC
Verklaart dat
558792
Beschrijving: SDS-Plus boorhamer
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
Machinerichtlijn 2006/42/EG
Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
RoHS-richtlijn 2011/65/EU
EN60745-1:2009+A11
EN60745-2-6:2010
EN55014-1:2006+A1+A2
EN55014-2:1997+A1+A2
Keuringsinstantie: TÜV Rheinland
De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC
Datum: 01-04-2015
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
Spanning: 18 V
Onbelaste snelheid: 0-300/0-1000 min
-1
Spankop: SDS-Plus
Slagfrequentie: 0-5000 min-1
Slagkracht: 1,2 J
Veiligheidskoppeling (op of onder): 25 Nm
Maximale boorcapaciteit:
- Beton Ø 20 mm
- Hout Ø 20 mm*
- Staal Ø 10 mm*
Afmetingen (L x B x H): 340 x 190 x 80 mm
Gewicht: 3 kg (inclusief accu)
*Vereist de aankoop van een spankop adapter
Accu:
Model: GMC18V30
Cel type: Li-ion
Spanning: 18 V, DC
Capaciteit: 3,0 Ah
Oplader:
Ingangsspanning: 230-240 V~, 50/60 Hz, 80 W
Uitgangsspanning: 14,4-18 V DC, 3 A
Laadtijd: 1 uur
Snoerlengte: 2 m
Beschermingsgraad: IPX0
Beschermingsklasse:
*Laad tijd is geschat

voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Geluid en trilling:
Geluidsdruk L
PA
: 84,28 dB (A)
Geluidsvermogen L
WA
: 95,28 dB (A)
Onzekerheid K: 3 dB
Trilling ah (hoofdhandvat): 7,518 m/s
2
ah (hoofdhandvat): 6,035 m/s
2
Onzekerheid K: 1,5 m/s²
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de gehoorbescherming is noodzakelijk.

V Volts Hz Hertz
~, AC Wisselspanning
, DC
Gelijkspanning
A, mA Ampère, milliampère W, kW Watt, kilowatt
n
0
Onbelaste snelheid /min or min
-1
Operatie per minuut
Ø Diameter
Ah
Ampère-uur (accu capaciteit)
° Graden dB (A) Decibel geluidsniveau (A)
λ
 m/s
2
Meters per seconde (trilling)
De technische Sleutel van Afkortingen
PDF Compressor Pro
14
NL
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te

f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige
omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlekschakelaar (Residual
Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische

3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap
bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder
invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. 

b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril.
Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende


c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de
schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten
op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot

d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het

e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,

g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden meegeleverd, sluit
deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen

4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat geschikt
is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en

b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van het apparaat niet
in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de

c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren
verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. 

d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen
en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze
instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is

e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of het
vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking
die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien
het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u
het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden

f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 

WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van
gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel
hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik
van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de
bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en
een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities.
Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere
invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur.

frequentie van de machine.

gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale
werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte
machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt
informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is
voor regelmatige gebruikers van machines.
Algemene veiligheid voor elektrisch
gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen
van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok,

WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een


Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft
betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer)

Kinderen mogen niet met de machine spelen
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en

b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in
de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch

c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap
bedient. 
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het stopcontact.
Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch
gereedschap. 

b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam

c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch gereedschap nat

d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap
te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het
snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een
beschadigde of in de knoop geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok

PDF Compressor Pro
15
NL
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en onderdelen, etc. volgens

gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te
voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen

5) Accu machine gebruik en onderhoud
 
van een accu, geschikt voor één accusoort, voor een andere accusoort resulteert

 
Het gebruik van andere

c) Wanneer een accu niet gebruik is, houdt u deze uit de buurt van metalen
voorwerpen als paperclips, munten, spijkers, schroeven, etc.
Het kortsluiten van een

Wanneer accuvloeistoffen in uw ogen terecht komt, zoekt u onmiddellijk medische
hulp. 
d) Misbruik van de accu resulteert mogelijk in vloeistof uitstoot. Voorkom contact.
Spoel, wanneer contact plaatsgevonden heeft, onmiddellijk met water. Wanneer de


6) Onderhoud
 
en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid

Veiligheid voor SDS-Plus boormachines
WAARSCHUWING: Bij de aanwezigheid van asbest, tracht u onmiddellijk professionele hulp.
Het verwijderen van asbest dient uitgevoerd te worden door een geautoriseerd persoon.
Neem contact op met uw lokale autoriteit voor meer informatie betreft de verwijdering van
asbest. De Europese richtlijn 2009/148/EG voorziet informatie betreft de blootstelling aan
asbest op de werkplek.
Het is noodzakelijk alle nationale veiligheidsregels met betrekking tot het uit te voeren
werk na te leven
Laat personen jonger dan 18 jaar de boorhamer niet gebruiken. Tevens horen alle
gebruikers met de gebruik- en veiligheidsinstructies bekend te zijn
Het boren in beton en beitelen creëert mogelijk scherpe afvaldeeltjes. Draag de benodigde
beschermende uitrusting waaronder een veiligheidsbril en beschermende schoenen
Kernboren horen enkel op boormachines met een veiligheidskoppeling gebruikt te worden.
Zo wordt vastlopen, wat persoonlijk letsel kan veroorzaken, voorkomen
Wanneer de veiligheidskoppeling tijdens gebruik ingrijpt, laat u de trekker schakelaar los
en haalt u de boor uit het werkoppervlak. Vindt de oorzaak van ingrijpen
Gebruik de machine niet op een trap/ladder of op een locatie met valgevaar. SDS-Plus
boormachines zijn erg zwaar en produceren sterke trillingen
Draag geschikte beschermende handschoenen zonder loshangende vezels die door
het roteren bit gegrepen kunnen worden. Gooi handschoenen met rafelig materiaal
onmiddellijk weg
Boren brengt mogelijk een grote hoeveelheid stof met zich mee. Draag een geschikt
stofmasker met een minimale waarde van FFP2
Boormachines produceren hoge geluidsniveaus. Het dragen van geschikte
gehoorbescherming is vereist
Boormachines produceren hoge trillingsniveaus. Neem regelmatig pauze
Gebruik SDS-Plus beitels enkel met boormachines waarop de rotatie boorfunctie
uitgeschakeld kan worden
Gebruik metaal- en spanningszoekers voor het vinden van verborgen water- , gas- en/of
elektrische leidingen. Vermijdt het contact met componenten die onder spanning staan
Verlengkabels die in combinatie met de boorhamer gebruikt worden horen volledig
afgerold te worden. Minimale aderdikte: 1,25 mm
2
Wanneer de boorhamer buiten gebruikt wordt, maakt u gebruik van verlengkabels,
ontworpen voor buiten gebruik met waterdichte stekkers en de juiste kabelisolatie
Wanneer de boorhamer buiten gebruikt wordt, sluit u deze aan op een stroombron met
een aardlekschakelaar
Zorg ervoor dat beitel of boor bits stevig in de span kop vast zitten. Losse bits kunnen
losschieten en ongelukken veroorzaken
Zorg voor een goede verlichting
Houdt de machine stevig, met beide handen vast
Het hulphandvat dient te allen tijd gebruikt te worden
Oefen geen druk op de machine uit – dit kan de levensduur van de machine aanzienlijk
verkorten
Boor bits worden erg heet tijdens gebruik. Laat ze na gebruik afkoelen
Wanneer u tijdens het gebruik van de boorhamer gestoord wordt, maakt u het werk af en
schakelt u de machine uit voordat u opkijkt
Ontkoppel de stekker van het stopcontact voordat bits gewisseld worden
Controleer de spankop regelmatig op tekenen van slijtage en/of schade. Beschadigde

Wacht met het neerleggen van de boor totdat deze volledig tot stilstand is gekomen
Wanneer het werk voltooid is, ontkoppelt u de stekker van het stopcontact en verwijdert u
de beitel/bit uit de span kop
Controleer bouten, moeren en andere bevestigingsmiddelen regelmatig en draai deze
wanneer nodig aan
Controleer de machine na gebruik. Het stroomsnoer kan door scherpe betonstukken
beschadigen
Bevestig de stofkap op het te gebruiken bit om de ingang van stof in de spankop te
voorkomen
Wanneer het gebruik van de machine oncomfortabel is herziet u de gebruikswijze
Veiligheid voor accuboormachines
Belangrijk: Het is noodzakelijk alle nationale veiligheidsregels met betrekking tot installatie,
gebruik en onderhoud op te volgen
a) Laat personen jonger dan 18 jaar de boorhamer niet gebruiken. Tevens horen alle

b) Draag gehoorbescherming bij het gebruik in de hamerstand. Blootstelling aan hoge

c) Gebruik wanneer mogelijk de hulphandvaten. Het verliezen van de controle over de

d) Houdt de machine bij de geïsoleerde grip vast, wanneer de machine tijdens gebruik
in contact kan komen met stroomdraad. Aanraking met stroomdraad kan resulteren in
elektrische schok
e) Opladers zijn enkel geschikt voor binnen gebruik. Zorg ervoor dat de stroombron en

f) Bij het gebruik van de boorhamer is de volgende veiligheidsuitrusting verplicht:
veiligheidsbril, gehoorbescherming en handschoenen. Wanneer het boren
stof produceert draagt u een stofmasker. 


g) Gebruik metaal- en spanningszoekers voor het vinden van verborgen water- , gas-
en/of elektrische leidingen. 
staan
h) Zorg voor een goede verlichting
i) Zorg ervoor dat beitel of boor bits stevig in de boorhouder vast zitten. Losse bits
kunnen losschieten en ongelukken veroorzaken
PDF Compressor Pro
16
NL
j) Breng het bit in contact met het werkstuk voordat u de machine start
k) Controleer voordat u begint met boren of er genoeg vrije ruimte is onder het
werkstuk
l) Oefen geen druk op de boorhamer uit waar dit de levensduur verslechterd
m) Boor bits worden tijdens gebruik erg heet. Laat ze na gebruik afkoelen.
n) Verwijder zaagsel of vuil dicht bij het boor bit niet met uw handen
o) Wanneer u tijdens het gebruik van de boorhamer gestoord wordt, maakt u het werk
af en schakelt u de machine uit voordat u opkijkt
p) Maak wanneer mogelijk gebruik van klemmen of bankschroeven voor het klemmen
van het werkstuk
 

r) Wacht met het neerleggen van de boor totdat deze volledig tot stilstand is gekomen
s) Controleer bouten, moeren en andere bevestigingsmiddelen regelmatig en draai
deze wanneer nodig vast
Accu veiligheid
WAARSCHUWING: Li-ion accu's, wanneer onjuist gebruikt, opgeborgen of opgeladen, zijn
een brand- en explosiegevaar
Houdt de accu uit de buurt van kinderen
Laad Li-ion accu’s enkel op met de oplader, inbegrepen bij het product of speciaal
ontworpen voor uw product
Gebruik enkel Li-ion accu’s inbegrepen bij uw product of speciaal ontworpen voor
compatibiliteit
Laat accu’s na het opladen of na zwaar gebruik 15 minuten afkoelen om oververhitting en
brand te voorkomen
Wanneer niet in gebruik dienen accu’s op kamertemperatuur (ongeveer 20°C)
opgeborgen te worden
Zorg ervoor dat de accu, wanneer opgeborgen, geen kortsluiting kan veroorzaken. Houdt
accu’s schoon; vreemde voorwerpen kunnen kortsluiting veroorzaken. Houdt accu’s uit de
buurt van metalen voorwerpen als paperclips, muntjes, sleutels, etc.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. De vloeistof veroorzaakt mogelijk
huidirritatie brandwonden. Wanneer de vloeistof in contact komt met de huid spoelt u
uw huid onmiddellijk met water. Wanneer de vloeistof in de ogen terecht komt zoekt u
onmiddellijk medische hulp
Open, demonteer, breek, verwarm (boven 60°C) en verbrand accu’s niet. Gooi accu’s niet
in het vuur
Acculader veiligheid
Juist gebruik van de oplader
Raadpleeg het deel in deze handleiding wat betrekking heeft op het gebruik van de
oplader, voor het opladen van de accu.
Gebruik de oplader niet in combinatie met een accu, anders dan die verstrekt bij de
machine. Houd de oplader schoon; stof en/of vuil kan leiden tot kortsluiting en een
geblokkeerde ventilatie wat kan resulteren in oververhitting en/of brand
Wanneer het stroomsnoer beschadigt is, laat u deze door de fabrikant vervangen om
gevaren te voorkomen
Controleer de oplader regelmatig op schade, vooral het stroomsnoer en de stekker.
Gebruik een beschadigde oplader niet totdat deze gerepareerd is
Kinderen mogen niet met de oplader spelen
Waarschuwing: Herlaad geen niet-oplaadbare accu’s
Accu en oplader veiligheidskenmerken
De accu en de oplader zijn voorzien van een aantal veiligheidskenmerken die tijdens het
gebruik mogelijk ingrijpen:
Overlaad bescherming: De oplader stopt onmiddellijk wanneer de accu volledig
opgeladen is, om de interne onderdelen van de accu te beschermen
Ontlading bescherming: Voorkomt dat de accu verder ontlaad dan de minimale veilige
laadstatus
Oververhittingsbescherming: Een sensor schakelt uit wanneer de accu tijdens het
gebruik te warm wordt. Dit kan gebeuren wanneer de accu overbelast wordt of voor
lange periodes gebruikt wordt. De maximale afkoeltijd voor de accu bedraagt 30 minuten,
afhankelijk van de omgevingstemperatuur
Overbelasting bescherming: De accu stopt tijdelijk wanneer deze overbelast wordt
of wanneer de maximale elektrische stroomvraag overschreden wordt om de interne
onderdelen van de accu te beschermen. De accu werkt normaal wanneer de stroomvraag
naar een veilig niveau daalt. Dit duurt mogelijk een aantal seconden
Kortsluiting bescherming: In geval van kortsluiting stopt de accu onmiddellijk
Productbeschrijving
1. Hulphandvat
2. Stand selectieknop
3. Stand selectieknop ontgrendelknop
4. Versnellingsschakelaar
5. Motor ventilatiegleuven
6. Geïsoleerd handvat
7. Rotatierichting schakelaar
8. Trekker schakelaar
9. Accu laadniveau indicator
10. Accugleuven
11. Accu
12. Accu ontgrendelschakel
13. Hulphandvatbevestigingspunt
14. Spankopkraag
15. Spankop
16. Dieptestop
17. Rood LED
18. Oplader
19. Groen LED
Accessoires (niet afgebeeld)
6-delige boor bit accessoire set
Draagtas
Let op: De handleiding wordt mogelijk met verschillende set samenstellingen geleverd.
Inbegrepen accessoires variëren
Gebruiksdoel
Draagbare, ‘Light-Duty’, accu aangedreven boormachine, optimaal ontworpen voor het boren
in beton. Tevens geschikt voor het boren in hout en metaal, met gebruik van een geschikte
spankop met SDS-Plus aansluiting
Het uitpakken van uw gereedschap
Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en
functies vertrouwd raakt
PDF Compressor Pro
17
NL
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel /
gereedschap gebruikt
Voor gebruik
Het verwijderen van de accu
Om de accu (11) van de machine te verwijderen drukt u de verlosschakel (12) in en schuift
u de accu uit de accugleuven (10)
WAARSCHUWING: Probeer de accu niet te ontkoppelen zonder het indrukken van de
verlosschakel. De accu en de machine raken zo mogelijk beschadigd
Het aansluiten van een opgeladen accu
1. Schuif de opgeladen accu in de accugleuven (10) van de machine tot deze in positie klikt
Let op: Zorg ervoor dat de machine en de accu juist zijn uitgelijnd. De accu dient gemakkelijk
in de machine te schuiven. Forceer de accu niet. Wanneer de accu niet soepel in de machine
schuift, controleert u de accu, de machine gleuven en de contactpunten voordat u het
opnieuw probeert
Het opzetten van de oplader
1. Wanneer een accu is aangesloten, ontkoppeld u deze van de oplader (18)
2. Steek de stekker van de oplader in een geschikt stopcontact
Let op: Het groene LED lampje (19) op de accueenheid brandt wanneer de oplader in staat
is de accu op te laden
WAARSCHUWING: Gebruik de oplader enkel voor het opladen van de inbegrepen accu, of

WAARSCHUWING: De oplader is enkel geschikt voor binnen gebruik en dient niet in
vochtige omstandigheden gebruikt te worden
Het opladen van de accu
WAARSCHUWING: Wanneer de instructies niet opgevolgd worden raakt de accu mogelijk
permanent beschadigd
Let op: De normale laadtijd van een onlangs ontladen 3,0 Ah accu bedraagt ongeveer één
uur. De laadtijd van accu’s die voor langere tijd ontladen is mogelijk langer
1. Schuif de ontladen/gedeeltelijk ontladen accu op de oplader (18)
Let op: Zorg ervoor dat de accu en de oplader juist zijn uitgelijnd. De accu dient gemakkelijk
in de oplader te schuiven. Forceer de accu niet. Wanneer de accu niet soepel op de oplader
schuift, controleert u de accu, de oplader gleuven en de contactpunten voordat u het opnieuw
probeert
2. Wanneer het opladen start brandt het rode LED lampje (17)
3. Wanneer de accu volledig is opgeladen brand enkel het groene LED lampje (19)
Accu laadniveau: De accu is voorzien van een ingebouwde laadniveau indicator (9) (Fig. I).
Wanneer u de knop indrukt wordt het laadniveau weergegeven. Het rechtse LED lampje duidt
op een hoog laadniveau en het linkse LED lampje duidt op een laag laadniveau. Wanneer het
linker lampje brand dient de accu opgeladen te worden
BELANGRIJK: Een accu met een lag laadniveau stopt mogelijk tijdens het gebruik van de
machine. Dit is mogelijk gevaarlijk. Zorg ervoor dat de accu voorzien is van voldoende lading
Opmerkingen betreft het opladen van de accu:
De accu dient bij een omgevingstemperatuur tussen de 10 en 40°C (dicht bij 20°C is
ideaal) opgeladen te worden
Na het opladen vereist de accu een afkoelperiode van 15 minuten
Zorg ervoor dat de oplader na het opladen van de stroombron wordt ontkoppeld en juist
wordt opgeborgen
Laad accu’s NOOIT voor langere periodes op en berg accu’s NOOIT op wanneer deze
worden opgeladen
De oplader houdt de temperatuur en spanning van de accu constant in de gaten.
Ontkoppel de accu wanneer deze volledig is opgeladen, om de laadcyclussen te
optimaliseren en het verspillen van energie te voorkomen
Accu’s kunnen na verloop van tijd stuk raken, individuele cellen breken wat leidt tot
kortsluiting in de accu. De oplader laadt zulke accu’s niet op. Gebruik de andere accu om
de werking van de oplader te controleren en schaf een nieuwe accu aan
Li-ion accu’s mogen niet voor langere tijd ontladen opgeborgen worden. Dit beschadigt de
Li-ion accucellen mogelijk. Accu’s dienen volledig opgeladen (ontkoppeld van de oplader)
te zijn wanneer deze voor langere tijd opgeborgen worden
De capaciteit van accu’s wordt na verloop van tijd lager. Na 100 laadcyclussen zullen de
gebruiksduur en de maximale koppel van de machine lichtelijk verkorten/verlagen. Na 500
laadcyclussen is de minimale capaciteit van de accu bereikt. Dit is normaal en duidt niet
op een foutieve accu
Gebruik
Hulphandvat
Het hulphandvat (1) dient te allen tijde gebruikt te worden
De hoek van het hulphandvat kan versteld worden, passend bij het uit te voeren werk
Voor het verstellen van het hulphandvat:
1. Draait u de grip linksom. Dit verlost het handvat
2. Plaats u het handvat in de gewenste positie
3. Draait u de grip rechtsom om het handvat te vergrendelen
Dieptestop
1. Draai de grip linksom om het handvat te ontgrendelen
2. Plaats de dieptestop (16) in de gewenste positie
3. Draai de grip rechtsom om het handvat en zo de dieptestop te vergrendelen
De spankop
De boor is voorzien van een spankop, geschikt voor SDS-Plus boor bits
Dankzij het SDS-Plus system zijn bits gemakkelijk in de spankop te drukken
Smeer het staarteinde van de bits. Bits dienen schoon te zijn wanneer deze met de
machine gebruikt worden
Voor het plaatsen van een boor bit:
1. Trek de spankopkraag (14) naar achteren
2. Plaats het bit volledig in de spankop (15). Lijn de groeven in het accessoire uit met de
spankop
3. Laat de kraag los
4. Het bit dient nu in de spankop vergrendelt te zijn. Controleer door het bit uit de spankop
te proberen te trekken. Wanneer het bit niet goed vast zit herhaalt u bovenstaande
stappen
Om het bit te verwijderen trekt u de kraag naar achter en neemt u het bit uit de spankop
WAARSCHUWING: Gebruik geen accessoires met een lagere maximale snelheid dan de
onbelaste snelheid van de machine
Hamerstand
De machine kan zowel in de hamerboor stand (voegwerk), als in de gebruikelijke
rotatieboor stand (hout, metaal etc.) gebruikt worden, met de aankoop van een standaard
SDS-Plus adapter
Voor het gebruik van de hamerboorstand drukt u de stand selectieknop ontgrendelknop (3)
in en lijnt u de stand selectieknop (2) met het
symbool uit
Voor het gebruik van de rotatieboorstand drukt u de stand selectieknop ontgrendelknop (3)
in en lijnt u de stand selectieknop (2) met het
symbool uit
Probeer de selectieknop tijdens het gebruik van de machine niet te verzetten
PDF Compressor Pro
18
NL
Gebruiksinstructies
BELANGRIJK: Tijdens het gebruik van de machine is het dragen van de geschikte
beschermende uitrusting aanbevolen
Trekker schakelaar
Houdt de machine te allen tijde stevig met beide handen vast
Om de machine te starten knijpt u de trekker schakelaar (8) in
Om de machine te stoppen laat u de trekker schakelaar los
Rotatierichting selectie
De rotatierichting van de boor kan versteld worden met de rotatierichting schakelaar (7)
Om de boor rechtsom te laten draaien plaatst u de schakelaar naar links, in lijn met het
bijpassende
symbool
Om de boor linksom te laten draaien plaatst u de schakelaar naar rechts, in lijn met het
bijpassende
symbool
Probeer de schakelaar tijdens het gebruik van de machine niet te verzetten
Probeer de machine niet in te schakelen wanneer de schakelaar tussen de twee standen
in staat
Snelheidscontrole
De snelheid van de machine wordt bepaald met de trekker schakelaar. Knijp de schakelaar
verder in om de snelheid te verhogen
Versnellingselectie
Selecteer versnelling 1 voor lage snelheden met hoge koppel, geschikt voor langzaam
boren en het in- en uitdraaien van schroeven
Selecteer versnelling 2 voor hoge snelheden met lage koppel, enkel geschikt voor boren
op hoge snelheid
Let op: Lees de documentatie van gebruikte accessoires door voor het verkrijgen van de
aanbevolen of maximale snelheidsinstellingen en de meest geschikte versnelling. Verwijs

Het boren in beton
Gebruik de machine in de hamerstand en oefen druk op de achterzijde van de machine
uit, in lijn met de boor


Oefen niet te veel druk o de machine uit wanneer het zaagsel het boorgat blokkeert.
Schakel de machine in en beweeg de boor in en uit het gat tot de blokkering verholpen is
BELANGRIJK: De volgende instructies hebben betrekken op functies van de machine die
enkel mogelijk zijn met de aanschaf van een standard spankop adapter of bithouder adapter
Het gebruik van een spankop adapter
1. Plaats de standard spankop adapter in de spankop (15)
2. Maak enkel gebruik van de rotatie boorstand
3. Plaats het bit in de spankop en draai deze vast
4. Zorg ervoor dat het bit centraal in de spankop roteert
Het boren in hout
Zorg ervoor dat bits geschikt zijn voor het boren in hout en binnen de maximale capaciteit

Het boren in metaal
Voor nauwkeurige boorresultaten markeert u de positie van het gat met een hamer en
een priem
Zorg ervoor dat boor bits geschikt zijn voor het metaal en binnen de maximale capaciteit


een smeermiddel of boorvloeistof
LET OP

Wanneer de druk op de boormachine een merkbaar effect heeft op de rotatiesnelheid
van de boor, verminder de druk. Het overbelasten van de boor resulteert in een kortere
levensduur.
Wanneer de boor het materiaal penetreert bestaat de kans op slaan. Om de kans op enige
ongelukken te voorkomen houdt u de boormachine stevig, met beide handen vast en
maakt u gebruik van scherpe boor bits
Zorg er voor dat het materiaal goed vast staat voordat u enig werk uitvoert. Maak daarbij
gebruik van bankschroeven of klemmen. Houdt de machine te allen tijde met beide
handen vast
Schroevendraaier gebruik
1. Plaats een ¼” schroevendraaier bithouder in de SDS-Plus adapter in de spankop (15)
2. Selecteer versnelling 1met de versnellingsschakelaar (4)
3. Plaats de stand selectieknop (2) in de boor stand
BELANGRIJK:
schroeven en dient enkel gebruikt te worden voor het gedeeltelijk in en uitdraaien van
schroeven om werk te versnellen
Draai schroeven in materialen tot de schroefkop niet minder dan 1 cm boven het
materiaaloppervlak valt of tot de machine langzamer draait dankzij weerstand. Zorg ervoor
dat de machine niet overbelast wordt
Draai schroeven met de hand los tot er weinig weerstand geboden wordt voordat u de
schroef met behulp van de machine verwijderd
Accessoires
Verschillende accessoires, waaronder accu’s, SDS-Plus boor bits en adapters,
zijn verkrijgbaar bij uw GMC handelaar. Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op
toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: Verwijder de accu voordat u enig onderhoud en schoonmaak uitvoert
Schoonmaak
Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen snel
slijten, wat de levensduur aanzienlijk vermindert. Maak de machine met een zachte borstel
of droge doek schoon. Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de
luchtgaten te blazen
Opberging
Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval
worden weggegooid
Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van
elektrisch gereedschap
PDF Compressor Pro
19
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Rode LED lampje (17) brandt niet en de accu
wordt niet opgeladen
De accu is niet volledig op de oplader geplaatst Maak de laadcontacten schoon
Oplader wordt niet voorzien van stroom Controleer de aansluiting op de stroombron
De accu heeft een lage capaciteit
De accu is niet volledig opgeladen Laad de accu op tot het groene LED lampje brandt
Capaciteit is verminderd na meer dan 100 laadcyclussen
Neem contact op met uw GMC handelaar voor het aanschaffen van een
nieuwe accu
Kernboor komt tijdens het gebruik van de
machine vast te zitten in het werkstuk
Overmatige druk op de machine Verminder de druk op de machine
De hamerstand is ingeschakeld
Schakel de hamerstand uit om beschadiging aan de machine te
voorkomen
De kernboor is niet geschikt voor de machine
Zorg ervoor dat de maximale snelheid en boor diameter compatible zijn
met de machine
Groot zaagsel opbouw in de kernboor Verwijder zaagsel regelmatig uit de kernboor
De boormachine trilt overmatig wat het gebruik
erg oncomfortabel maakt
De machine is te lang in gebruik Neem regelmatig pauze
De machine start niet
Defecte schakelaar Neem contact op met een service center
Foutieve motor Neem contact op met een service center
Lage rotatiesnelheid
De machine raakt oververhit
Schakel de machine uit en laat deze afkoelen. Inspecteer de
ventilatiegleuven een maak deze schoon
Versleten bewegende interne onderdelen Neem contact op met een service center
Slechte boorresultaten in beton
De hamerstand is niet ingeschakeld Schakel de hamerstand in
Versleten of beschadigde boorpunt Vervang het boor bit
Materiaal dichtheid te hoog
Boorsnelheid in dit soort materialen is erg lag. Boor een klein geleidegat
om het proces te versnellen
Bits zijn niet gemakkelijk inde SDS-Plus
spankop (11) te plaatsen
Vuile spankop
Maak de spankop schoon door deze naar beneden te richten en met een
stofzuiger uit te zuigen
Probleemopsporing
PDF Compressor Pro
20
FR
Traductions des instructions originales
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement GMC. Ces instructions contiennent

attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques
uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous
que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.gmctools.com* et
saisissez vos coordonnées.

de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que vous nous fournirez
ne seront pas communiquées à des tiers.
Garantie batterie
Les batteries deGMCsont garanties pour 6 mois. En cas de défaut sur une batterie
enregistrée lors de la période de garantie batterie, Gmc la remplacera gratuitement. Cette
garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure
normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou une
utilisation impropre.
Pense-bête
Date d’achat :
Modèle : GMCSDS18
Numéro de série :
(situé sur le carter du moteur)
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou de
matériau dans les 24 MOIS suivant la date d’achat, GMC s’engage auprès de l’acheteur de
ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à
l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou
une utilisation impropre.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires
Description des symboles

constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant
son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Port de vêtements de sécurité
Lire le manuel d’instructions
Attention !
Emanation d'échappement ou de gaz !
Usage à l’intérieur seulement ! (chargeur de la batterie)
Double isolation pour une protection supplémentaire (chargeur de la batterie)
Gardez toutes personnes à distance !
NE PAS incinérer les batteries!
Conforme à la règlementation et aux normes européennes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés et les batteries, ainsi que les batteries au
lithium-ion, ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les
recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations,
veuillez contacter votre municipalité ou point de vente
PDF Compressor Pro
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

GMC GMCSDS18 Original Instructions Manual

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Original Instructions Manual

dans d''autres langues