Samsung VP-D590I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

ITALIANO
FRANÇAIS
VP-D530/D530i/D530T/D530Ti
VP-D590/D590i/D590T/D590Ti
AD68-00510M
Caméscope numérique Videocamera digitale
Manuel d’instructions
Avant d'utiliser l'appareil, lisez soigneusement ce
manuel d'instructions et conservez-le afin de
pouvoir le consulter par la suite.
Manuale d’istruzioni
Prima di mettere in funzione l’apparecchio si
raccomanda di leggere attentamente il presente
manuale di istruzioni, e di conservarlo per
consultazioni future.
AF Auto Focus
<Mise au point automatique>
CCD Charge Coupled Device
<Dispositif à transfert de charge>
LCD Liquid Crystal Display
<Ecran à cristaux liquides>
AF Auto Focus
CCD Charge Coupled Device
LCD Display LCD
ELECTRONICS
Ce produit est conforme aux directives 89/336
CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Questo prodotto è conforme alle seguenti norme:
Direttive CEE89/336, CEE 73/23, CEE 93/68.
FRANÇAIS
ITALIANO
Tables des matières Sommario
22
Remarques concernant la rotation de l’écran LCD......................................................................... 6
Remarques concernant la buée ..................................................................................................... 7
Remarques concernant le caméscope ........................................................................................... 7
Remarques concernant le bloc-batterie. ..........................................................................................8
Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo .................................................................... 8
Remarques concernant l’OBJECTIF .............................................................................................. 9
Remarques concernant le viseur ................................................................................................... 9
Remarques concernant l’enregistrement et la lecture à l’aide de l’écran LCD.............................. 9
Remarques concernant la poignée .................................................................................................9
Précautions concernant la batterie au lithium .............................................................................. 10
Fonctions ....................................................................................................................................... 11
Accessoires fournis avec le caméscope ...................................................................................... 12
Accessoires de base .......................................................................................................... 12
Vues de face et de gauche ........................................................................................................... 13
Vues de droite et de dessus ......................................................................................................... 14
Vues de derrière et de dessous ................................................................................................... 15
Télécommande ............................................................................................................................. 16
OSD (On Screen Display <Affichage à l’écran> dans les modes
CAMERA et PLAYER <LECTEUR>) ................................................................................. 17
OSD (On Screen Display <Affichage à l'écran> dans les modes
M.REC <ENREGISTREMENT MEMOIRE> et M.PLAY <LECTURE MEMOIRE>) ......... 18
Activation/désactivation de l'OSD (On Screen Display <Affichage à ................................ 18
Raccordement à une source d’alimentation ................................................................................ 19
Pour utiliser l’adaptateur secteur CA et le câble CC ......................................................... 19
Pour sélectionner le mode CAMCORDER <CAMESCOPE>
(VP-D590/D590i/D590T/D590Ti uniquement) ................................................................... 19
Utilisation du bloc-batterie au lithium ............................................................................................ 20
Chargement du bloc-batterie au lithium ............................................................................. 20
Tableau des durées d’enregistrement en continu suivant le modèle et le type de batterie ..... 21
Affichage du niveau de charge de la batterie .................................................................... 22
Introduction et éjection d’une cassette ......................................................................................... 23
Réglage de la poignée .................................................................................................................. 24
Fixation de la poignée ........................................................................................................ 24
Retrait de la poignée ...........................................................................................................24
Ejection de la cassette lorsque la poignée est fixée........................................................... 25
Utilisation de la bandoulière ............................................................................................... 25
Utilisation de la télécommande .................................................................................................... 26
Installation de la pile de la télécommande ......................................................................... 26
Utilisation du cordon de télécommande.............................................................................. 26
Rangement de la télécommande........................................................................................ 26
Votre premier enregistrement ....................................................................................................... 27
REC Search <RECHERCHE D’ENREGISTREMENT> .................................................... 28
Remarques et consignes de sécurité......................................6
Pour vous familiariser avec votre caméscope......................11
Préparatifs ..........................................................................19
Enregistrement de base ......................................................27
Avvertenze e norme di sicurezza ........................................ 6
Presentazione della videocamera .......................................11
Operazioni preliminari .......................................................19
Nozioni fondamentali ........................................................27
Avvertenze riguardanti la rotazione del display LCD .......................................................................6
Avvertenze riguardanti la formazione di condensa .........................................................................7
Avvertenze riguardanti la videocamera............................................................................................7
Avvertenze riguardanti il gruppo batteria..........................................................................................8
Avvertenze riguardanti la pulizia delle testine .................................................................................8
Avvertenze riguardanti l'obiettivo .....................................................................................................9
Avvertenze riguardanti il mirino .......................................................................................................9
Avvertenze riguardanti la registrazione e la riproduzione delle immagini con il display LCD.........9
Avvertenze riguardanti l’impugnatura ..............................................................................................9
Avvertenze riguardanti l'uso delle batterie al litio ..........................................................................10
Caratteristiche ................................................................................................................................11
Accessori forniti con la videocamera .............................................................................................12
Accessori base ....................................................................................................................12
Vista frontale e laterale (sinistra) ...................................................................................................13
Vista laterale (destra) / vista superiore ..........................................................................................14
Vista posteriore / vista dal basso ..................................................................................................15
Telecomando ..................................................................................................................................16
OSD (Display delle funzioni in modalità CAMERA e PLAYER ) ..................................................17
OSD (Display delle funzioni in modalità M. REC e M. PLAY ) ......................................................18
Attivazione/disattivazione visualizzazione informazioni sul display ....................................18
Collegamento dell’alimentazione ...................................................................................................19
Uso del trasformatore CA e del cavo CC.............................................................................19
Selezione della modalità CAMERA (solo sui modelli VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) .....19
Uso della batteria al litio..................................................................................................................20
Ricarica della batteria al litio ................................................................................................20
Durata della batteria in registrazione continua a seconda del modello
di videocamera e del tipo di batteria ...................................................................................21
Visualizzazione del livello di carica della batteria ...............................................................22
Inserimento ed espulsione di una cassetta ...................................................................................23
Regolazione dell’impugnatura ........................................................................................................24
Attacco dell’impugnatura .....................................................................................................24
Rimozione dell’impugnatura.................................................................................................24
Espulsione del nastro con l’impugnatura applicata..............................................................25
Uso della tracolla .................................................................................................................25
Uso del telecomando .....................................................................................................................26
Inserimento delle batterie nel telecomando ........................................................................26
Uso della cordicella per il telecomando ..............................................................................26
Manutenzione e conservazione del telecomando ...............................................................26
Registrazione del primo filmato .....................................................................................................27
REC Search..........................................................................................................................28
ITALIANO
FRANÇAIS
33
Tables des matières Sommario
Astuces pour obtenir des images stables à l’enregistrement ...................................................... 29
Enregistrement avec l’écran LCD ...................................................................................... 29
Enregistrement avec le viseur............................................................................................. 29
Réglage de l'écran LCD ............................................................................................................... 30
Utilisation du VISEUR ................................................................................................................... 31
Réglage de la mise au point .............................................................................................. 31
Lecture d’une cassette enregistrée avec l’écran LCD ................................................................. 32
Réglage de l’écran LCD pendant la LECTURE ................................................................. 33
Réglage du volume du haut-parleur ............................................................................................. 33
Réglage des éléments de menu .................................................................................................. 34
Réglez le caméscope en mode CAMERA ou PLAYER <LECTEUR> et en mode .................... 34
M.REC <ENREGISTREMENT MEMOIRE> ou M.PLAY <LECTURE MEMOIRE>
(VP-D590/D590i/D590T/D590Ti uniquement) ................................................................... 34
Disponibilité des fonctions dans chaque mode ................................................................. 35
RESET <REINITIALISATION> ........................................................................................... 35
CLOCK SET <REGLAGE DE L’HORLOGE> .................................................................... 36
REMOCON <TELECOMMANDE> .................................................................................... 37
REC LAMP <VOYANT ENREGISTREMENT> .................................................................. 38
BEEP SOUND <BIP> ......................................................................................................... 39
SHUTTER SOUND <BRUIT D’OBTURATEUR> (VP-D590/D590i/D590T/D590Ti uniquement)
... 40
DEMONSTRATION ............................................................................................................ 41
PROGRAM AE <PROGRAMME AE> ............................................................................... 42
Réglage du PROGRAM AE <PROGRAMME AE> ............................................................ 43
WHT. BALANCE <EQUILIBRAGE DES BLANCS> .......................................................... 44
Zoom avant et zoom arrière avec DIGITAL ZOOM <ZOOM NUMERIQUE> ................... 45
Zoom avant et zoom arrière ............................................................................................... 45
Zoom numérique ................................................................................................................ 46
EIS (Electronic Image Stabilizer <Stabilisateur d’image électronique>) ........................... 47
DSE SELECT (<SELECTION D'EFFETS SPECIAUX NUMERIQUES>) ........................ 48
Sélection d’un effet ............................................................................................................. 49
FLASH SELECT <SELECTION FLASH> .......................................................................... 50
CUSTOM Q ........................................................................................................................ 51
REC MODE <MODE ENREGISTREMENT> ..................................................................... 52
LINE IN SELECT <SELECTION ENTREE LIGNE> (VP-D530i/D530Ti/D590i/D590Ti uniquement)
.. 53
AUDIO MODE <MODE AUDIO>......................................................................................... 54
WIND CUT <REDUCTION DES BRUITS DE FOND>....................................................... 55
DATE/TIME <DATE/HEURE>.............................................................................................. 56
DISPLAY <AFFICHAGE> ................................................................................................... 57
Utilisation du Quick menu <Menu rapide> ................................................................................... 58
Réglage du Quick menu <Menu rapide> ........................................................................... 59
SHUTTER SPEED <VITESSE D’OBTURATEUR>&EXPOSURE <EXPOSITION> ........ 60
Mode EASY <FACILE> (pour les débutants) ............................................................................... 61
Mode CUSTOM <PERSONNALISE> .......................................................................................... 62
MF/AF (Mise au point manuelle/Mise au point automatique) ...................................................... 63
Mise au point automatique ................................................................................................. 63
Mise au point manuelle ...................................................................................................... 63
Utilisation de fonctions variées ......................................... 34
Consigli per ottenere la stabilità dell’immagine .............................................................................29
Filmare usando il display LCD .............................................................................................29
Filmare usando il mirino ......................................................................................................29
Regolazione del display LCD ........................................................................................................30
Uso del MIRINO .............................................................................................................................31
Messa a fuoco .....................................................................................................................31
Rivedere un filmato sul display LCD .............................................................................................32
Regolazione del display LCD durante la riproduzione .......................................................33
Regolazione dell’audio mediante il microfono ...............................................................................33
Uso delle varie funzioni ..................................................................................................................34
Impostazione del menu...................................................................................................................34
Impostazione della videocamera in modalità CAMERA/PLAYER e
M. REC/M. PLAY (solo sui modelli VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) ..................................34
Possibilità d'uso delle varie funzioni nelle modalità disponibili ...........................................35
RESET..................................................................................................................................35
CLOCK SET ....................................................................................................................... 36
REMOCON...........................................................................................................................37
REC LAMP ..........................................................................................................................38
BEEP SOUND .....................................................................................................................39
SHUTTER SOUND (solo sui modelli VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) ..............................40
DEMONSTRATION .............................................................................................................41
PROGRAM AE (Esposimetro automatico)...........................................................................42
Impostazione della funzione PROGRAM AE ......................................................................43
WHT. BALANCE (BILANCIAMENTO DEL BIANCO) .........................................................44
Lo Zoom digitale ..................................................................................................................45
Zoom in avanti e Zoom indietro ...........................................................................................45
Zoom digitale .......................................................................................................................46
EIS (Electronic Image Stabilizer) .......................................................................................47
DSE SELECT (Effetti Digitali Speciali) ................................................................................48
Selezione di un effetto .........................................................................................................49
FLASH SELECT...................................................................................................................50
CUSTOM.Q .........................................................................................................................51
REC MODE .........................................................................................................................52
LINE IN SELECT (solo sui modelli VP-D530i/D590i/D530Ti/D590Ti).................................53
AUDIO MODE ......................................................................................................................54
WIND CUT............................................................................................................................55
DATE/ TIME .........................................................................................................................56
DISPLAY ..............................................................................................................................57
Uso del menu di scelta rapida........................................................................................................58
Impostazione del menu di scelta rapida ..............................................................................59
SHUTTER SPEED & EXPOSURE ......................................................................................60
Modalità EASY (per principianti).....................................................................................................61
Modalità CUSTOM..........................................................................................................................62
Messa a fuoco manuale/Autofocus (MF/AF) .................................................................................63
Messa a fuoco automatica ..................................................................................................63
Messa a fuoco manuale ......................................................................................................63
Uso avanzato della videocamera
BLC (Compensation de contre-jour) ............................................................................................ 64
Fade In and Out <Ouverture/fermeture en fondu> ...................................................................... 65
Pour démarrer l'enregistrement .......................................................................................... 65
Pour arrêter l'enregistrement (utilisez FADE IN /
FADE OUT <OUVERTURE/FERMETURE EN FONDU>) ................................................ 65
Doublage audio.............................................................................................................................. 66
Doublage du son ................................................................................................................ 66
Lecture d’un doublage audio .............................................................................................. 67
Enregistrement d’une image PHOTO ........................................................................................... 68
Recherche d’une image PHOTO ....................................................................................... 68
NIGHT CAPTURE <CAPTURE D’IMAGES NOCTURNES> ...................................................... 69
Réglage du retardateur.................................................................................................................. 70
Techniques d’enregistrement variées ........................................................................................... 71
Lecture de cassettes ..................................................................................................................... 72
Lecture sur l’écran LCD ...................................................................................................... 72
Lecture sur un téléviseur .................................................................................................... 72
Branchement à un téléviseur muni de prises d’entrée audio et vidéo .............................. 72
Connexion à un magnétoscope .................................................................................................... 73
Lecture ................................................................................................................................ 73
Fonctions variées en mode PLAYER <LECTEUR> .................................................................... 74
Pause .................................................................................................................................. 74
Recherche d’image (avant/arrière) ..................................................................................... 74
Lecture lente (avant/arrière) ............................................................................................... 74
Avance image (Pour une lecture image par image) .......................................................... 75
Lecture arrière .................................................................................................................... 75
ZERO MEMORY <ETAT DE BANDE> ......................................................................................... 76
Enregistrement en mode PLAYER <LECTEUR>........................................................................ 77
Transfert IEEE 1394 (i.LINK)- Commutations de données standard numériques (DV)............... 78
Branchement sur un appareil numérique (DV) ............................................................................ 78
Branchement sur un PC ............................................................................................................... 78
Configuration du système ............................................................................................................. 79
Enregistrement à l'aide d'un câble de liaison vidéo numérique
(VP-D530i/D590i/D530Ti/D590Ti uniquement) .................................................................. 79
Transfert d’une image numérique via une liaison USB ................................................................ 80
Configuration du système ............................................................................................................. 80
Installation du programme DVC Media 3.0 (VP-D530/D530i/D530T/D530Ti uniquement)......... 81
Installation du programme DVC Media 4.0 (VP-D590/D590i/D590T/D590Ti uniquement)......... 83
Branchement sur un PC ............................................................................................................... 85
Memory Stick ................................................................................................................................. 86
FRANÇAIS
ITALIANO
Tables des matières Sommario
44
Lecture d'une cassette ....................................................... 72
Enregistrement en mode PLAYER <LECTEUR>
(VP-D530i/D590i/D530Ti/D590Ti uniquement)
..... 77
Transfert de données IEEE 1394 ........................................ 78
Interface USB .................................................................... 80
Mode Digital Still Camera <Appareil photo numérique>
(VP-D590/D590i/D590T/D590Ti uniquement)
.... 86
Riproduzione di una cassetta .............................................72
Registrazione in modalità PLAYER
(solo sui modelli VP-D530i/D590i/D530Ti/D590Ti)
..... 77
Trasferimento dati tramite IEEE 1394 .................................78
Interfaccia USB ..................................................................80
Modalità DSC (Digital Still Camera)
(solo sui modelli VP-D590/D590i/D590T/D590Ti)
..........86
Compensazione del controluce - BLC ...........................................................................................64
Effetto dissolvenza .........................................................................................................................65
Inizio della registrazione ......................................................................................................65
Fine della registrazione (Dissolvenza iniziale / Dissolvenza finale) ...................................65
La funzione di sovraincisione audio ..............................................................................................66
Funzione Dubbing.................................................................................................................66
Riproduzione audio ..............................................................................................................67
Registrazione di immagini con la funzione PHOTO ......................................................................68
Ricerca delle immagini registrate in modalità PHOTO .......................................................68
NIGHT CAPTURE...........................................................................................................................69
Impostazione del temporizzatore....................................................................................................70
Tecniche di registrazione ...............................................................................................................71
Riproduzione di un nastro ..............................................................................................................72
Riproduzione sul display LCD .............................................................................................72
Riproduzione su uno schermo TV .......................................................................................72
Collegamento a un televisore dotato di jack di ingresso audio e video .............................72
Collegamento ad un videoregistratore ..........................................................................................73
Riproduzione ........................................................................................................................73
Funzioni disponibili in modalità PLAYER ..................................................................................... 74
Pausa riproduzione ..............................................................................................................74
Ricerca di un'immagine (avanti/indietro) .............................................................................74
Riproduzione in lenta (avanti/indietro) .................................................................................74
Avanzamento per fotogrammi ..............................................................................................75
Riproduzione all’indietro ......................................................................................................75
ZERO MEMORY ............................................................................................................................76
Registrazione in modalità PLAYER................................................................................................77
Connessione IEEE1394 (i. LINK) per il trasferimento di dati digitali standard ............................78
Collegamento con un apparecchio digitale....................................................................................78
Collegamento a un PC ..................................................................................................................78
Requisiti di sistema ........................................................................................................................79
Registrazione con cavo di collegamento DV
(solo sui modelli VP-D530i/D590i/D530Ti/D590Ti) .............................................................79
Trasferimento di immagini digitali tramite l'interfaccia USB ..........................................................80
Requisiti di sistema ........................................................................................................................80
Installazione del programma DVC Media 3.0 (sui modelli VP-D530/D530i/D530T/D530Ti) .......81
Installazione del programma DVC Media 4.0 (sui modelli VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) .......83
Collegamento a un PC ..................................................................................................................85
Memory Stick .................................................................................................................................86
ITALIANO
FRANÇAIS
Tables des matières Sommario
Fonctions du Memory Stick .......................................................................................................... 86
Insertion et éjection du Memory Stick ..........................................................................................87
Insertion du Memory Stick ................................................................................................. 87
Ejection du Memory Stick ................................................................................................... 87
Structure des dossiers et des fichiers sur le Memory Stick .............................................. 88
Format d’image ................................................................................................................... 88
Sélection de la qualité d'image ..................................................................................................... 89
Sélection de la qualité d'image .......................................................................................... 89
Nombre d'images sur le Memory Stick............................................................................... 89
Enregistrement d'images fixes sur un Memory Stick.................................................................... 90
Enregistrement d'images sur un Memory Stick.................................................................. 90
Enregistrement d’une image issue d’une cassette en tant qu’image fixe. ........................ 91
Visualisation d’images fixes ................................................................................................ 92
Pour visualiser une seule image ........................................................................................ 92
Pour visualiser un diaporama ............................................................................................. 92
Pour visualiser un multi-écran ............................................................................................ 93
Copie d'images fixes d’une cassette vers un Memory Stick ....................................................... 94
Marquage des images à imprimer ............................................................................................... 95
Protection contre un effacement accidentel ................................................................................. 96
Suppression d’images fixes .......................................................................................................... 97
Formatage d'un Memory Stick ..................................................................................................... 98
Attention............................................................................................................................... 98
Après avoir terminé un enregistrement ........................................................................................ 99
Après avoir terminé une session d’enregistrement ........................................................... 99
Nettoyage et entretien du caméscope ....................................................................................... 100
Nettoyage du VISEUR ...................................................................................................... 100
Nettoyage des têtes vidéo ................................................................................................ 100
Utilisation du caméscope à l’étranger ........................................................................................ 101
Alimentations .................................................................................................................... 101
Codage couleur ................................................................................................................ 101
Utilisation de la griffe.................................................................................................................... 102
Utilisation de la lampe vidéo/flash VL-S1FL (en option)............................................................. 102
Pannes ........................................................................................................................................ 104
Affichage de l’autodiagnostic ............................................................................................ 104
Buée ..................................................................................................................................104
Affichage de l’autodiagnostic en mode M.REC, M.PLAY <ENREGISTREMENT
MEMOIRE/LECTURE MEMOIRE> (VP-D590/D590i/D590T/D590Ti uniquement) ....... 105
Entretien............................................................................. 99
Griffe ............................................................................... 102
Pannes ..............................................................................104
Spécifications................................................................... 107
INDEX.............................................................................. 108
Pour la France uniquement.............................................. 109
55
Manutenzione ....................................................................99
Slitta porta-accessori “Smart Shoe” .................................102
Problemi e soluzioni ........................................................104
Specifiche .............................................................................107
INDICE ANALITICO ............................................................108
Le funzioni di Memory Stick ..........................................................................................................86
Inserimento ed espulsione della scheda Memory Stick ...............................................................87
Inserimento della scheda Memory Stick .............................................................................87
Espulsione della scheda Memory Stick ..............................................................................87
Struttura di file e cartelle sulla scheda Memory Stick .........................................................88
Formato delle immagini .......................................................................................................88
Impostazione della qualità d'immagine .........................................................................................89
Selezionare la qualità d'immagine .......................................................................................89
Numero di immagini sulla scheda Memory Stick ................................................................89
Registrazione di immagini fisse sulla scheda Memory Stick. .......................................................90
Registrazione di immagini sulla scheda Memory Stick. ......................................................90
Registrazione di un'immagine da nastro con salvataggio come immagine fissa ...............91
Visualizzazione di immagini fisse ........................................................................................92
Visualizzazione di una singola immagine ..........................................................................92
Proiezione di diapositive ......................................................................................................92
Visualizzazione con la funzione Multi Screen .....................................................................93
Copia di immagini fisse da una cassetta alla scheda Memory Stick ...........................................94
Marcatura di immagini per la stampa ............................................................................................95
Protezione da cancellazione accidentale ......................................................................................96
Cancellazione di immagini fisse .....................................................................................................97
Formattazione di una scheda Memory Stick .................................................................................98
Attenzione.............................................................................................................................98
Cosa fare al termine della registrazione ........................................................................................99
Cosa fare al termine di una sessione di registrazione ........................................................99
Pulizia e manutenzione della videocamera .................................................................................100
Pulizia del MIRINO ............................................................................................................100
Pulizia delle testine video ..................................................................................................100
Uso della videocamera all’estero ................................................................................................101
Fonti di alimentazione ....................................................................................................... 101
Sistema di codifica del colore ............................................................................................101
Uso della slitta porta-accessori “Smart Shoe” .............................................................................102
Uso della luce video/flash VL- S1FL (opzionale).........................................................................102
Problemi e soluzioni .....................................................................................................................104
Simboli di autodiagnosi sul display ...................................................................................104
Formazione di condensa ...................................................................................................104
Display di autodiagnosi in modalità M. REC/ M. PLAY
(solo sui modelli VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) ............................................................105
Avvertenze riguardanti la rotazione del display LCD
Ruotare con cautela il display LCD rispettando il senso di rotazione
indicato nelle illustrazioni sottostanti.
Ruotando eccessivamente si rischia di danneggiare l’interno della
cerniera che collega il display LCD alla videocamera.
1. Display LCD chiuso.
2. Registrazione standard con il
display LCD.
3. Registrazione di immagini
guardando il display LCD dall’alto.
4. Registrazione di immagini
guardando il display LCD di fronte.
5. Registrazione con il display
LCD chiuso.
FRANÇAIS
ITALIANO
Remarques et consignes de sécurité Avvertenze e norme di sicurezza
66
Remarques concernant la rotation de l’écran LCD
Tournez l’écran LCD délicatement comme le montre l’illustration.
Une rotation excessive peut endommager l'intérieur de l'articulation qui
relie l’écran LCD au caméscope.
1. Ecran LCD fermé.
2. Enregistrement normal avec l’écran
LCD.
3. Enregistrement avec l’écran LCD vu
de dessus.
4. Enregistrement avec l’écran LCD vu
de face.
5. Enregistrement avec l’écran LCD
fermé.
90
90
90
1
2
3
4
5
9090
Les émissions de télévision, les cassettes vidéo, les titres DVD, les films
et autres programmes peuvent être protégés par des droits d’auteur.
La copie non autorisée de documents protégés par des droits
d’auteurs peut entrer en contradiction avec la législation.
1. Une hausse soudaine de la température de l’air peut entraîner la
formation de buée à l'intérieur du caméscope.
Par exemple :
- Quand le caméscope passe d'un lieu froid à un lieu chaud
(par exemple de l'extérieur à l'intérieur en hiver.)
- Quand le caméscope passe d'un lieu frais à un lieu très chaud
(par exemple de l'intérieur à l'extérieur en été.)
2. Si la fonction de protection (DEW <BUEE>) est activée,
laissez le caméscope pendant au moins deux heures dans une
pièce chaude et sèche, le compartiment cassette ouvert et la
batterie enlevée.
1. N’exposez pas la caméscope à des températures élevées
(supérieures à 60°C).
Par exemple, ne le laissez pas dans une voiture stationnée au
soleil ou à la lumière directe du soleil.
2. Protégez le caméscope de l’humidité.
N’exposez pas le caméscope à la pluie, à l’eau de mer ou à toute
autre forme d’humidité.
L’humidité risque d’endommager le caméscope.
Certaines défaillances dues à l’humidité sont irrémédiables.
ITALIANO
FRANÇAIS
77
Remarques et consignes de sécurité Avvertenze e norme di sicurezza
Remarques concernant la buée
Remarques concernant le CAMESCOPE
Remarques concernant les DROITS D’AUTEURS
I programmi televisivi, videotape, film DVD, filmati e altri materiali
possono essere protetti da copyright. L'esecuzione di copie non
autorizzate può costituire una violazione della legge.
1. Un improvviso innalzamento della temperatura atmosferica
potrebbe provocare la formazione di condensa all’interno della
videocamera.
ad esempio:
- quando, d’inverno, si passa da un ambiente esterno freddo ad
interni con riscaldamento;
- quando si passa da un ambiente fresco a una zona calda (ad
esempio dall’interno all’esterno in estate).
2. Se la funzione di protezione (DEW) è attiva, rimuovere la
batteria e lasciare la videocamera in un ambiente caldo e asciutto
con il comparto per le cassette aperto.
1. Non esporre la videocamera ad alte temperature (superiori a
60°C o 140°F) per periodi prolungati, ad esempio lasciandola su
un'auto parcheggiata al sole o esponendola alla luce solare
diretta.
2. Evitare che la videocamera si bagni.Proteggetela dalla pioggia,
dall'acqua marina e da ogni altra forma di umidità.
Se si bagna, la videocamera può venire danneggiata.
I guasti dovuti all’esposizione ai liquidi possono essere irreparabili.
Avvertenze riguardanti la formazione di condensa
Avvertenze riguardanti la videocamera
Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT
- Prima di iniziare a registrare, accertarsi che la
batteria sia completamente carica.
- Per prolungare la durata delle batterie, spegnere la
videocamera quando non è in uso.
- In modalità CAMERA, se lasciata in condizioni di
inattività in STBY per più di 5 minuti con il nastro
inserito, la videocamera si spegne
automaticamente per limitare il consumo delle
batterie.
- Accertarsi che la batteria sia inserita correttamente
nella propria sede e ben ferma.
Una caduta potrebbe danneggiarla.
- Le batterie nuove sono scariche.
Prima di utilizzarle, caricarle completamente.
- È buona norma utilizzare il mirino anziché il display LCD quando
si riprende per periodi prolungati, poiché il display a cristalli liquidi
consuma più rapidamente la batteria.
* Quando la batteria giunge alla fine della sua vita utile,
rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia.
Le batterie vanno smaltite come rifiuti chimici.
- Per garantire una registrazione normale e far sì che l'immagine
rimanga sempre nitida, pulire regolarmente le testine.
Se le immagini riprodotte presentano disturbi a forma di riquadri, o
se compare solo una schermata blu, le testine potrebbero essere
sporche. In tal caso, pulirle con un nastro puliscitestine a secco.
- Non utilizzare nastri puliscitestine contenenti liquidi, poiché le
testine potrebbero venire danneggiate.9
Avvertenze riguardanti il gruppo batteria
Avvertenze riguardanti la pulizia delle testine
FRANÇAIS
ITALIANO
Remarques et consignes de sécurité Avvertenze e norme di sicurezza
88
- Vérifiez que le bloc-batterie est complètement chargé
avant de commencer l’enregistrement.
- Pour économiser la batterie, éteignez votre
caméscope quand vous ne l'utilisez pas.
- Quand votre caméscope est en mode CAMERA
et que vous le laissez en mode STBY <VEILLE> sans
l'utiliser pendant plus de 5 minutes avec une cassette
dans le compartiment, il s'éteint automatiquement afin
d'éviter que la batterie ne se décharge inutilement.
- Vérifiez que le bloc-batterie est bien en place.
Le bloc-batterie peut être endommagé en cas de
chute.
- Un bloc-batterie neuf n'est pas chargé.
Avant d'utiliser le bloc-batterie, chargez-le complètement.
- Pour des enregistrements de longue durée, il peut s'avérer
judicieux d'utiliser le viseur au lieu de l'écran LCD,
car celui-ci consomme plus d'énergie.
* Quand la batterie arrive en fin de vie, contactez votre revendeur local.
Les batteries doivent être traitées comme des déchets chimiques.
- Pour que l'enregistrement s'effectue correctement et que les
images soient nettes, nettoyez régulièrement les têtes vidéo.
Si des distorsions carrées se forment sur les images au cours de
la lecture ou s'il n'apparaît qu'un écran bleu, il se peut que les
têtes vidéo soient sales.
Si c'est le cas, nettoyez les têtes vidéo à l'aide d'une cassette de
nettoyage de type sec.
- N'utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide.
Les têtes vidéo pourraient être endommagées.
Remarques concernant le bloc-batterie
Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo
- Non disporre la videocamera con l'obiettivo rivolto verso il sole,
poiché la luce diretta può danneggiare il sensore CCD.
1. Non disporre la videocamera con il mirino rivolto verso il sole,
poiché la luce diretta può danneggiane l'interno. Fare attenzione
quando si colloca la videocamera alla luce del sole oppure
accanto ad una finestra.
2. Non sollevare la videocamera impugnandola per il mirino.
3. Esercitando una forza eccessiva si rischia di danneggiare il mirino.
1. Il display LCD è stato realizzato
con tecnologie e materiali
all’avanguardia. In alcuni colori
(rosso, blu o verde) tuttavia
possono apparire dei puntini neri.
Ciò è normale e non pregiudica
minimamente la qualità delle
immagini registrate.
2. La visione delle immagini sul display LCD può risultare difficile in
esterni con luce solare diretta.
In questi casi è preferibile utilizzare il mirino.
3. La luce solare diretta può danneggiare il display LCD.
- Per utilizzare in modo ottimale la videocamera,
regolare adeguatamente l’impugnatura.
- Non forzare l’impugnatura per inserirvi la mano:
così facendo si rischia di danneggiarla.
Avvertenze riguardanti l'obiettivo
Avvertenze riguardanti il mirino
Avvertenze riguardanti la registrazione e la riproduzione delle immagini con il display LCD
Avvertenze riguardanti l’impugnatura
ITALIANO
FRANÇAIS
99
Remarques et consignes de sécurité Avvertenze e norme di sicurezza
- Pendant que vous filmez, n'orientez pas l'objectif de la caméra
directement vers le soleil.
La lumière directe du soleil risque d'endommager le CCD (Charge
Coupled Device <Dispositif à transfert de charge>).
1. N'orientez pas le viseur du caméscope vers le soleil.
La lumière directe du soleil risque d'endommager l'intérieur du
viseur. Faites attention lorsque vous placez le caméscope au
soleil ou près d'une fenêtre exposée au soleil.
2. Ne prenez pas le caméscope par le viseur.
3. Le viseur pourrait être endommagé par une manipulation
excessive.
1. La fabrication de l’écran LCD fait
intervenir une technologie de haute
précision.Toutefois, des points
minuscules (rouges, bleus ou verts)
peuvent apparaître sur l'écran LCD.
Ce phénomène est normal et n'influe
aucunement sur l'image enregistrée.
2. Lorsque vous utilisez l'écran LCD à
l'extérieur ou à la lumière directe du soleil, il se peut que vous
ayez du mal à voir l'image.
En l’occurrence, nous vous conseillons d’utiliser le viseur.
3. La lumière directe du soleil peut endommager l'écran LCD.
- Afin d'obtenir une image stable lors de
l'enregistrement, vérifiez que la poignée est réglée
correctement.
- Ne glissez pas de force votre main dans la poignée,
vous risqueriez de l'endommager.
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
Remarques concernant l’OBJECTIF
Remarques concernant le viseur
Remarques concernant l’enregistrement et la lecture à l’aide de l’écran LCD
Remarques concernant la poignée
1. La batteria al litio consente di mantenere attiva la memoria e le
impostazioni preselezionate dall’utente anche se si scollega la
batteria o il trasformatore CA.
2. In condizioni di funzionamento normale la durata della batteria al
litio è di circa una settimana a partire dal momento
dell’installazione.
3. Quando la batteria al litio è sul punto di esaurirsi o è del tutto
esaurita, l’indicatore data/ora visualizzerà il simbolo “– – –”
quando si porterà la funzione DATE/ TIME in posizione ON.
In questo caso, per ricaricare la batteria al litio incorporata,
collegare la videocamera al caricabatteria. Se il problema dovesse
ripetersi con la batteria carica, contattare un centro di assistenza
Samsung autorizzato.
Avvertenze riguardanti la batteria al litio per il telecomando
Avvertenza:
conservare le batterie al litio (telecomando) fuori dalla portata
dei bambini.
In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
Se la batteria non è inserita correttamente, si rischiano
esplosioni. Sostituire solo con batterie dello stesso modello
o di tipo equivalente.
Avvertenze riguardanti l'uso delle batterie al litio
FRANÇAIS
ITALIANO
Remarques et consignes de sécurité Avvertenze e norme di sicurezza
1010
1. La batterie au lithium sert à garder en mémoire la fonction horloge
et les paramètres utilisateur, y compris lorsque le bloc-batterie est
retiré ou l’adaptateur CA débranché.
2. La batterie au lithium du caméscope dure une semaine environ à
partir de son installation dans le cadre d’une utilisation normale.
3. Lorsque la batterie au lithium devient faible ou inutilisable,
l'indicateur date/time <date/heure> affiche “– – –” lorsque vous
réglez la fonction DATE/TIME <DATE/HEURE> sur ON <ACTIVE>.
Dans ce cas, connectez le caméscope au secteur pour recharger
entièrement la batterie au lithium intégrée.
Si le même problème se produit avec une batterie complètement
rechargée, contactez un centre de service agréé par Samsung
pour remplacer la batterie.
Précautions concernant la batterie au lithium externe pour
la télécommande
Avertissement:
Ne laissez pas la BATTERIE AU LITHIUM (Télécommande)
à portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez un médecin immédiatement.
Risque d’explosion si la batterie n’est pas remplacée
correctement.
Remplacez-la uniquement par une batterie identique ou de
type équivalent.
Précautions concernant la batterie au lithium
Funzione di trasferimento dati digitali tramite IEEE1394
Grazie alla porta di trasferimento dati ad alta velocità IEEE 1394 (i. LINK™:
i.LINK è un protocollo di trasferimento dati e sistema di interconnessione seriale
utilizzato per trasmettere dati digitali), è possibile trasferire sia immagini fisse che
in movimento su un PC, potendo così produrre o ritoccare vari tipi di immagini (il
modello VP-D530/D530T/D590/D590T non è in grado di registrare e ricevere dati
digitali da un altro apparecchio digitale).
Interfaccia USB per il trasferimento di immagini digitali
Grazie a questa funzione è possibile trasferire le immagini fisse su PC tramite
l’interfaccia USB senza ricorrere a schede addizionali.
PHOTO
Grazie alla funzione PHOTO, la videocamera può essere utilizzata come una
normale fotocamera, consentendo la ripresa di singole immagini fisse pur
continuando a registrare anche l'audio (in modalità CAMERA).
Zoom digitale 400x
Consente di ingrandire l'immagine fino a 400 volte le sue dimensioni originali.
TFT LCD a colori
L'alta risoluzione del TFT LCD a colori (211,000 pixels) consente di avere
immagini nitide oltre la possibilita' di rivedere immediatamente le registrazioni.
EIS (Electronic Image Stabilizer)
L’EIS (Electronic Image Stabilizer) serve a compensare i tremolii delle immagini
dovuti ai movimenti della mano, specialmente con ingrandimenti elevati.
Vari effetti speciali digitali
I DSE (Digital Special Effects) consentono di dare un tocco di creatività ai filmati
inserendo vari effetti speciali.
BLC (Back Light Compensation)
La funzione BLC serve per riprendere un soggetto in controluce o con uno
sfondo particolarmente luminoso.
Program AE (Esposimetro automatico)
La funzione Program AE consente di selezionare diversi tempi ed aperture a
seconda del tipo di scena da filmare.
NIGHT CAPTURE
La funzione NIGHT CAPTURE consente di registrare anche in ambienti bui.
Funzione DSC (Digital Still Camera)
(solo sui modelli VP-D590/D590i/D590T/D590Ti)
Grazie alla scheda Memory Stick, è possibile registrare e riprodurre
immagini fisse standard, in tutta semplicità.
Inoltre, grazie all’interfaccia USB, è possibile trasferire su PC le immagini
salvate sulla scheda Memory Stick.
Caratteristiche
ITALIANO
FRANÇAIS
1111
Pour vous familiariser avec votre caméscope
Presentazione della videocamera
Fonction de transfert de données numériques avec IEEE1394
Grâce au port de transfert de données à grande vitesse IEEE 1394
(i.LINK™ : i.LINK est un protocole de transfert et d'interconnexion de
données en série, utilisé pour transférer des données vidéo numériques),
il est possible de transférer des images animées et des images fixes vers
un PC, et ainsi de produire et modifier des images variées.
(Le VP-D530/D530T/D590/D590T ne peut pas enregistrer et recevoir des
données numériques en provenance d'un autre appareil vidéo numérique.)
Interface USB pour le transfert de données d'images numériques
Vous pouvez transférer des images fixes vers un PC à l'aide de l'interface
USB sans aucune carte supplémentaire.
PHOTO
La fonction PHOTO permet d’enregistrer un objet fixe et du son, en mode
Camera.
Zoom numérique 400X
Permet d’agrandir une image jusqu’à 400 fois sa taille d’origine.
Ecran LCD couleur TFT
L’écran LCD couleur TFT haute résolution (211 000 pixels) vous offre des
images claires, nettes, ainsi que la possibilité de visionner vos
enregistrements sur-le-champ.
Stabilisateur d’image électronique (EIS)
L’EIS compense les tremblements de la main et améliore les images
instables, particulièrement en cas de fort grossissement.
Effets numériques variés
Les DSE (Digital Special Effects <Effets spéciaux numériques>) vous
permettent de donner un caractère particulier à vos films en y ajoutant des
effets spéciaux.
Compensation de contre-jour (BLC)
Lorsque vous filmez un sujet à contre-jour ou avec un éclairage en fond,
la fonction BLC <COMPENSATION DE CONTRE-JOUR> compense la
brillance de l’arrière plan.
Program AE <Programme AE>
Le Program AE <Programme AE> permet de modifier la vitesse d’obturation
et d’ouverture en fonction du type de scène ou d’action à filmer.
NIGHT CAPTURE <CAPTURE D’IMAGES NOCTURNES>
La fonction NIGHT CAPTURE <CAPTURE D’IMAGES NOCTURNES>
vous permet de filmer un sujet dans un endroit à faible luminosité.
Fonction Digital Still Camera <Appareil photo numérique>
(VP-D590/D590i/D590T/D590Ti uniquement)
A l’aide d’un Memory Stick, vous pouvez enregistrer et lire aisément
des images fixes standard.
Vous pouvez transférer les images fixes standard d’un Memory Stick
vers un PC à l’aide d’une interface USB.
Fonctions
Verificare che insieme alla videocamera digitale vengano forniti i
seguenti accessori base:
Accessori base
1. Batteria al litio
2. Trasformatore CA
3. Cavo CA
4. Cavo Multi AV (AUDIO/
VIDEO/ S-VIDEO)
5. Manuale di istruzioni
6. Batteria al litio per il
telecomando (Modello:
CR2025, 1 EA)
7. Telecomando
8. Cordicella per
telecomando
9. Impugnatura
10. Paraluce
11. Tracolla
12. Cavo USB
13. CD applicazioni software
VP-D530/D530i/
D530T/D530Ti:
DVC Media 3.0
VP-D590/D590i/
D590T/D590Ti:
DVC Media 4.0
14. Cavo audio per USB
(solo sui modelli VP-D530/
D530i/D530T/D530Ti)
15. Memory Stick (solo sui modelli VP-D590/ D590i/
D590T/D590Ti)
16. Presa Scart
17. Tappo obiettivo
Accessori forniti con la videocamera
Vérifiez que votre caméscope numérique est accompagné des
accessoires de base ci-après.
Accessoires de base
1. Bloc-batterie au lithium
2. Adaptateur secteur CA
3. Cordon d’alimentation CA
4. Câble Multi-AV
(AUDIO/VIDEO/S-VIDEO)
5. Manuel d’instructions
6. Pile au lithium pour
la télécommande
(TYPE: CR2025, 1 EA)
7. Télécommande
8. Cordon de télécommande
9. Poignée
10. Capuchon
11. Bandoulière
12. Câble USB
13. CD du logiciel
VP-D530/D530i/
D530T/D530Ti:
DVC Media 3.0
VP-D590/D590i/
D590T/D590Ti:
DVC Media 4.0
14. Câble audio pour USB
(VP-D530/D530i/
D530T/D530Ti uniquement)
15. Memory Stick
(VP-D590/D590i/
D590T/D590Ti uniquement)
16. Adaptateur péritel
17. Couvre-objectif
FRANÇAIS
ITALIANO
Pour vous familiariser avec votre caméscope
Presentazione della videocamera
1212
Accessoires fournis avec le caméscope
1. Lithium Ion Battery pack 3. AC cord
6. Lithium battery (1EA)
4. Multi-AV cable
(AUDIO/VIDEO/S-VIDEO)
7. Remote Control
2. AC Power Adapter
5. Instruction Book
8. Remocon Strap
11. Neck Strap
14.
USB Audio Cable
(VP-D530/D530i/
D530T/D530Ti only)
10. Ring Hood
13. Software CD
9. Hand Grip
12. USB cable
15.
Memory Stick
(VP-D590/D590i
D590T/D590Ti only)
16. Scart adapter
17.
Lens Cover
1. Obiettivo
2. Tappo obiettivo
3. Sensore telecomando
4. Impugnatura
(vedere pag. 24)
5. Display LCD
6. Batteria (vedere pag. 20)
7. Spia REC (vedere pag. 38)
8. Indicatore di carica
9. Porta di collegamento
auricolare
10. Jack Multi AV
(vedere pag. 72)
11. Jack CC (vedere pag. 19)
12. Luce infrarossi
(vedere pag. 69)
Vista frontale e laterale (sinistra)
ITALIANO
FRANÇAIS
1313
Pour vous familiariser avec votre caméscope
Presentazione della videocamera
1. Objectif
2. Couvre-objectif
3. Capteur
4. Crochet pour la poignée
(voir page 24)
5. Ecran LCD
6. Bloc-batterie (voir page 20)
7. Voyant REC
<ENREGISTREMENT>
(voir page 38)
8. Témoin de charge
9. Prise écouteur
10. Prise Multi-AV
(voir page 72)
11. Prise CC (voir page 19)
12. Lumière infrarouge
(voir page 69)
1. Lens
3. Remote Sensor
12. Infrared light
7. REC Lamp
9. Earphone Jack
10. Multi-AV Jack
11. DC Jack
2. Lens Cover
5. LCD monitor
6. Battery Pack
8. Charging Indicator
4. Hand grip
Vues de face et de gauche
1. SPEAKER
2. Ingresso microfono esterno
3. Pulsante Custom.Q
(vedere pag. 62)
4. Pulsante Easy.Q
(vedere pag. 61)
5. Pulsante PHOTO
(vedere pag. 68)
6. Leva zoom (vedere pag. 45)
7. Selettore NIGHT CAPTURE
(vedere pag. 69)
8. Microfono interno
9. Slitta porta-accessori
“Smart Shoe”
(vedere pag. 102)
10. Selettore MEMORY STICK/
TAPE (solo sul modello
VP-D590/D590i/D590T/
D590Ti)
11. Slot per scheda Memory
Stick (solo sui modelli
VP-D590/D590i/D590T/
D590Ti)
12. Uscita DV (VP-D530/D530T/
D590/D590T) - Ingresso/
uscita DV (VP-D530i/
D530Ti/D590i/D590Ti)
(vedere pag. 78, 79)
13. Jack USB (vedere pag. 85)
14. Regolaz. messa a fuoco
(vedere pag. 31)
Vista laterale (destra) / vista superiore
FRANÇAIS
ITALIANO
Pour vous familiariser avec votre caméscope
Presentazione della videocamera
1414
1. HAUT-PARLEUR
2. Entrée micro externe
3. Bouton Custom.Q
(voir page 62)
4. Bouton Easy.Q
(voir page 61)
5. Bouton Photo
(voir page 68)
6. Commande du zoom
(voir page 45)
7. Interrupteur NIGHT
CAPTURE <CAPTURE
D’IMAGES NOCTURNES>
(voir page 69)
8. Micro intégré
9. Griffe (voir page 102)
10. Sélecteur MEMORY
STICK/TAPE <MEMORY
STICK/CASSETTE>
(VP-D590/D590i/D590T/
D590Ti uniquement)
11. Logement pour Memory Stick
(VP-D590/D590i/D590T/D590Ti
uniquement)
12. Sortie vidéo numérique
(VP-D530/D530T/D590/D590T)
Entrée/Sortie vidéo
numérique
(VP-D530i/D530Ti/D590i/
D590Ti, voir pages 78, 79)
13. Prise USB (voir page 85)
14. Bouton de réglage de la
mise au point (voir page 31)
Vues de droite et de dessus
9. Smart Shoe
2. External MIC in
1. SPEAKER
14. Focus Adjustment Knob
10. MEMORY STICK/
TAPE select switch
(VP-D590/D590i/
D590T/D590Ti only)
11. Memory Stick slot
(VP-D590/D590i/
D590T/D590Ti only)
8. Internal MIC
7. NIGHT CAPTURE switch
5. Photo button
6. Zoom lever
4. Easy.Q button
3. Custom.Q button
12.
DV out
(VP-D530/D530T/ D590/D590T)
DV in/out
(VP-D530i/D530Ti/ D590i/D590Ti)
13. USB Jack
PLAYER
M.PLAY <LECTURE MEMOIRE>
<LECTEUR>
CAMERA (VP-D590/D590i/D590T/
D590Ti uniquement)
(PLAY/STILL<LECTURE/ FADE <FONDU> S.SHOW <DIAPORAMA>
ARRET SUR IMAGE>) (voir page 65) (voir page 92)
(STOP <ARRET>) BLC <COMPENSATION DE DELETE <SUPPRIMER>
CONTRE-JOUR> (voir page 64) (voir page 97)
(FF <AVANCE>) REC SEARCH + <RECHERCHE FWD <AVANCE>
D’ENREGISTREMENT+> (voir page 92)
(voir page 28)
(REW <RETOUR>) REC SEARCH – <RECHERCHE REV <LECTURE ARRIERE>
D’ENREGISTREMENT –>
Vista posteriore / vista dal basso
ITALIANO
FRANÇAIS
1515
Pour vous familiariser avec votre caméscope
Presentazione della videocamera
1. Ouverture de l’écran LCD
2. Bouton MENU (voir page 34)
3. MENU selector <Sélecteur de
MENU> (MENU SELECT/
VOLUME <SELECTION
MENU/VOLUME>)
(voir page 34)
4. Bouton de libération de la
batterie (voir page 99)
5. Touches de fonction
6. Bouton START/STOP
<DEMARRAGE/ARRET>
7. Interrupteur d’alimentation
(voir page 27)
8. Témoin d’alimentation
9. Viseur (voir page 31)
10. RESET <REINITIALISER>
(voir page 35)
11. Bouton TAPE EJECT
<EJECTION CASSETTE>
Vues de derrière et de dessous
Touches de fonction
3. MENU selector
(MENU SELECT/VOLUME)
2. MENU button
10. RESET
1. LCD open
8. Power indicator
9.Viewfinder
7. Power switch
6. START/STOP
button
5. Function Buttons
4. Battery Release button
11.TAPE Eject
Switch
1. Apertura display LCD
2. Pulsante MENU
(vedere pag. 34)
3. Selettore MENU
(MENU SELECT/VOLUME)
(vedere pag. 34)
4. Pulsante sgancio batteria
(vedere pag. 99)
5. Tasti funzione
6. Pulsante START/ STOP
7. Interruttore alimentazione
(vedere pag. 27)
8. Indicatore alimentazione
9. Mirino (vedere pag. 31)
10. RESET (vedere pag. 35)
11. Comando espulsione nastro
M. PLAY (solo su
PLAYER CAMERA (solo su VP-D590/
D590i/D590T/D590Ti)
(PLAY/ STILL) FADE (vedere pag. 65) S. SHOW (vedere pag. 92)
(STOP) BLC (vedere pag. 64) DELETE (vedere pag. 97)
(FF) REC SEARCH + (vedere pag. 28) FWD (vedere pag. 92)
(REW) REC SEARCH - REV
Tasti funzione
1. START/STOP
2. PHOTO
3. (STILL)
4. (REW/RPS)
5. (PLAY)
6. SOVRAINCISIONE AUDIO
(vedere pag. 66)
7. (STOP)
8. TEMPORIZZATORE
(modalità CAMERA)
(vedere pag. 70) /
SLOW (modalità PLAYER)
9. (FF/FPS)
10. ZERO MEMORY
(vedere pag. 76)
11. Zoom WIDE (modalità
CAMERA) F. ADV ( ) /
(modalità PLAYER)
12. Zoom TELE (modalità
CAMERA) F. ADV ( ) /
(modalità PLAYER)
Telecomando
FRANÇAIS
ITALIANO
Pour vous familiariser avec votre caméscope
Presentazione della videocamera
1616
1. START/STOP
<DEMARRAGE/ARRET>
2. PHOTO
3. (STILL <ARRET SUR
IMAGE>)
4. (REW/RPS
<RETOUR/RPS>)
5. (PLAY <LECTURE>)
6. AUDIO DUBBING
<DOUBLAGE AUDIO>
(voir page 66)
7. (STOP <ARRET>)
8. SELF TIMER
<RETARDATEUR> (mode
CAMERA) (voir page 70)
/SLOW <RALENTI> (mode
PLAYER <LECTEUR>)
9. (FF/FPS <AVANCE
RAPIDE/FPS>)
10. ZERO MEMORY
<ETAT DE BANDE>
(voir page 76)
11. Zoom WIDE <LARGE>
(mode CAMERA)
F.ADV( ) / (mode
PLAYER <LECTEUR>)
12. Zoom TELE (mode
CAMERA) F.ADV ( ) /
(mode PLAYER
<LECTEUR>)
CRM-D3E
1. START/STOP
2. PHOTO
3. (STILL)
4. (REW/RPS)
5. (PLAY)
6. A.DUB
7. (STOP)
12. Zoom TELE (CAMERA mode) /
F.ADV( ) (PLAYER mode)
11. Zoom WIDE (CAMERA mode) /
F.ADV( ) (PLAYER mode)
10. ZERO MEMORY
9. (FF/FPS)
8. SELF TIMER (CAMERA mode) /
SLOW (PLAYER mode)
Télécommande
1. Livello batteria (vedere pag. 22)
2. Modalità Custom o Easy (vedere pag. 61, 62)
3. Modalità DSE (Effetti Digitali Speciali)
(vedere pag. 48)
4. Programma AE (vedere pag. 42)
5. BLC (vedere pag. 64)
6. Modalità White Balance (vedere pag. 44)
7. Messa a fuoco manuale (vedere pag. 63)
8. Tempo di otturazione ed esposizione
(vedere pag. 60)
9. Posizione zoom (vedere pag. 45)
10. DATE/TIME (vedere pag. 56)
11. USB
12. REMOCON
13. WIND CUT (vedere pag. 55)
14. Modalità di registrazione audio
(vedere pag. 54)
15. Q.tà nastro rimanente (misurata in minuti)
16. Contanastro
17. Indicatore Zero memory (vedere pag. 76)
18. Modalità operativa
19. Modalità velocità di registrazione
20. Modalità PHOTO
21. Temporizzatore registrazione automatica e
impostazione temporizzatore (vedere pag. 70)
22. EIS (vedere pag. 47)
23. NIGHT CAPTURE (vedere pag. 69)
24. Modalità FLASH (vedere pag. 50)
25. Comando volume (vedere pag. 33)
26. Canale di riproduzione audio
27. Ingresso DV (modalità di trasmissione dati digitali)
(solo VP-D530i/D530Ti/D590i/D590Ti) (vedere pag. 79)
28. EIS (vedere pag. 7)
29. Linea messaggi
OSD (Display delle funzioni in modalità CAMERA e PLAYER)
ITALIANO
FRANÇAIS
1717
Pour vous familiariser avec votre caméscope
Presentazione della videocamera
1. Niveau de charge de la batterie (voir page 22)
2. Mode Custom <Personnalisé> ou
Easy <Facile> (voir pages 61, 62)
3. Mode DSE (Digital Special Effects <Effets
spéciaux numériques>) (voir page 48)
4. Program AE <Programme AE> (voir page 42)
5. BLC (Back Light Compensation
<Compensation de contre-jour>) (voir page 64)
6. Mode White Balance <Equilibrage des blancs>
(voir page 44)
7. Mise au point manuelle (voir page 63)
8. Vitesse d’obturateur et EXPOSURE
<EXPOSITION> (voir page 60)
9. Position du zoom (voir page 45)
10. DATE/TIME <DATE/HEURE> (voir page 56)
11. USB
12. REMOCON <TELECOMMANDE>
13. WIND CUT <REDUCTION DES BRUITS DE
FOND> (voir page 55)
14. Mode d’enregistrement audio (voir page 54)
15. Bande restante (mesurée en minutes)
16. Compteur de bande
17. Témoin d’état de bande (voir page 76)
18. Mode de fonctionnement
19. Mode de vitesse d’enregistrement
20. Mode PHOTO
21. Enregistrement automatique et retardateur
(voir page 70)
22. EIS (Stabilisateur d’image électronique)
(voir page 47)
23. NIGHT CAPTURE <CAPTURE D’IMAGES
NOCTURNES> (voir page 69)
24. Mode FLASH (voir page 50)
25. Réglage du volume (voir page 33)
26. Canal de lecture audio
27. DV IN <ENTREE VIDEO NUMERIQUE>
(VP-D530i/D530Ti/D590i/D590Ti uniquement)
(mode de transfert de données vidéo numériques) (voir page 79)
28. DEW <BUEE> (voir page 7)
29. Ligne de message
OSD (On Screen Display <Affichage à l’écran> dans les modes CAMERA et PLAYER <LECTEUR>)
OSD in CAMERA mode
TAPE !
MIRROR
BLC
SHUTTER
NIGHT CAPTURE
ZOOM
SHUTTER
EXPOSURE
EXPOSURE
CUSTOM
M - 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
1 6 bit
20:00
1. JAN. 2002
REC
1
2
3
4
5
6
7
9
8
22 21 20 19 18
16
15
17
14
13
12
11
24
10
23
29
OSD in PLAYER mode
. . . C
M - 0 : 0 0 : 0 0 SOUND [ 2 ]
5 5 min
1 6 bit
12:00
1. JAN. 2002
VOL. [ 1 1 ]
DV
26
17
20 19 18
27
28
29
25
10
Le seguenti funzioni sono disponibili solo sui modelli
VP-D590/D590i/D590T/D590Ti.
30. Numero cartella – numero file (vedere pag. 88)
31. Conteggio immagini
- Immagine fissa corrente / Numero totale di
immagini fisse registrabili
32. Indicatore SCHEDA
33. Registrazione immagini e indicatore caricamento
34. Qualità (vedere pag. 89).
35. Indicatore PROTEZIONE DALLA
CANCELLAZIONE (vedere pag. 96)
36. Marcatura immagini fisse (vedere pag. 95)
37. SLIDE SHOW
Attivazione/disattivazione visualizzazione
informazioni sul display
È possibile attivare/disattivare la visualizzazione OSD
attivando/disattivando la funzione DISPLAY del menu.
L’OSD è visualizzato nel mirino e sul display LCD.
Quando si porta l'interruttore di accensione in
modalità CAMERA o PLAYER, la visualizzazione
OSD si attiva automaticamente.
Vedere pag. 57.
Attivazione/disattivazione visualizzazione
informazioni sul display
- Quando si disattiva la visualizzazione OSD
in modalità CAMERA: le modalità STBY, REC,
EASY.Q e CUSTOM.Q vengono sempre visualizzate
tramite OSD, anche se il display è disattivato;
l’indicatore di immissione comandi tramite tasti viene
visualizzato per 3 secondi e poi disattivato;
in modalità PLAYER: premendo qualunque tasto,
ad esempio il tasto funzione relativo al VCR, la funzione viene visualizzata
sull’OSD per 3 secondi, quindi la visualizzazione scompare.
Attivazione/disattivazione DATE/TIME (DATA/ORA)
- La visualizzazione DATE/TIME non subisce variazioni quando si
attiva/disattiva la visualizzazione OSD.
- Per attivare/disattivare la visualizzazione della data e dell'ora occorre
accedere al menu corrispondente e modificare la modalità DATE/TIME
(vedere pag.56).
- Inoltre per attivare/disattivare la visualizzazione DATE/TIME è possibile
utilizzare anche il selettore di navigazione (solo in modalità CAMERA /
M.REC).
FRANÇAIS
ITALIANO
Pour vous familiariser avec votre caméscope
Presentazione della videocamera
1818
Ces éléments sont disponibles pour le modèle
VP-D590/D590i/D590T/D590Ti uniquement.
30. Numéro de répertoire-numéro de fichier (voir page 88)
31. Compteur d’images
- Nombre actuel d’images fixes/Nombre total d’images
fixes enregistrables.
32. Témoin CARD
33. Témoin d’enregistrement et de chargement d’images
34. Qualité (voir page 89)
35. Témoin ERASE PROTECTION <PROTECTION
CONTRE L’EFFACEMENT> (voir page 96)
36. Marque d'impression (voir page 95)
37. SLIDE SHOW <DIAPORAMA>
Activation/désactivation de l'OSD
(On Screen Display <Affichage à l'écran>)
Vous pouvez activer/désactiver l’OSD
<AFFICHAGE A L’ECRAN> en réglant la fonction
DISPLAY <AFFICHAGE> du menu.
L’OSD <AFFICHAGE A L’ECRAN> apparaît dans le
viseur et sur l’écran LCD.
Lorsque vous placez l'interrupteur d'alimentation sur la
position CAMERA ou PLAYER <LECTEUR>, l'OSD
<AFFICHAGE A L’ECRAN> est activé automatiquement.
Voir page 57.
Activation/désactivation de l’OSD
<AFFICHAGE A L’ECRAN>
- Lorsque vous désactivez l’OSD
<AFFICHAGE A L’ECRAN>,
En mode CAMERA: Les modes STBY <VEILLE>,
REC <ENREGISTREMENT>, EASY.Q et CUSTOM.Q
apparaissent toujours sur l’OSD <AFFICHAGE A L’ECRAN>,
même lorsque celui-ci est désactivé et la touche d’entrée
s’affiche pendant 3 secondes puis disparaît.
En mode PLAYER <LECTEUR>: Lorsque vous appuyez sur des touches telles
que la touche de fonction, relatives au fonctionnement du magnétoscope, la
fonction s’affiche sur l’OSD <AFFICHAGE A L’ECRAN> pendant 3 secondes
avant de disparaître.
Activation/désactivation de DATE/TIME <DATE/HEURE>
- La fonction OSD <AFFICHAGE A L’ECRAN> n’a aucun effet sur la fonction
DATE/TIME <DATE/HEURE>.
- Pour activer/désactiver la fonction DATE/TIME <DATE/HEURE>, allez dans
le menu et modifiez le mode DATE/TIME <DATE/HEURE>. (voir page 56)
- Vous pouvez également utiliser le sélecteur Dial Navigator pour activer ou
désactiver le paramètre DATE/TIME <DATE/HEURE>. (uniquement en
mode CAMERA/M. REC <CAMERA/ENREGISTREMENT MEMOIRE>)
OSD in M.REC mode
MEMORY STICK !
MIRROR
SHUTTER
EXPOSURE
CUSTOM
10:00
1. JAN. 2002
[ 2 2 / 2 4 0 ]
S.Q
OSD in M.PLAY mode
MEMORY STICK !
SLIDE
10:00
1. JAN. 2002
1 0 0 - 0 0 2 2
[ 2 2 / 2 2 ]
0 0 1
34
31
3332
3537
30
36
OSD (On Screen Display <Affichage à l’écran> en mode M.REC/M.PLAY <ENREGISTREMENT MEMOIRE/LECTURE MEMOIRE>)
OSD (Display delle funzioni in modalità M.REC e M.PLAY)
La videocamera può essere alimentata in due modi:
- con il trasformatore e il cavo CA: per le riprese in interno.
- con la batteria: per le riprese all’esterno.
Uso del trasformatore CA e del cavo CC
1. Collegare il trasformatore al cavo CA.
2. Connettere il cavo CA ad una presa
domestica.
Nota
La spina e la presa in alcuni paesi
potrebbero essere differenti.
3. Collegare il cavo CC all'ingresso CC
della videocamera.
4. Abbassare l’aletta dell’interruttore di accensione e, premendo,
portarlo su CAMERA, PLAYER, M. REC, o M. PLAY.
Selezione della modalità CAMERA
(solo sui modelli VP-D590/D590i/D590T/D590Ti)
Per utilizzare la videocamera in modalità normale occorre
portare il selettore modale in posizione TAPE (CAMERA,
PLAYER).
Invece, per utilizzare la videocamera in modalità DSC (Digital
Still Camera), occorre portare il selettore modale in posizione
MEMORY STICK (M. REC, M. PLAY).
Collegamento dell’alimentazione
Deux types d’alimentation peuvent être branchés à votre caméscope.
- L’adaptateur secteur CA et le cordon d’alimentation CA:
utilisés pour l’enregistrement en intérieur.
- Le bloc-batterie: utilisé pour l’enregistrement en extérieur.
Pour utiliser l’adaptateur secteur CA et le câble CC
1. Raccordez l’adaptateur secteur CA au
cordon d’alimentation CA.
2. Branchez le cordon d’alimentation CA
à une prise murale.
Remarque
Le type de fiche et de prise murale
peut varier en fonction du pays où
vous vous trouvez.
3. Raccordez le câble CC à la prise CC
du caméscope.
4. Pour régler le caméscope dans chaque mode, maintenez votre
action sur la languette de l’interrupteur d’alimentation et placez ce
dernier sur le mode CAMERA, PLAYER <LECTEUR>, M.REC
<ENREGISTREMENT MEMOIRE>, M.PLAY <LECTURE
MEMOIRE>.
Pour sélectionner le mode CAMCORDER <CAMESCOPE>
(VP-D590/D590i/D590T/D590Ti uniquement)
Si vous souhaitez utiliser cet appareil en tant que caméscope,
placez le sélecteur de mode sur la position TAPE
<CASSETTE>. (CAMERA, PLAYER <LECTEUR>)
Si vous souhaitez utiliser ce caméscope en tant que DSC
(Digital Still Camera <Appareil photo numérique>), placez le
sélecteur de mode sur la position MEMORY STICK. (M.REC
<ENREGISTREMENT MEMOIRE>, M.PLAY <LECTURE
MEMOIRE>)
Raccordement à une source d'alimentation
ITALIANO
FRANÇAIS
1919
Préparatifs Operazioni preliminari
Power
Switch
S.S
1
2
3
4
La durata della batteria per poter registrare ininterrottamente
dipende dai seguenti fattori:
- tipo e capacità della batteria utilizzata,
- frequenza d’uso della funzione Zoom. Pertanto si consiglia di
tenere sempre a portata di mano più batterie di scorta.
Ricarica della batteria al litio
1. Collegare la batteria alla videocamera.
2. Collegare il trasformatore CA al relativo
cavo con spina, dopodiché inserire la
spina di quest'ultimo in una presa a
muro.
3. Collegare il cavo CC all'ingresso CC
(DC jack) della videocamera.
4. Spegnere la videocamera: l'indicatore
"batteria in carica" comincerà a
lampeggiare e la batteria inizierà a
caricarsi.
5. Quando la batteria sarà completamente carica, scollegare
quest’ultima e l’adattatore CA dalla videocamera.
La batteria si scarica anche se la videocamera è spenta,
se viene lasciata collegata alla videocamera.
Nota
Al momento dell'acquisto la batteria potrebbe essere leggermente
carica.
Per evitare di ridurre la durata della batteria, si raccomanda di
toglierla sempre dalla videocamera dopo averla caricata
completamente.
Uso della batteria al litio
FRANÇAIS
ITALIANO
Préparatifs Operazioni preliminari
2020
La durée possible d’enregistrement en continu dépend:
- Du type et de la capacité du bloc-batterie utilisé.
- De la fréquence d’utilisation de la fonction Zoom.
Nous vous conseillons d’avoir plusieurs batteries à disposition.
Charge du bloc-batterie au lithium
1. Fixez le bloc-batterie au caméscope.
2. Raccordez l’adaptateur secteur CA à un
cordon CA et branchez ce dernier à une
prise murale.
3. Raccordez le câble CC à la prise CC du
caméscope.
4. Placez l’interrupteur d’alimentation de la
caméra sur arrêt (off), le témoin de
charge se met alors à clignoter pour
indiquer que la batterie est en charge.
5. Lorsque la batterie est complètement chargée, débranchez la
batterie et l’adaptateur secteur CA du caméscope.
Même quand l’alimentation est coupée, la batterie continue de
se décharger si elle reste branchée au caméscope.
Remarques
Il se peut que le bloc-batterie soit partiellement chargé au
moment de l’achat.
Pour éviter une réduction de la durée et de la capacité du
bloc-batterie, retirez-le systématiquement du caméscope une fois
qu’il est complètement chargé.
OFF
1
2
3
4
S.S
Utilisation du bloc-batterie au lithium
Fréquence de clignotement Niveau de charge
Une fois par seconde Inférieur à 50%
Deux fois par seconde 50% ~ 75%
Trois fois par seconde 75% ~ 90%
Le clignotement s’arrête et le témoin 90 ~ 100%
reste allumé
Allumé pendant une seconde et éteint Erreur - Réinstallez la
pendant une seconde batterie et le câble CC
Frequenza lampeggi Percentuale di carica
Uno al secondo Meno del 50%
Due al secondo 50% ~ 75%
Tre al secondo 75% ~ 90%
Il lampeggio si interrompe 90 ~ 100%
e la spia rimane accesa
Spia accesa per un secondo Errore - Riposizionare la batteria e
e spenta per un secondo il cavo della corrente continua.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

Samsung VP-D590I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues