ASSEMBLAGE DE LA PONCEUSE À ONGLES
La ponceuse à ongles Andis est livrée avec deux tailles de tambours et bandes de ponçage :
6 et 12 mm.
Pour enlever un tambour de ponçage : à l’aide de la clé fournie, appuyer sur le bouton de
libération du collier en tournant l’écrou du collier dans le sens anti-horaire jusqu’à
desserrage (voir Figure B). Enlever le tambour de ponçage.
Pour insérer un nouveau tambour de ponçage : Insérer le tambour de ponçage dans le
collier. Appuyer sur le bouton de libération du collier en tournant l’écrou du collier dans le
sens horaire, jusqu’à ce qu’il se verrouille en place (voir Figure C).
À l’aide de la clé fournie, tourner l’écrou du collier dans le sens horaire jusqu’à ce que le
tambour de ponçage soit serré.
Pour remplacer une bande de ponçage, desserrer la vis (à l’aide du petit embout de tournevis
sur la clé fournie) pour contracter le tambour et sortir la bande usagée en la faisant glisser.
Glisser la nouvelle bande de ponçage en position et développer le tambour en resserrant la vis.
IMPORTANT : Avant chaque utilisation, s’assurer que le tambour de ponçage est
suffisamment développé pour fixer la bande de ponçage en cours d’utilisation. Si la
bande de ponçage est lâche durant l’utilisation, elle risque d’être éjectée de la ponceuse et
de causer des blessures.
AVANT DE PONCER
Avant de poncer les ongles d’un animal :
1. Prendre l’habitude de toucher et manipuler les pattes de l’animal avant de lui montrer
la ponceuse à ongles. Prendre quelques minutes pour manipuler ses pattes tout en lui
faisant des commentaires encourageants.
2. Lui laisser renifler la ponceuse à ongles à l’arrêt.
3. Mettre la ponceuse en marche pour qu’il s’habitue au bruit qu’elle fait. Lui demander de
s’asseoir en tenant l’outil dans la main et en marche.
4. Une fois l’animal habitué à l’outil, essayer de le mettre en contact avec ses ongles. Ne pas
commencer le ponçage proprement dit pour l’instant.
5. Il faudra peut-être le faire plusieurs fois.
ANATOMIE D’UN ONGLE
Avant de poncer les ongles de l’animal, il faut
identifier sa partie vivante. Un ongle de chien se
compose d’une couche extérieure dure, qui protège
la partie vivante – la partie molle à l’intérieur
contenant les vaisseaux sanguins et les
terminaisons nerveuses. Si la partie vivante vient à
être coupée en cours de ponçage, l’animal ressentira
une douleur et l’ongle commencera à saigner.
Chez les chiens à ongles clairs, la partie vivante peut
généralement être repérée à sa couleur rose, ce qui
permet de l’éviter facilement. Si le chien a des
ongles à la fois clairs et foncés, il est possible
d’estimer la longueur de la partie vivante dans les ongles foncés en se basant sur les ongles
clairs. Continuer à contrôler l’ongle de l’animal pour pouvoir observer l’éventuelle apparition
d’un point noir au centre de la zone de ponçage. Ceci indique le début de la partie vivante;
ne pas poncer à ce niveau. Le diagramme montre l’angle de coupe ou de ponçage idéal des
ongles de l’animal et la position approximative de la partie vivante.
MODEL ANG-1
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
Congratulations – you just went First Class when you bought this Andis product.
Careful workmanship and quality design have been the hallmarks of
Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra de
primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido a los
productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de première classe.
La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des produits Andis depuis
la fondation de la société en 1922.
USE AND CARE
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4093
Form #65882 Rev. A © 2011 Andis Company, USA Printed in China
FRENCH
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of
purchase. All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any
Andis product determined to be defective in material or workmanship during the warranty period will be
repaired or replaced without cost to the consumer for parts and labor. The defective product must be
returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase to any Andis Authorized Service Station
or to Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. In Canada, please call 1-800-335-4093
for repair information. Attach a letter describing the nature of the problem. Andis will not be responsible
for cost of repairs or alterations made by any other person, agency or company, nor for incidental or
consequential damages of any type, or for the use of unauthorized attachments. Some states may not
allow exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the limitation or exclusion may
not apply to you.
Date Purchased ________________________ Model _______________________________________
To fi nd an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or
contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante un año a partir
de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en virtud de las leyes estatales
también deberán ser limitadas a un año. Cualquier producto Andis determinado como defectuoso en
cuanto a materiales o mano de obra durante el período de garantía será reemplazado o reparado sin costo
para el consumidor en cuanto a piezas y mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto junto
con el comprobante de compra a cualquiera de las estaciones de servicio autorizado de Andis o a: Andis,
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 EEUU. En Canadá, llame al 1-800-335-4093 para obtener
información sobre reparaciones. Adjunte también una carta explicando la naturaleza del problema. Andis
no será responsable por el costo de ninguna reparación realizada por otra persona, agencia o compañía,
ni por daños incidentales o consecuentes de ningún tipo, ni por el uso de accesorios no autorizados.
Algunos estados prohíben la exclusión de daños consecuentes o incidentales, de forma que dicha
limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso.
Fecha de compra _______________________ Modelo ______________________________________
Para encontrar una de las estaciones de servicio autorizado de Andis cerca de su localidad, inicie
una sesión en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al
cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défaut de fabrication ou de matériau pour une
durée de 12 mois à partir de la date d’achat. Toute autre garantie implicite en vertu d’une loi d’État se limite
aussi à une durée de 12 mois. Tout produit Andis dont on détermine qu’il présente un défaut de fabrication
ou de matériau durant la période de garantie sera réparé ou remplacé sans frais de main-d’œuvre et de
pièces pour le client. L’appareil défectueux doit être retourné par colis postal assuré, accompagné de la
preuve d’achat à n’importe quel centre de réparation agréé par Andis ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, WI 53177 USA. Au Canada, veuillez appeler le 1-800-335-4093 en cas de réparation. Joignez
une lettre décrivant la nature du problème. Andis ne pourra être tenu responsable des coûts des
réparations ou des changements effectués par toute autre personne, agence ou entreprise, ou dommages
accidentels ou indirects de tout genre, ou de l’utilisation d’accessoires non inclus avec l’appareil. Certaines
provinces peuvent interdire les exclusions ou limitations à la présente garantie. Dans ces cas, les
exclusions ou limitations ne s’appliquent pas.
Date d’achat ___________________________ Modèle ______________________________________
Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site www andis.com
ou contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada)
Después de usar la limadora de uñas de Andis,
vuelva a enrollar el cable y colóquela en el
estuche de almacenamiento provisto.
1. Encienda la limadora y seleccione la operación
de velocidad LO (7,000 RPM) o HIGH (12,000
RPM).
2. Separe los dedos del animal colocando su
pulgar entre las almohadillas y sujete la pata
firmemente. Aleje el pelo largo de la pata para
evitar enredarlo o tironearlo. Puede intentar
colocando un calcetín de nilón sobre la pata y
empujar las uñas a través del nilón para
permitir un fácil acceso a las uñas mientras
mantiene el pelo alejado.
3. Sujete el dedo y la uña en una mano mientras utiliza la limadora en la otra. Esto mantiene
las vibraciones en un mínimo y es más cómodo para el animal.
4. Para obtener un borde liso, lime desde abajo de la uña hacia arriba, hacia la punta.
5. Utilice un movimiento continuo de lado a lado al limar cada uña; sujetar la punta en un
lugar durante demasiado tiempo puede causar un limado disparejo y excesivo. No apoye
el tambor de lijado contra la uña durante más de tres segundos a la vez.
6. IMPORTANTE: No aplique una fuerza excesiva al limar. Deje que la velocidad de la
limadora haga el trabajo. No aplique presión a la uña con el tambor de lijado girando. La
presión causa el calentamiento de la uña, y le ocasionará dolor al animal.
7. Mantenga la limadora de uñas lejos de la uña al encenderla, porque el aparato podría
“agarrar” la uña y causar la pérdida del control o lesiones al animal.
8. Utilice la piedra de acabado para crear la forma final y lograr un acabado suave.
MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL USUARIO
El mecanismo interno de su limadora de uñas ha sido lubricado de manera permanente en la
fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no fuera el recomendado en
este manual, salvo por Andis Company o por una estación de servicio de reparación
autorizada de Andis. Para encontrar una estación de servicio de reparación autorizada de
Andis cercana a su localidad, visite www.andis.com o póngase en contacto con nuestro
departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Cepille o sople el polvo y otro material de la limadora de uñas después de cada uso.
• Utilice un paño suave para limpiar la limadora de uñas.
• Reemplace las bandas de lijado y los accesorios de limado cuando estén desgastados.
• Periódicamente, revise los cables y la limadora de uñas para determinar daños
ACCESORIOS
Además de las piezas incluidas con la limadora, se dispone de otros accesorios que el
cliente puede pedir. Visite www.andis.com o llame al servicio de atención al cliente al
1-800-558-9441 (EE.UU.) o al 1-800-335-4093 (Canadá) para obtener más información.
PRECAUCIÓN : Nunca manipule la limadora de uñas Andis mientras esté usando un grifo de
agua corriente, y nunca sujete la limadora de uñas bajo el chorro de un grifo, ni tampoco la
sumerja en agua. Existe el peligro de una descarga eléctrica y de causar daños al artefacto.
Andis Company no será responsable en el caso de lesión debido a este descuido.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines
règles de sécurité; notamment, il faut lire toutes les instructions avant
d’utiliser la ponceuse à ongles Andis.
DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution :
1. Ne pas tenter de récupérer la ponceuse à ongles si elle est tombée dans
l’eau. La débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.
3. Ne pas déposer ni ranger la ponceuse à ongles à un endroit d’où
elle pourrait tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas mettre
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Toujours débrancher la ponceuse à ongles de la prise murale
immédiatement après l’utilisation.
5. Débrancher la ponceuse à ongles avant de la nettoyer, de la déplacer ou
d’installer une pièce.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution et de blessure :
1. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des per-
sonnes avec certaines invalidités utilisent la ponceuse à ongles ou se
trouvent à proximité.
2. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce manu-
el. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis.
3. Ne jamais utiliser la ponceuse à ongles si son cordon ou sa fi che de
branchement est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement, si
elle est tombée par terre, si elle est endommagée ou si elle est tombée
dans l’eau. La retourner à un centre de réparation agréé par Andis pour
examen et réparation.
4. Garder le cordon à l’écart de surfaces chaudes ou coupantes.
5. Ne jamais insérer un objet quelconque dans une ouverture de l’appareil.
6. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des aérosols
ou d’autres produits infl ammables sont employés ou encore dans un
endroit où l’on administre de l’oxygène.
7. Ne pas toucher au collier ou à l’accessoire après usage. Ils peuvent être
chauds et causer des brûlures.
8. Pour débrancher, mettre l’interrupteur sur 0, puis retirer la fi che de la
prise murale.
9. Nettoyer régulièrement les bouches d’aération de la ponceuse à ongles
à l’air comprimé. Des particules peuvent s’accumuler dans la ponceuse
et causer une panne électrique.
10. Toujours porter des lunettes de sécurité en utilisant la ponceuse à
ongles. Ne pas porter de bijoux ou de vêtements lâches durant
l’utilisation. Tenir les cheveux attachés derrière la tête, à l’écart de la
zone de travail.
11. Ne pas laisser l’animal lécher ou toucher à la ponceuse à ongle durant
l’utilisation.
12. Pour éviter d’endommager l’ongle, ne pas tenir la bande de ponçage à
un endroit sur l’ongle ni trop appuyer sur l’ongle durant le ponçage.
13. S’assurer que les accessoires sont solidement attachés avant usage.
Avant chaque utilisation, s’assurer que le tambour de ponçage est
suffi samment développé pour fi xer la bande de ponçage en cours
d’utilisation. Si la bande de ponçage est lâche durant l’utilisation, elle
risque d’être éjectée de la ponceuse et de causer des blessures.
14. Ne pas laisser la ponceuse à ongles sans surveillance une fois qu’elle
est branchée.
15. AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation, ne pas mettre l’appareil à un
endroit où il risque d’être (1) endommagé par un animal ou (2) exposé
aux intempéries.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL
MODE D’EMPLOI
Lire le mode d’emploi en entier avant d’utiliser la ponceuse à ongles Andis. Si cet appareil
est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services.
ALIMENTATION
La ponceuse d’ongles est livrée avec un
adaptateur secteur. Brancher le cordon de la
ponceuse à ongles sur l’adaptateur secteur (voir
Figure A), puis brancher l’adaptateur secteur sur
la prise électrique. Brancher sur du 120 volts, 60
Hz c.a., ou selon les indications qui figurent sur
l’appareil.
SÉCURITÉ DE L’ANIMAL ET ARRÊT AUTOMATIQUE
L’animal doit être maîtrisé durant le ponçage. Il pourra être utile de demander à quelqu’un
d’autre d’aider à maîtriser l’animal au besoin.
Tenir les cheveux à l’écart des pièces en rotation. Si les cheveux se prennent dans l’outil
ou si une pression excessive est appliquée au tambour de ponçage, l’appareil s’arrêtera
automatiquement. Si l’appareil s’arrête automatiquement, il se réarmera et redémarrera
après quelques secondes, une fois la pression relâchée ou les cheveux retirés.
PONÇAGE DES ONGLES
La ponceuse à ongles Andis fonctionne à basse
vitesse et à grande vitesse. Utiliser le réglage
basse vitesse (réglage 1) pour l’essentiel des
besoins de ponçage. Utiliser le réglage grande
vitesse (réglage 2) pour les grands animaux ou
les applications de polissage des ongles. Pour
mettre la ponceuse en marche, placer le sélecteur
de vitesse sur la position 1 ou 2. Pour l’arrêter,
remettre le sélecteur en position initiale (0). Après
utilisation, enrouler le cordon et ranger la
ponceuse dans son coffre de rangement.
1. Mettre la ponceuse en marche en sélectionnant
la basse vitesse (7 000 tr/min) ou la haute
vitesse (12 000 tr/min).
2. Séparer les orteils de l’animal en plaçant le pouce entre les coussinets et bien caler sa
patte. Dégager les poils du pied pour éviter qu’ils se prennent dans l’appareil ou ne pas
risquer de tirer dessus. Essayer de placer un bas de nylon sur la patte et de pousser les
ongles à travers le nylon pour faciliter l’accès aux ongles tout en tenant les poils à l’écart.
3. Soutenir l’orteil et l’ongle d’une main tout en utilisant la ponceuse de l’autre. Ceci permet
de maintenir les vibrations au minimum et c’est plus confortable pour l’animal.
4. Pour obtenir un bord lisse, poncer à partir de la base de l’ongle vers l’extrémité.
5. Utilise un mouvement latéral continu pour poncer chaque ongle; le maintien de l’extrémité
en un endroit pendant trop longtemps peut causer un ponçage irrégulier ou excessif.
Ne pas maintenir le tambour de ponçage contre l’ongle pendant plus de trois secondes
à la fois.
6. IMPORTANT : Ne pas trop appuyer durant le ponçage. Laisser la vitesse de la ponceuse
faire toute seule le travail. Ne pas appuyer sur l’ongle avec le tambour de ponçage. Une
pression fera chauffer l’ongle et causera des douleurs à l’animal.
7. Tenir la ponceuse à l’écart de l’ongle au démarrage, car elle risque de se prendre dans
l’ongle et de causer une perte de contrôle et des blessures à l’animal.
8. Utilisez la pierre de finition pour la mise en forme finale et une finition lisse.
ENTRETIEN
Le mécanisme interne de la ponceuse a été lubrifié en permanence à l’usine. Sauf pour les
mesures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis
ou à un centre de réparation agréé par Andis. Pour le centre de SAV le plus proche,
consulter le site www.andis.com ou contacter notre service clientèle au : 1-800-558-9441
(É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada).
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Brosser ou souffler pour enlever la poussière et autres particules de la ponceuse à ongles
après chaque utilisation.
• Utiliser un chiffon doux pour essuyer la ponceuse.
• Remplacer les bandes de ponçage et les accessoires de meulage lorsqu’ils sont usés.
• Vérifier périodiquement l’état des cordons et de la ponceuse.
ACCESSOIRES
Outre les pièces fournies avec la ponceuse, d’autres accessoires peuvent être commandés.
Pour plus de renseignements, aller voir www.andis.com ou appeler le service clientèle au
1-800-558-9441 (É.-U.) ou au 1-800-335-4093 (Canada).
ATTENTION : Ne jamais manipuler la ponceuse Andis en ouvrant un robinet d’eau et ne jamais
tenir la tondeuse sous un robinet d’eau ni la plonger dans l’eau. Il y aurait risque d’électrocution
et d’endommagement de la ponceuse. Andis Company ne pourra être tenue responsable de
blessures qui font suite à une négligence.
Bande de ponçage
Bouton de
libération du collier
Écrou du collier
Sélecteur de vitesse
Tambour de
ponçage de 6 mm
Bande de ponçage
de 6 mm
Bande de
ponçage de
12 mm
Clé
Pierre de
finition
Tambour de
ponçage de 12 mm
Partie vivante
Angle de
coupe
45°
Figure A
Tourner dans le sens
anti-horaire
Tourner dans le sens
horaire
Figure B Figure C