Fandis FF12D48UNR Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Gruppi filtro
serie FF
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1 Forare la lamiera del quadro
secondo le dimensioni riportate sul retro,
rispettando le tolleranze indicate.
2 Inserire il gruppo filtro nella sua sede.
Nota: Il lato inferiore è contraddistinto dalla targa
del logo in basso a destra.
3 Premere su ogni angolo del coperchio affinché
il gruppo filtro sia agganciato correttamente.
Attenzione: spingere il gruppo filtro fino alla profondità
necessaria affinché le clip tornino nella loro posizione
originale.
Il gruppo filtro può essere fissato con le clip in dotazione
o con quattro viti sfruttando i fori agli angoli della base.
IT
ENG
EN
1
Fan filters
FF series
MOUNTING INSTRUCTIONS
1 Cut the mounting hole (where required) in the
enclosure using the dimensions shown overleaf,
respecting the tolerances indicated.
2 Insert the fan filter into the mounting hole.
Note: the bottom side is marked by the logo plate down
on the right.
3 Push on each corner of the cover so that the
fan filter is correctly clamped.
Attention: Press on the fan filter up to the required
depth so that the clips return to their original position.
Fix the fan filter using the clips provided or four screws
in each corresponding hole within the corners
of the base.
SMONTAGGIO
Nel caso in cui non sia possibile rimuovere
il filtro o il gruppo filtro sfilandolo dalla sua sede,
procedere come segue:
Filtro - con l’ausilio di una pinza ad estremità
fine pressare leggermente sulle clip premendole
verso l’interno del quadro, affinché si liberino
dalle rispettive sedi sul fondo della base.
Gruppo ltro - rimuovere il ventilatore
e procedere secondo le istruzioni indicate
per lo smontaggio del filtro.
DISMOUNTING
If the filter or the fan filter cannot be removed
from its seat, please follow the instruction
below:
Filter - using fine-nose pliers, apply light
pressure to the clips while pushing inwards
towards the enclosure.
This will release the clips from the base.
Fan lter - remove the fan and follow
the instructions or the filter dismounting.
2
FR
ENG
DE
Filterlüfter
Serie FF
MONTAGEANLEITUNG
1 Den Ausschnitt für den Einbau des Filterlüfters
gemäss Abmessungen auf der Rückseite unter
Beachtung der angegebenen Toleranzen
durchführen.
2 Den unteren Teil des Filterlüfters in den
Montageausschnitt einführen.
Anmerkung: Die Unterseite ist durch das Logo
unten rechts gekennzeichnet.
3 Auf jede Ecke des Deckels drücken, damit der
Filterlüfter richtig einrastet.
Achtung: Auf den Filterlüfter drücken, bis dieser die
notwendige Tiefe erreicht, damit die Clips wieder in ihrer
ursprünglichen Lage sind.
Der Filterlüfter kann mit den integrierten Clips oder mit
vier Schrauben in den Löchern an den Ecken des
Sockels befestigt werden.
DEMONTAGE
S’il n’est pas possible enlever le ventilateur de
sa découpe, suivez ces instructions:
Filtre - en utilisant des pinces fines, appuyer
légèrement sur les clips vers l’intérieur
de l’armoire, afin de les dégager.
Ventilateur à ltre - etirer le ventilateur,
et suivre les instructions pour le démontage
du filtre.
3
Standard Flow Reverse Flow
Si consiglia di indossare dispositivi di protezione idonei:
• guanti EN 420 e EN 388 • occhiali di sicurezza EN 166 - 170
Per i modelli EMC si consiglia di:
• maneggiare la parte metallizzata coi guanti
• rimuovere la vernice dal perimetro del cut-out su cui appoggia la
guarnizione
We recommend the wearing of suitable protective clothing:
• gloves EN 420 and EN 388 • safety glasses EN 166 - 170
For EMC models we recommend:
• handling the metalized part with protective gloves
• removing the paint from the cut-out perimeter where the gasket
makes contact
Ventilateurs à filtre
gamme FF
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1 Effectuer la découpe correspondant
au montage où cela est nécessaire, en utilisant
les dimensions mentionnées sur la feuille,
en respectant les tolérances indiquées.
2 Insérer le ventilateur dans la découpe destinée
au montage.
Note: Le bas de l’appareil est marqué par la présence
du logo en bas à droite de la grille.
3 Pousser sur chacun des angles du couvercle,
et s’assurer que le ventilateur est correctement
accroché.
Attention: Appuyer sur le ventilateur à filtre jusqu ‘à
ce que les clips retournent dans leur position initiale.
Fixer le ventilateur à filtre en utilisant les clips inclus,
ou ajouter quatre vis dans les perçages correspondants
situés dans les coins de la base.
Nous vous conseillons de porter les dispositifs de securité:
• gants EN 420 et EN 388 • lunettes de securité EN 166 - 170
Pour les modèles EMC nous suggérons de:
• utiliser la partie métallisée avec des gants
• décaper du périmètre du cut-out sur lequel la garniture est posée
Wir empfehlen geeignete Schutzkleidung zu tragen:
• Handschuhe EN 420 und EN 388 • Schutzbrille EN 166 - 170
Für EMV Modelle empfehlen wir folgendes:
das Metallteil nur mit Handschuhen anfassen
die Lackierung des Auschnittumfangs dort entfernen wo
die Dichtung aufliegt
DEMONTAGE
Wenn es nicht möglich ist den Austrittsfilter oder
den Filterlüfter aus seiner Position zu entfernen,
dann folgenden Sie bitte der nachstehenden
Anleitung:
Bei Filtergehäusen (ohne Lüfter) - Mit Hilfe
einer spitzen Zange die Clips mit leichtem Druck
von der Innenseite des Ausschnitts lösen.
Bei Filterlüftern - Den Ventilator entfernen
und den Anleitungen zur Demontage
des Filtergehäuses folgen.
IT
ENG
EN FR
ENG
DE
Gruppi filtro
serie FF
CONNESSIONE ELETTRICA DEL GRUPPO FILTRO
La tensione e la frequenza di alimentazione devono corrispondere
ai valori nominali riportati sulla targhetta.
Eseguire la connessione elettrica nel rispetto delle norme
vigenti e delle prescrizioni locali a tutela della sicurezza
nell’impiego del materiale elettrico.
La connessione elettrica ed eventuali riparazioni devono essere
eseguiti da personale qualificato.
SOSTITUZIONE E PULIZIA DEL PANNO FILTRO
Per sostituire il panno filtro, far scorrere
il coperchio sulla base alzando la linguetta
inferiore e spingendo verso l’alto.
Riposizionare successivamente il coperchio.
Il panno filtro può essere pulito mediante
sciacquatura, trattamento con getto
d’acqua o battitura. La frequenza
della sua sostituzione varia in funzione
della quantità di polvere presente e del
tempo di funzionamento; va quindi determinata di volta in volta
dall’utilizzatore per ogni singolo impiego.
Nota: il panno filtro sporco diminuisce il rendimento del gruppo
filtro causando una insufficiente o, addirittura, una totale
mancanza di ventilazione.
ELECTRICAL CONNECTION OF THE FAN FILTERS
The input voltage and frequency must be according to the rated
values stated on the name plate.
The electrical connection must be carried out according to
the local norms and safety regulations which govern the use of
electrical material.
Electrical connection and repairs must be carried out by qualified
personnel only.
REPLACEMENT AND CLEANING OF THE FILTER MEDIA
To remove the filter media, slide the cover
on the base by raising the bottom tongue
and pushing it upwards.
Re-insert the cover into the base after
cleaning media.
The filter media can be cleaned by rinsing,
spraying or beating.
The frequency with which the filter media
must be replaced depends on the amount
of dust accumulated, operating period, and specific working
conditions encountered by the user.
Note: an unclean filter media reduces the efficiency of the
fan-filter causing insufficient or finally a total lack of ventilation.
Fan filters
FF series
GARANZIA
La garanzia è prestata secondo quanto previsto
dalle “Condizioni generali di vendita”.
WARRANTY
For warranty conditions see “General Sales Conditions”.
Ventilateurs à filtre
gamme FF
CONNEXION ÉLECTRIQUE DES VENTILATEURS A FILTRE
La tension et la fréquence d’alimentation doivent correspondre
aux valeurs nominales indiquées sur l’étiquette.
Le branchement électrique doit être réalisé conformément aux
normes et prescriptions en vigueur qui régissent l’utilisation du
matériel électrique.
La connexion électrique et les éventuelles réparations doivent
être exécutées uniquement par du personnel qualifié.
NETTOYAGE ET SUBSTITUTION DU FILTRE
Pour remplacer la masse filtrante, glisser
le couvercle sur la base en soulevant la
languette placée en bas.
Le filtre peut être nettoyé par rinçage,
traitement avec un jet d’eau ou battage.
La fréquence de la substitution diffère
en fonction de la quantité de poussière
accumulée et de la durée du temps de
fonctionnement.
Elle doit donc être déterminée au cas par cas par l’utilisateur.
Note: un filtre sale diminue le rendement du ventilateur,
et conduit donc à une réduction voire au final à une totale
absence de ventilation.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DES FILTERLÜFTERS
Die Spannung und die Frequenz müssen den Nennwerten, die
auf dem Typenschild angegeben sind, entsprechen.
Den Stromanschluss unter Berücksichtigung aller geltenden
Normen und den Vorschriften zum Sicherheitsschutz
bei Verwendung elektrischen Materials vornehmen.
Elektrische Verbindungen sowie Reparaturen dürfen nur
von qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
REINIGUNG UND AUSTAUSCH DER FILTERMATTE
Um die Filtermatte zu ersetzen, lassen
Sie den Deckel über den Sockel gleiten,
indem Sie die untere Lasche anheben
und gleichzeitig nach oben drücken.
Anschließend den Deckel wieder
einsetzen.
Zur Reinigung kann die Filtermatte
gespült, mit Wasserstrahl behandelt
oder ausgeklopft werden.
Die Austauschhäufigkeit hängt von der Staubmenge und
der Funktionszeit ab; sie soll also durch den Benutzer von Mal
zu Mal für jeden Einsatz bestimmt werden.
Anmerkung: eine schmutzige Filtermatte verringert die Leistung
des Filterlüfters und verursacht dadurch eine unzureichende
Lüftung oder sogar einen gänzlichen Lüftungsausfall.
Filterlüfter
Serie FF
GARANTIE
La garantie couvre ce qui est prévu dans
les “Conditions générales de vente”.
TIT-F21IEFD/1_0515_LTP
91.5 + 1.5
- 0
1208b 13 15 2008
92.5 + 0.5
- 0
+ 1.5
- 0
(125*) 124
+ 1.5
- 0
177
+ 1.5
- 0
223
+ 1.5
- 0
291
+ 1.5
- 0
291
+ 1.5
- 0
223
+ 1.5
- 0
177
+ 1.5
- 0
(125*) 124
92.5 + 0.5
- 0
91.5 + 1.5
- 0
Model A (mm) Plate thickness (mm)
FF08 107 Min 1 - Max 2
FF08G 107 Min 1 - Max 2
FF12 150 Min 1.3 - Max 3.2
FF13 204 Min 1.3 - Max 3.2
FF15 250 Min 1.3 - Max 3.7*
FF20 325 Min 1.3 - Max 3.7*
FF08G cut out FF12 cut out FF13 cut out FF15 cut out FF20 cut out
FF08 cut out
91.5 + 1.5
- 0
1208b 13 15 2008
92.5 + 0.5
- 0
+ 1.5
- 0
(125*) 124
+ 1.5
- 0
177
+ 1.5
- 0
223
+ 1.5
- 0
291
+ 1.5
- 0
291
+ 1.5
- 0
223
+ 1.5
- 0
177
+ 1.5
- 0
(125*) 124
92.5 + 0.5
- 0
91.5 + 1.5
- 0
91.5 + 1.5
- 0
1208b 13 15 2008
92.5 + 0.5
- 0
+ 1.5
- 0
(125*) 124
+ 1.5
- 0
177
+ 1.5
- 0
223
+ 1.5
- 0
291
+ 1.5
- 0
291
+ 1.5
- 0
223
+ 1.5
- 0
177
+ 1.5
- 0
(125*) 124
92.5 + 0.5
- 0
91.5 + 1.5
- 0
91.5 + 1.5
- 0
1208b 13 15 2008
92.5 + 0.5
- 0
+ 1.5
- 0
(125*) 124
+ 1.5
- 0
177
+ 1.5
- 0
223
+ 1.5
- 0
291
+ 1.5
- 0
291
+ 1.5
- 0
223
+ 1.5
- 0
177
+ 1.5
- 0
(125*) 124
92.5 + 0.5
- 0
91.5 + 1.5
- 0
91.5 + 1.5
- 0
1208b 13 15 2008
92.5 + 0.5
- 0
+ 1.5
- 0
(125*) 124
+ 1.5
- 0
177
+ 1.5
- 0
223
+ 1.5
- 0
291
+ 1.5
- 0
291
+ 1.5
- 0
223
+ 1.5
- 0
177
+ 1.5
- 0
(125*) 124
92.5 + 0.5
- 0
91.5 + 1.5
- 0
91.5 + 1.5
- 0
1208b 13 15 2008
92.5 + 0.5
- 0
+ 1.5
- 0
(125*) 124
+ 1.5
- 0
177
+ 1.5
- 0
223
+ 1.5
- 0
291
+ 1.5
- 0
291
+ 1.5
- 0
223
+ 1.5
- 0
177
+ 1.5
- 0
(125*) 124
92.5 + 0.5
- 0
91.5 + 1.5
- 0
91.5 + 1.5
- 0
1208b 13 15 2008
92.5 + 0.5
- 0
+ 1.5
- 0
(125*) 124
+ 1.5
- 0
177
+ 1.5
- 0
223
+ 1.5
- 0
291
+ 1.5
- 0
291
+ 1.5
- 0
223
+ 1.5
- 0
177
+ 1.5
- 0
(125*) 124
92.5 + 0.5
- 0
91.5 + 1.5
- 0
GARANTIE
Die Garantie wird gemäss den gesetzlichen
Bestimmungen sowie den jeweils gültigen AGB’s gewährt.
* up to 4mm with cut-out max tollerance.
* for Type 3R series
www.fandis.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Fandis FF12D48UNR Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues