Panasonic CSPC12GKD Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Q
U
I
C
K
G
U
I
D
E
/
К
Р
А
Т
К
А
Я
И
Н
С
Т
Р
У
К
Ц
И
Я
Π
О
Л
Ь
З
О
В
А
Т
Е
Л
Я
/
К
О
Р
О
Т
К
А
І
Н
С
Т
Р
У
К
Ц
І
Я
/
G
U
I
D
E
R
A
P
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
/
FRANÇAIS 26 ~ 31
Avant d’utiliser l’appareil,
lisez ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-
le pour toute référence
ultérieure.
ESPAÑOL 20 ~ 25
Antes de utilizar la unidad,
sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funciona-
miento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
ENGLISH 2 ~ 7
Before operating the unit,
read these operating
instructions thoroughly
and keep them for future
reference.
РУCCKИЙ 8~13
Перед началом
эксплуатации данного
устройства внимательно
прочитайте инструкции по
эксплуатации и сохраните
их.
УKPAΪHCbKA 14~19
Уважно прочитайте
цю інструкцію перед
експлуатацією
кондиціонера і збережіть її
для довідок у майбутньому.
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-PC12GKD CU-PC12GKD
F565574
Manufactured by:
PANASONIC HOME APPLIANCES AIR-
CONDITIONING (GUANGZHOU) CO., LTD.
XIECUN, ZHONGCUN TOWN, PANYU DISTRICT,
GUANGZHOU CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA.
© 2006 Panasonic HA Air-Conditioning
(Guangzhou) Co., Ltd. All rights
reserved. Unauthorized copying and
distribution is a violation of law.
ME67
26
Unité Intérieure
Lors de l’installation
N’installez pas l’appareil dans une zone
qui présente des risques d’explosion.
Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée a n
d’éviter des fuites d’eau.
Lors de l’utilisation
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, du
benne, du diluant ou de la poudre à curer.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres  ns que
celles prévues, notamment pour conserver
des aliments.
N’utilisez pas d’appareils à combustible
dans la direction du  ux d’air.
Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une riode prolone.
Aérez régulièrement la pièce.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Avertissement
Ce symbole signale la présence
d’un danger pouvant provoquer des
blessures graves ou mortelles.
Attention
Ce symbole signale la présence d’un
danger pouvant provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
DÉFINITION
Avertissement
Attention
Alimentation
Lors de l’utilisation
Ne tirez pas sur le cordon pour
débrancher la prise.
Coupez l’alimentation et débranchez
l’appareil avant le nettoyage ou la
maintenance.
Coupez l’alimentation et débranchez
l’appareil si vous envisagez de ne pas
l’utiliser pendant une période prolongée.
Ce climatiseur est muni d’un protecteur
de surtension intégré. Néanmoins,
comme mesure de protection
additionnelle en cas d’orage violent,
vous pouvez déconnecter la source
d’alimentation. Ne touchez pas le
climatiseur lors d’un orage, vous
risqueriez de vous électrocuter.
Télécommande
Lors de l’utilisation
N’utilisez pas de piles
rechargeables (Ni-Cd).
Maintenez la télécommande
hors de portée des bés et des
enfants pour éviter qu’ils n’avalent
accidentellement les piles.
Retirez les piles si vous envisagez
de ne pas utiliser l’appareil pendant
une période prolongée.
Utilisez des piles de me type
lorsque celles-ci doivent être
remplacées et introduisez-les en
respectant la polarité indiquée a n
d’éviter un mauvais fonctionnement
de la télécommande.
Unité Intérieure
Lors de l’installation
Vous ne devez jamais installer,
monter et installer l’appareil vous-
me; une installation incorrecte
peut provoquer des fuites, une
électrocution ou un incendie. Pour
effectuer l’installation, veuillez prendre
contact avec un distributeur agé ou
un spécialiste.
Lors de l’utilisation
N’insérez pas les doigts ou
d’autres objets dans l’uni
intérieure ou l’uni exrieure.
Ne parez pas l’appareil vous-
me.
Entrée
d’air
Sortie
d’air
Entrée
d’air
Sortie d’air
Alimentation
Lors de l’installation
Cet équipement doit être relié à la terre et
installé avec un disjoncteur différentiel. Sinon,
un dysfonctionnement pourrait provoquer une
électrocution ou un incendie.
Lors de l’utilisation
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre
appareil.
Ne modi ez pas les cordons d’alimentation.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouiles.
Ne marrez pas l’unité et ne l’artez pas en
branchant ou débranchant la prise.
Insérez la prise d’alimentation de fon correcte.
Utilisez le cordon d’alimentation spéci que.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens
ou par une personne qui possède des quali cations
équivalentes a n déviter tout risque.
La poussière s’accumulant sur la prise d’alimentation
électrique doit être périodiquement retirée avec un
chiffon sec.
En cas d’urgence ou danomalie (odeur de brûlé,
fumée, etc.), mettez l’appareil hors tension et
branchez le cordon d’alimentation.
Unité Extérieure
Lors de l’installation
Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée a n
d’éviter des fuites d’eau.
Lors de l’utilisation
Ne vous asseyez pas sur l’unité extérieure
et ne posez aucun objet dessus.
Après une période d’inutilisation
prolongée, véri ez que la grille
d’installation n’est pas endommagée.
Entrée d’air
F565574_fr.indd 26 2006-11-30 13:45:44
27
English English English English English
FRANÇAIS
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes invalides sans
surveillance. Vous devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES
Élimination des piles
Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée.
MISE AU REBUT
“Instructions pour l’utilisateur nal” concernant les climatiseurs d’air:
Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de lUnion Européenne
Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez
éliminer ce produit, veuillez contacter votre installateur, votre revendeur ou
les autorités locales et vous renseigner sur les méthodes d’élimination.
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température (°C)
Unité intérieure Unité extérieure
*DBT: Température sèche
*WBT: Température humide
*DBT *WBT *DBT *WBT
REFROIDISSEMENT
Maximum
32 23 43 26
Minimum
21 15 21 15
CONDITION D’UTILISATION
Le remplacement ou l’installation des prises de courant sera effectué par du
personnel agréé/qualié seulement. Les ls de ce câble secteur sont colorés en
fonction du code suivant:
Bornes
fils
sous tension
neutre
couleurs (équilibre des gris standard)
brun
bleu
rouge
noir
vert-jaune
terre
vert/jaune
La couleur du câblage peut varier en fonction de la norme de code de blage d’un pays.
TABLE DES MATIÈRES
Remarque:
Les illustrations de ce mode d’emploi sont
fournies à titre d’exemple uniquement et
peuvent présenter des différences par
rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci
peut être modié sans préavis à des ns
d’amélioration.
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un
climatiseur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
26
INFORMATION GLEMENTAIRE
27
FONCTIONNEMENT
28~29
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
30
DÉPANNAGE
31
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
38
GUIDE RAPIDE
Dos de couverture
F565574_fr.indd 27 2006-11-30 13:45:45
28
AU
TO
COOL
DR
Y
FA
N
FA
N
SPEED
AIR
SWING
FONCTIONNEMENT
Remarques:
Utilisez un tournevis pour court-circuiter les deux bornes de
réinitialisation au dos de la télécommande pour restaurer les
réglages par défaut de la télécommande.
Retirez les batteries si l’unité n’est pas utilisée sur une
période prolongée.
SIGNAL DE LA TÉLÉCOMMANDE
MODE AUTO - SELON VOS PRÉFÉRENCES
Assurez-vous qu’il ne soit
pas obstrué.
Certaines lampes
uorescentes peuvent
interferer avec le signal de
transmission. Consultez
votre revendeur le plus
proche.
Distance maximale: 8m
TÉMOIN
TÉMOIN
RÉCEPTEUR
RÉCEPTEUR
Refermez
Placez des piles
AAA ou R03
Retirez
Insertion des piles
L’unité sélectionne le mode de fonctionnement en fonction
de la température ambiante.
Une fois le mode automatique sélectionné, l’unité
fonctionnera à la température de réglage standard.
Pour changer la température de réglage standard,
appuyez sur pour “
ou sur pour “
.
Température
ambiante
Mode de
fonctionnement
Température
de réglage
standard
(+2°C)
(–2°C)
23°C et plus Froid 25°C 27°C 23°C
Moins de 23°C Sec 22°C 24°C 20°C
Température conseillée:
26°C ~ 28°C
MODE DE REFROIDISSEMENT - POUR UN AIR FRAIS
En mode déshumidication, le ventilateur inrieur fonctionne
lentement pour assurer un ger refroidissement.
Température conseillée: de 1°C à 2°C de moins que la
température ambiante.
MODE DÉSHUMIDIFICATION - POUR
SHUMIDIFIER LATMOSPHÈRE
Sélectionnez
Allumez Réglez la
température
PRÉPARATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
PRÉPARATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODES DE FONCTIONNEMENT
La période de rétention des batteries peut être
raccourcie à cause des temps dutilisation de la
télécommande, même moins d’un an.
Afcheur de la
télécommande
Pour les modes de refroidissement ou de séchage,
les températures peuvent être choisies parmi une
gamme de 16°C à 30°C.
Le compresseur ne fonctionnera pas pendant le
fonctionnement de la circulation d’air.
MODE VENTILATEUR – POUR MAINTENIR
UNE BONNE VENTILATION DE LA PIECE
F565574_fr.indd 28 2006-11-30 13:45:49
29
English English English English English
FRANÇAIS
AUTO
COOL
DRY
FAN
FAN
SPEED
AIR
SWING
Utilisez la minuterie de mise en MARCHE pour activer la
climatisation à l’heure souhaitée. Ceci refroidira l’environnement,
par ex. lorsque vous rentrez du travail ou quand vous vous réveillez.
Quand la minuterie ON est établie, le fonctionnement démarrera
15 minutes avant le temps actuel réglé lors du fonctionnement en
refroidissement.
Utilisez la minuterie d’ARRET pour désactiver le fonctionnement
de la climatisation à l’heure souhaitée. Ceci peut économiser de
l’électricité pendant que vous sortez ou que vous dormez.
Le témoin de la minuterie de l’unité d’intérieur s’allumera au cours
de l’opération de la minuterie.
Si vous appuyez sur la touche de fonctionnement
au cours
de l’opération du réglage de la minuterie, le réglage de la minuterie
sera annulé.
Quand une panne de courant survient, le réglage de la minuterie
est annulé. Une fois que le courant est rétabli, réglez la minuterie à
nouveau.
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE
DU VENTILATEUR
La ventilateur posde 3 vitesses,
en plus du mode de vitesse
automatique*.
* En ce qui concerne la vitesse
automatique, la vitesse du
ventilateur de l’unité intérieure
est automatiquement réglée selon
le mode de fonctionnement.
Pour aérer la pièce.
Il existe 5 choix en plus du sens vertical de ux
d’air automatique.
POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU
FLUX D’AIR
Si le sens vertical de ux d’air automatique
est réglé, la grille de ventilation s’élève et
s’abaisse automatiquement.
Veuillez ne pas ajuster la grille de ventilation
du sens vertical du ux d’air à la main.
La grille de ventilation de sens horizontal
du ux d’air peut s’ajuster manuellement.
Sélectionnez la minuterie de mise en
MARCHE/d’ARRET et réglez l’heure
de mise en MARCHE/d’ARRET.
Conseil
Le réglage de la température de 1°C plus haut en mode
de refroidissement que la température désirée résulte
en une économie de 10 % d’énergie électrique.
Pour réduire la consommation d’énergie en mode de
refroidissement, fermez les volets an que la lumière
du soleil et la chaleur ne pénètrent pas dans la pièce.
Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de
la minuterie (OFF), appuyez sur .
Quand vous voulez que la climatisation se mette en MARCHE ou
S’ARRETE automatiquement.
POUR RÉGLER L’HEURE
FONCTIONNALITÉS
FONCTIONNALITÉS
RÉGLAGE DE LHEURE
RÉGLAGE DE LHEURE
Pour éteindre le climatiseur, appuyez sur .
Conrmez le
réglage de la
minuterie.
F565574_fr.indd 29 2006-11-30 13:45:53
30
Pour le retirer, soulevez-le et
tirez dessus. Lavez-le avec
précaution et séchezle.
PANNEAU AVANT
PANNEAU AVANT
Retirez-le
Aspirez, lavez et séchez.
Il est conseillé de nettoyer lesltres à air une fois tous les 15 jours.
Lavez/rincez les ltres avec précaution avec de l’eau an
d’éviter d’endommager leur surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à distance du feu
ou de la lumière directe du soleil.
Si le ltre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Nº de référence.: CWD001168
FILTRE A AIR
FILTRE A AIR
Frottez licatement
l’appareil avec un
chiffon doux et sec.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est surieure à 4C.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Conseil
Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la
consommation d’énergie, nettoyez les ltres régulièrement.
Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Si la télécommande est égarée ou s’elle fonctionne mal.
Etape
Action
Mode de fonctionnement
1
Appuyez une fois sur la touche.
Automatique
2
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce
que vous entendiez un bip, puis relâcher-la.
Force
Refroidissement
Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau sur la touche
AUTO OFF/ON (marche/arrêt automatique).
Pour désactiver le son de réception du signal de la
télécommande, appuyez sur la touche et maintenez-
la appuyée pendant environ 10 secondes jusqu’à
l’émission d’un double bip, puis relâchez.
Répétez l’étape ci-dessus si vous souhaitez activer le
son de réception du signal.
Pour sactiver la commande de redémarrage
automatique, appuyez sur la touche et maintenez-la
appuyée pendant environ 15 secondes jusqu’à lémission
d’un triple bip, puis rechez.
Pour activer la commande de remarrage automatique,
tez l’étape ci-dessus.
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRET AUTOMATIQUE)
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRET AUTOMATIQUE)
CLAIRE-VOIE D’ORIENTATION
DU FLUX D’AIR
CLAIRE-VOIE D’ORIENTATION
DU FLUX D’AIR
Coupez l’alimentation avant le nettoyage
UNITÉ INRIEURE
UNITÉ INRIEURE
F565574_fr.indd 30 2006-11-30 13:45:56
31
English English English English English
FRANÇAIS
UNITÉ INRIEURE
UNITÉ INRIEURE
Symptôme Cause
De la vapeur se dégage de l’uni inrieure.
Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit
d’eau qui coule.
Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
La pièce a une odeur étrange.
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un
meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur,
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes aps
avoir remis en marche l’appareil.
Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
L’unité exrieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
L’unité fonctionne automatiquement
lorsque le courant est rétabli après une
panne de courant.
Il s’agit de la fonction de redémarrage automatique de l’unité. Le fonctionnement sera redémarré
automatiquement sous le mode de fonctionnement pdent et le sens duux d’air lorsque le courant est
tabli quand le fonctionnement nest par arrê par la técommande.
Pour annuler la commande de redémarrage automatique, veuillez vous référer à la page 30.
Le voyant de mise sous tension clignote avant que
l’uni ne soit mise en route.
C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a é
ge.
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un revendeur autorisé en présence des conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
Le témoin de la minuterie clignote et l’unité ne peut pas fonctionner.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
DÉPANNAGE
Activer le mode de ventilation pendant 2 à 3 heures pour sécher complètement l’unité.
Coupez d’alimentation et débranchez.
Retirez les piles de la télécommande.
PRÉPARATION EN CAS DINUTILISATION PROLONGÉE
Véri ez que les piles de la télécommande sont en bon état.
Assurez-vous de l’absence d’obstruction des ori ces d’entrée et de sortie d’air.
Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir les différences de température suivantes entre les ori ces d’entrée et de sortie d’air:
Refroidissement: ≥ 8°C
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
Les symptômes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Symptôme Vérication
La fonction refroidissement ne fonctionne
pas efcacement.
Réglez la température correctement.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
Nettoyez ou remplacez les ltres.
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
Vériez que l’appareil est installé sans inclinaison.
Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
Insérez les piles correctement.
Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas.
Vériez si le coupe-circuit est déclenché.
Vériez si des minuteries ont été réglées.
Vériez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
F565574_fr.indd 31 2006-11-30 13:45:57
AUTO
COOL
DRY
FAN
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO COOL
FAN DRY
Start/stop the operation.
Включить/остановитьработу.
Початок/завершенняроботи.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺍ/ءﺪﺑ
Select the desired mode.
Выберитенеобходимыйрежим.
Оберітьпотрібнийрежим.
Sélectionnez le mode de
fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
.ﺏﻮﻏﺮﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ
Select fan speed.
Выберитескоростьвращения
вентилятора.
Вибратишвидкістьобертання
вентилятора.
Permet de sélectionner la vitesse
du ventilateur.
Seleccione la velocidad del
ventilador.
.ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ
Adjusttheairowdirectionlouver.
Отрегулируйтежалюзи
направлениявоздушногопотока.
Установитизаслінкурегулювання
напрямкупотокуповітря.
Permet d’ajuster la claire-voie d’
orientationduuxd’air.
Ajuste la persiana de dirección del
ujodeaire.
.ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﻥﺎﻳﺮﺟ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻖﺷ ﻂﺒﺿﺍ
Fordetailedexplanation,pleaserefertopages4~5.
Дляполучениядетальнойинформации,пожалуйста,смотритестраницы10~11.
Докладнішепоясненняможназнайтинасторінках16~17.
Pourplusdedétails,veuillezconsulterlespages22et23.
Paraunaexplicacióndetallada,porfavorlealaspáginas28y29.
. ﺕﺎﺤﻔﺼﻠﻟ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ ﺢﻴﺿﻮﺗ ﺹﻮﺼﺨﺑ
Select the desired temperature.
Выберитенеобходимую
температуру.
Установітьпотрібну
температуру.
Sélectionnez la température
souhaitée.
Seleccione la temperature
deseada.
.ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺳ ﺮﺘﺧﺍ
MatsushitaElectricIndustrialCo.,Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Printed in China
F0611-01
F565574
Q UIC K G U I D E / К Р А Т К А Я ИН С Т Р У К Ц И Я
ΠОЛЬЗОВАТЕЛЯ/КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ/
GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻴﻟﺩ
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
F565574_en.indd 40 2006-11-30 13:51:16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Panasonic CSPC12GKD Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à