Panasonic S-28MK2E5 Klimagerät Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
16
TABLE DES MATIÈRES
Page
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT..........................................................................................16
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................16
EMPLACEMENT D’INSTALLATION...........................................................................................17
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ALIMENTATION...................................................................17
CONSEILS DE SÉCURITÉ.........................................................................................................18
INFORMATIONS .........................................................................................................................20
OPERATIONS .............................................................................................................................21
RÉGLAGE DU FLUX D’AIR ........................................................................................................23
AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR POUR PLUSIEURS UNITÉS
INTÉRIEURES À L’AIDE D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE).............................25
REMARQUES SPÉCIALES ........................................................................................................26
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...................................................................................................26
DÉPANNAGE..............................................................................................................................28
POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION ........................................29
CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ...................................................................29
CARACTÉRISTIQUES..............................................................................................................172
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous.
Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du
coffret.
N° de modèle_______________________________ N° de série. ______________________
Date d’achat _________________________________________________________________
Adresse du concessionnaire _____________________________________________________
Numéro de téléphone __________________________________________________________
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les symboles suivants utilisés dans ce mode d’emploi avertissent d’un danger potentiel
pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil :
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des
blessures physiques graves, ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des
blessures physiques ou des dommages
matériels, notamment de l’appareil.
02_F569003_FR.fm Page 16 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM
17
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
Il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifié et
conformément aux instructions fournies avec l’appareil.
Avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau
ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ALIMENTATION
1. Tous les câbles doivent respecter les codes électriques locaux. Pour les détails, consulter son
concessionnaire ou un électricien qualifié.
2. Chaque élément doit être correctement mis à la terre avec un fil de terre (ou de masse) ou au
moyen d’un câblage d’alimentation.
3. Les raccordements devront être confiés à un électricien qualifié.
Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où existent des émanations gazeuses
ou des gaz inflammables ou dans un endroit très humide comme une serre.
Ne pas installer le climatiseur où se trouvent des objets dégageant une très forte
chaleur.
À éviter : Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, éviter d’installer l’élément extérieur dans un
endroit qui risque d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement sulfureux, par
exemple à proximité d’une source thermale.
Pour chauffer le système, il doit être mis sous tension au
moins cinq (5) heures avant son fonctionnement. Laissez le
système sous tension, sauf si vous n’allez pas l’utiliser
pendant une période de temps importante.
En cas de non-utilisation prolongée, débrancher la fiche du cordon d’alimentation de la prise
secteur et du disjoncteur principal. Lorsque l’on éteint certaines des unités extérieures ou
intérieures, l’ensemble du système devient inopérant.
Alimentation du syst
è
me
ON
REMARQUE
02_F569003_FR.fm Page 17 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM
18
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des
problèmes, consulter son concessionnaire.
Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été
prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
S’informer auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste
concernant l’utilisation du type de réfrigérant spécifié.
L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que celui spécifié
comporte un risque d’endommagement du produit,
d’éclatement et de blessure, etc.
Ne jamais toucher l’unité avec des mains humides.
Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence ni aucune autre
vapeur ou liquides inflammables près du climatiseur —
cela serait extrêmement dangereux.
Ne pas utiliser cet appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive.
Le climatiseur ne possède pas de ventilateur d’admission
d’air frais extérieur. Il faudra donc ouvrir fréquemment les
portes ou les fenêtres si l’on utilise dans la même pièce
des appareils de chauffage à gaz ou au mazout, qui
consomment beaucoup d’oxygène. Sinon, il y aurait risque
d’asphyxie dans les cas extrêmes.
Prévoir une prise électrique à utiliser exclusivement pour
chaque unité, et prévoir un dispositif de déconnection de
l’alimentation, un disjoncteur et un disjoncteur de fuite pour
la protection contre surintensité de courant dans la ligne
exclusive.
Prévoir une prise secteur électrique exclusive pour chaque
unité, et un moyen de déconnexion totale de l’alimentation
ayant une séparation de contact sur tous les pôles doit être
incorporé au câblage fixe conformément aux normes de
blage.
Afin d’éviter des risques possibles découlant d’un
défaut d’isolement, l’unité doit être mise à la terre.
Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer l’intérieur des
unités intérieures et extérieures. Faire appel à un
concessionnaire ou à un spécialiste pour le nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne pas le
réparer soi-même. Prendre contact avec le revendeur ou
un SAV pour la réparation.
Une fuite de gaz frigorigène peut provoquer un incendie.
Par mesure de sécurité, éteignez le climatiseur
et débranchez-le aussi de la prise secteur avant
son nettoyage ou entretien.
Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou
désactiver le disjoncteur ou désactiver le dispositif de
déconnexion de l’alimentation afin d’isoler le climatiseur de
l’alimentation principale en cas d’urgence.
N’insérez pas les doigts ni d’autres objets dans l’unité
intérieure ou extérieure du climatiseur, car les pièces
rotatives risquent de vous blesser.
N’utilisez pas de cordon, de rallonge ou de
cordon non spécifié afin d’éviter tout risque de
surchauffe et d’incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance
quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation
ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée/feu/choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
L’ELCB se déclenche fréquemment.
Odeur de brûlé est observée.
Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont
observés.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent
anormalement chaud.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si
elle est activée pour opérer.
Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est
arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur local pour
l’entretien/réparation.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs
expérimentés ou confirmés en magasin, dans l’industrie
légère et dans les fermes, ou pour une utilisation
commerciale par les profanes.
Ne pas mettre le climatiseur sous et hors tension à l’aide
de l’interrupteur d’alimentation du système. Utiliser le
bouton de marche/arrêt de fonctionnement (ON/OFF).
Ne rien introduire dans la sortie d’air de l’élément
extérieur. Cela est très dangereux car le ventilateur
marche à grande vitesse.
Ne pas toucher l’arrivée d’air ou les ailettes
coupantes en aluminium de l’unité extérieure. Il y a
un risque de blessure.
Placer l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m
de l’unité.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience
et de connaissances, à moins que ce soit sous la supervision
ou les instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas trop refroidir ou chauffer une pièce où se trouvent
des bébés ou des malades.
Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité. Il y a un
risque de chute accidentelle.
Ne pas introduire d’objet dans le BOITIER
DU VENTILATEUR.
Il y a un risque de blessure et l’unité
pourrait être endommagée.
02_F569003_FR.fm Page 18 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM
19
Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages. Ceci n’est pas
une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques
minutes.
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les
traductions des instructions d’origine.
Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et
débrancher la prise d’alimentation.
(Risque de fumée/incendie/décharge électrique)
Exemples
d’anomalie/
panne
- Le produit ne se met parfois pas en marche lorsqu’il est mis sous tension.
- L’alimentation est parfois déconnectée lorsque le cordon est bougé.
- Une odeur de brûlé ou un bruit anormal est détecté pendant le fonctionnement.
- Le corps est déformé ou anormalement chaud.
Contacter immédiatement son concessionnaire pour un entretien/réparation.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par le protocole de Kyoto. Ne pas libérer les gaz
dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur PRG
(1)
: 1975
(1)
PRG = Potentiel de Réchauffement Global
Des vérifications périodiques d’absence de fuites peuvent être nécessaires en fonction de la législation
européenne ou locale. Contactez votre revendeur local pour plus d’informations.
NOTIFICATION
02_F569003_FR.fm Page 19 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM
20
INFORMATIONS
Conditions de fonctionnement
Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.
*TBS : (Température Boule Sèche)
*TBH : (Température Boule Humide)
Unité extérieure Intérieure Extérieure
mini (Type LE1)
Mode de refroidissement 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 46°C (*TBS)
Mode de chauffage 16°C ~ 30°C (*TBS)
-20°C ~ 18°C (*TBH)
-20°C ~ 24°C (*TBS)
2WAY (Type ME1)
Mode de refroidissement 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 43°C (*TBS)
Mode de chauffage 16°C ~ 30°C (*TBS) -25°C ~ 15°C (*TBS)
3WAY (Type MF1)
Mode de refroidissement 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 43°C (*TBS)
Mode de chauffage 15°C ~ 30°C (*TBS) -20°C ~ 15°C (*TBH)
Mode de refroidissement et
chauffage
-10°C ~ 24°C (*TBS)
3WAY (Type MF2)
Mode de refroidissement 14°C ~ 25°C (*TBH) -10°C ~ 46°C (*TBS)
Mode de chauffage 15°C ~ 30°C (*TBS) -20°C ~ 18°C (*TBH)
Mode de refroidissement et
chauffage
-10°C ~ 24°C (*TBS)
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des
ordures ménagères.
Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur
ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à
protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation
inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente
où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou
de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation.
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la
Directive relative au produit chimique concerné.
Pb
02_F569003_FR.fm Page 20 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM
21
OPERATIONS
Nom des pièces
UNITÉ INTÉRIEURE
Télécommande sans fil (pièces en option)
Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la
télécommande sans fil en option.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
C
L
O
S
E
O
P
E
N
Grille d’admission
Panneau de commande
Claire-voie
d’orientation
du flux d’air
L’air est réparti de
manière égale
Récepteur
Bouton d’urgence
Panneau avant
Filtre à air
Récepteur
Bouton d’urgence
Claire-voie d’orientation
du flux vertical
Claire-voie d’orientation
du flux horizontal
Non réglable manuellement.
• Réglable
manuellement.
TÉMOIN
Type Y2 (CASSETTE 4 VOIES 60×60)
Type K2 (MONTÉ AU MUR)
REMARQUE
(Type sans fil : pour
commander n’importe
quel type de l’uni
intérieure)
02_F569003_FR.fm Page 21 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM
22
Télécommande de minuterie (pièces en option)
REMARQUE
(Type avec fil : pour commander n’importe quel type de l’unité intérieure)
1
2
5
3
4
Nomenclature et fonctionnement
Commande de groupe
5. Boutons de réglage de la température
Témoin de fonctionnement
Témoin de fonctionnement
Télécommande
Ligne du signal
Unité extérieure
3.
Bouton (vitesse du ventilateur)
Pour changer la vitesse du ventilateur.
4.
Bouton (Oscillation/Sens de l’air)
1.
Bouton (Démarrage/Arrêt)
Témoin de fonctionnement :
Au démarrage s’allume
À l’arrêt s’éteint
2.
Bouton (Sélection de mode)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un mode de fonctionnement.
...
AUTO
FORT
MOYEN
FAIBLE
Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi accompagnant la
télécommande de minuterie en option.
Appuyez sur ce bouton pour démarrer
ou arrêter l’unité.
Le témoin s’allume lorsqu’un climatiseur
fonctionne.
Ce témoin clignote en cas d’erreur ou
d’activation d’un dispositif de protection.
REFROIDISSEMENT-CHAUFFAGE AUTO
CHAUFFAGE
DÉSHUMIDIFICATION
REFROIDISSEMENT
VENTILATEUR
Le mode de refroidissement-chauffage
automatique détecte la différence entre la
température préréglée sur la télécom-
mande et la température réelle de la pièce.
Il sélectionne ensuite automatiquement le
mode de chauffage ou de refroidissement.
(Le contrôle automatique du chauffage et
du refroidissement pour le système 2WAY
et mini VRF peut être effectué lorsque
toutes les unités intérieures dans le même
circuit frigorifique sont commandées via
une commande de groupe.)
REMARQUE :
Lorsque le bouton de sélection de mode est
réglée sur VENTILATEUR, le mode AUTO
ne peut pas être sélectionné.
Appuyez sur le bouton Oscillation/Sens de l’air pour régler l’oscillation automatique ou le sens de l’air
dans un angle spécifique. (Pour en savoir plus, voir la section « Réglage du flux d’air ».)
Pour changer le réglage de la température.
Appuyez sur les boutons de réglage de la température pour changer le réglage de tempéra-
ture souhaité.
La fonction de commande de groupe permet de
commander plusieurs climatiseurs dans une seule
grande pièce.
● Jusqu’à 8 unités peuvent être connectées.
Toutes les unités intérieures fonctionnent dans le
même mode, à l’exception de l’orientation du flux d’air.
● Utilisez le capteur de température de l’unité
intérieure.
02_F569003_FR.fm Page 22 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM
23
RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
Les fonctions varient en fonction de l’unité intérieure utilisée. La direction du flux d’air ne peut
pas être réglée à l’aide de la télécommande pour les unités listées ci-dessous.
Type Y2, type K2 :
Ne jamais déplacer manuellement le volet contrôlé par la télécommande (volet de
circulation d’air vertical).
Lorsque le climatiseur est mis hors tension, le volet (volet de circulation d’air vertical) se
déplace automatiquement vers le bas.
Le volet (volet de flux d’air vertical) se déplace vers le haut lorsque le climatiseur est mis en
attente chauffage. Le balancement du volet commence à la fin d’attente du chauffage, mais
le balancement est indiqué sur la télécommande même pendant l’attente de chauffage.
Réglage de la direction
du flux d’air
La direction du flux d’air change chaque fois que le bouton FLAP est appuyé pendant
le fonctionnement.
Pour activer le
balancement
du volet
Appuyez sur le bouton FLAP pour régler le volet (volet de flux d’air vertical) vers le bas, puis
appuyez à nouveau sur le bouton FLAP. Ceci affiche et le flux d’air balaye de haut en bas
et vice versa automatiquement.
Pour arrêter le
balancement
du volet
Appuyez sur le bouton FLAP une nouvelle fois pendant le balancement du volet pour arrêter le
volet dans la position souhaitée. Ensuite, le flux d’air peut être réglé en position supérieure en
appuyant à nouveau sur le bouton FLAP.
Voyant lorsque le balancement est arrêté
Pendant le refroidissement et le séchage, le volet ne s’arrête pas orienté vers le bas. Même si
le bouton FLAP est appuyé pendant le balancement du volet, alors qu’il se trouve orienté vers
le bas pendant le balancement, il ne s’arrête pas jusqu’à ce qu’il se mette dans la troisième
position en partant du haut.
Chauffage Refroidissement et séchage Utilisation du
ventilateur
Toutes opérations
Réglez le volet (volet de flux d’air vertical) vers le
bas. Si le volet est réglé en position haute, l’air
chaud risque de ne pas atteindre le sol.
Le volet (volet de flux d’air vertical)
peut être réglé sur trois positions
différentes.
Réglage initial
Réglage initial
Réglage initial
Fonctionnement
continu
Ventilation et chauffage Refroidissement et séchage
02_F569003_FR.fm Page 23 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM
24
RÉGLAGE DU FLUX D’AIR (SUITE)
Cassette 4 voies (Y2)
Le climatiseur de type Y1 est équipés de volets automatiques.
Vous pouvez régler le flux d’air à un angle particulier ou en mode de balayage à l’aide de la
télécommande.
Ne déplacez pas le volet à la main.
Type monté au mur (K2)
Directions verticales (automatique)
Assurez-vous que la télécommande a été mise en marche. Appuyez sur le bouton FLAP pour
faire monter et descendre le volet. Si vous désirez arrêter le mouvement du volet et diriger l’air
dans la direction désirée, appuyez une nouvelle fois sur le bouton FLAP. En mode de
refroidissement, ne dirigez pas le volet vers le bas et hors de la zone de refroidissement « A »,
sinon de la condensation risque de couler sur le sol. Zone « A » est la position du volet
recommandée pour le refroidissement.
Lors d’un fonctionnement continu avec un réglage de direction du flux d’air fixé pendant environ
une heure, la direction du flux d’air est commandée automatiquement et la position du volet est
changée. La direction du flux d’air peut être différente de l’affichage sur la télécommande.
Ne déplacez pas le volet à la main.
Directions horizontales (manuel)
La direction horizontal de flux de l’air se règle en déplaçant manuellement les ailettes verticales
vers la gauche ou vers la droite.
Unité intérieure
Zone « B » pour
chauffage
Zone
« A » pour
refroidisse-
ment
02_F569003_FR.fm Page 24 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM
25
AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
POUR PLUSIEURS UNITÉS INTÉRIEURES À L’AIDE
D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE)
Si plusieurs unités sont connectées à une télécommande avec fil, la direction du flux d’air
peut être réglée pour chaque unité intérieure en sélectionnant les unités intérieures (voir
l’opération ci-dessous).
Bouton Auto Flap
()
Pour régler le flux d’air individuel de chaque unité, appuyez sur le bouton UNIT. L’affichage
indique le numéro de l’unité intérieure sous le contrôle en groupe. Réglez la direction du flux
d’air de l’unité intérieure indiquée sur l’affichage.
Chaque fois que le bouton UNIT est appuyé, l’indicateur change dans l’ordre indiqué ci-
dessous.
Lorsque rien n’est affiché, vous pouvez effectuer le réglage de toutes les unités intérieures
en une seule manipulation.
Le numéro de l’unité est affiché de la façon suivante : numéro d’unité extérieure – numéro
d’unité intérieure. Il varie en fonction du nombre d’unités sous le contrôle en groupe.
Une unité extérieure et huit unités intérieures. Deux unités extérieures et quatre unités intérieures.
Pas
d’affichage
Numéro
d’unité
1–1
Numéro
d’unité
1–2
Numéro
d’unité
1–3
Numéro
d’unité
1–8
Pas
d’affichage
Numéro
d’unité
1–1
Numéro
d’unité
1–2
Numéro
d’unité
1–3
Numéro
d’unité
2–4
Numéro
d’unité
1–4
Numéro
d’unité
2–1
02_F569003_FR.fm Page 25 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM
26
REMARQUES SPÉCIALES
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Comment agit-il? Une fois que la température de la salle atteind le niveau réglé, l’appareil se met
automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.
Afin d’empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente, le ventilateur intérieur s’arrête
également lorsque l’unité s’arrête de fonctionner.
La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée à « LO. » et ne peut pas être ajustée.
Un fonctionnement du séchage (« DRY ») n’est pas possible si la température extérieure
est de 15 °C ou moins.
Performance de
chauffage
Comme ce climatiseur chauffe la pièce en utilisant l’air extérieur (système à pompe de
chaleur), l’efficacité du chauffage diminuera si la température extérieure est très basse. Si
une chaleur suffisante ne peut pas être obtenue grâce à cette pompe de chaleur, utilisez un
autre appareil de chauffage avec cet appareil.
Dégivrage Lorsque la température extérieure est basse, du givre ou de la glace peut se former sur la
bobine de l’échangeur thermique de l’unité extérieure, ce qui réduit les performances de
chauffage. Quand ce phénomène se produit, un système de dégivrage à microprocesseur
entre en service. Au même moment, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête (ou marche à
vitesse très réduite dans certains cas) et l’indicateur « STANDBY » apparaît jusqu’à ce que
le dégivrage soit terminé. Le chauffage reprend après quelques minutes. (Cette durée varie
légèrement selon la température externe et le degré du givrage.)
(attente) est affiché
sur l’afficheur
Pendant quelques minutes après la mise en marche du chauffage, le ventilateur interne ne
fonctionne pas (ou marche à vitesse très réduite dans certains cas) en attendant que la
bobine de l’échangeur thermique de l’unité intérieure soit suffisamment chauffée. Ceci se
produit car un système de prévention d’air froid fonctionne. Pendant cette période,
l’indicateur « » (en attente) reste affiché.
« » (en attente) reste affiché pendant la période de dégivrage ou lorsque le
compresseur a été arrêté (ou lorsque l’unité marche à vitesse très réduite) par le thermostat
lorsque le système est en mode de chauffage.
Une fois que le dégivrage est terminé ou quand le compresseur est remis en marche pour
le chauffage, « » (en attente) s’éteint automatiquement et le chauffage recommence.
Si une panne de courant se produit lorsque l’unité fonctionne
Si l’alimentation de cette unité est temporairement arrêtée, l’unité se remettra en marche, après
rétablissement de l’alimentation, avec les mêmes réglages qu’avant la panne de courant.
1. Pour toute sécurité, éteignez le climatiseur et débranchez-le de la prise secteur
avant le nettoyage.
2. Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les
composants internes et provoquer des décharges électriques.
1. Ne utilisez jamais de dissolvants ni de produits chimiques puissants lorsque l’unité
intérieure est nettoyée. N’essuyez pas les pièces en plastique avec de l’eau très
chaude.
2. Certains bords métalliques et les ailettes étant coupants, ils doivent être manipulés
avec précaution lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
3. La bobine interne et les autres composants de l’unité extérieure doivent être
régulièrment nettoyés. Consultez le concessionnaire ou un service après-vente.
L’arrivée et la sortie d’air
(unité intérieure)
Nettoyez l’arrivée et la sortie d’air de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou les
essuyer avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, nettoyez-les avec un chiffon propre humecté de l’eau. Quand la
sortie d’air est nettoyée, faites attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant.
Fonctionnement séchage
Chauffage
REMARQUE
02_F569003_FR.fm Page 26 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM
27
AILETTE EN ALUMINIUM
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
PANNEAU AVANT
UNITÉ INTÉRIEURE
Retirez-le
Retirez-le
Retirez-le
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre
à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un
détergent ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est
supérieure à 40°C.
• Pour assurer un meilleur fonctionnement et
réduire la consommation d’énergie, nettoyez
les filtres régulièrement.
• Veuillez contacter votre revendeur le plus
proche pour un contrôle annuel.
ASTUCES
Frottez délicatement l’appareil
avec un chiffon doux et sec.
FILTRE À AIR
• Il est recommandé de nettoyer les filtres à air
toutes les deux semaines.
• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de
l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface.
• Séchez complètement les filtres à l’ombre, à
distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
• Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédi-
atement.
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer
des blessures.
Témoin de filtre
Bouton de réinitialisation du filtre
Entretien du filtre à air
Il est recommandé de nettoyer le filtre à air lorsque le symbole
(filtre) apparaît sur l’affichage. Nettoyez fréquemment le
filtre pour des performances optimales dans les endroits
poussiéreux ou huileux indépendamment de son statut.
Après le nettoyage
1. Une fois le filtre nettoyé, remettez-le en place dans sa
position d’origine.
Veillez à le remettre en place en procédant dans l’ordre
inverse.
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation du filtre.
Le témoin (Filtre) sur l’affichage s’éteint.
Retirez le panneau avant
• Soulevez le panneau avant
et tirez-le pour le retirer.
• Lavez délicatement et
séchez.
Fermez le panneau avant
• Appuyez sur les deux
trémités du panneau avant
pour le refermer.
02_F569003_FR.fm Page 27 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM
28
DÉPANNAGE
Si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement, vérifiez d’abord les points suivants avant de solliciter une réparation. S’il ne
fonctionne toujours pas correctement, contactez votre revendeur ou un centre de service.
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ EXTÉRIEURE
Symptôme Cause
Bruit Un bruit comme de l’eau qui coule
pendant ou après le fonctionnement
Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité
Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange
Un bruit de craquement pendant ou
après le fonctionnement.
Un bruit de craquement en raison du changement de température des
pièces
Odeur Odeur de l’air évacué pendant le
fonctionnement.
Odeur des composants internes, de cigarettes et de cosmétiques
accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est évacué.
L’intérieur de l’unité est poussiéreux. Consultez votre revendeur.
Goutte de
condensation
Des gouttes de condensation
s’accumulent près de l’évacuation d’air
pendant le fonctionnement
L’humidité intérieure est refroidie par un vent frais et s’accumule sous
forme de goutte de condensation.
Brume En mode de refroidissement, de la
brume est produite pendant le
fonctionnement.
(Les endroits où il y a de grandes
quantités de vapeurs d’huile, comme
un restaurant.)
Le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur de
chaleur) est sale. Consultez votre revendeur, car un service
technique est nécessaire.
Pendant le dégivrage
Le ventilateur tourne pendant un moment même
alors que le climatiseur ne fonctionne pas.
La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.
Il se peut quelquefois que le ventilateur tourne en raison du séchage
de l’echangeur de chaleur selon les réglages.
Le sens de l’air change pendant le fonctionnement.
Il est impossible de régler le sens de l’air.
Le sens de l’air ne peut pas être modifié.
Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse ou pendant le
dégivrage, la circulation horizontale de l’air est automatiquement
sélectionnée.
La position des volets est parfois configurée individuellement.
Lors du changement du sens de l’air, le volet
fonctionne plusieurs fois et s’arrête sur la position
désignée.
Lors du changement du sens de l’air, le volet fonctionne après avoir
trouvé la position standard.
Poussière La poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée.
À la première utilisation à vitesse élevée, il se peut
que le ventilateur tourne parfois plus vite (pendant 3
à 30 minutes) que la vitesse de réglage.
Il s’agit d’une vérification du fonctionnement, pour confirmer que le
moteur du ventilateur tourne dans les limites de la plage d’utilisation.
Symptôme Cause
Ne
fonctionne
pas
Juste après la mise sous tension. Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières minutes
environ en raison de l’activation du circuit de protection du compresseur.
Lors de l’arrêt et de la reprise
immédiate du fonctionnement.
Bruit Les bruits sont fréquents en mode de
chauffage.
Pendant le dégivrage
Vapeur La vapeur est fréquente en mode de
chauffage.
Lorsque le climatiseur est arrêté avec la
télécommande, le ventilateur de l’unité extérieure
tourne quelquefois pendant un moment même si le
compresseur extérieur est arrêté.
La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.
02_F569003_FR.fm Page 28 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM
29
POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION
Si votre climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement après avoir vérifié les points décrits ci-dessus, arrêtez-le puis
éteignez-le avec le bouton d’alimentation. Contactez ensuite votre revendeur et indiquez-lui le numéro de série et les symptômes.
N’essayez jamais de réparer vous-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur. Indiquez
également la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD du boîtier de
télécommande.
CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
A éviter
Ne pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de l’unité. Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas
bien et peut subir des dommages.
Ne pas laisser la lumière du jour entrer dans la pièce. Utiliser des rideaux ou des stores. Si les murs et le plafond de la pièce
sont chauffés par le soleil, il faudra plus de temps pour refroidir la pièce.
A faire
Le filtre à air doit toujours être propre. (Voir la section « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».) Un filtre bouché affectera la
performance de l’unité.
Pour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.
En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche
Si l’alimentation de cette unité est coupée temporairement, l’unité reprend automatiquement après la restauration du courant
avec les mêmes réglages que précédemment.
Symptôme Cause Solution
Le climatiseur ne fonctionne
pas du tout alors qu’il est sous
tension.
Panne de courant ou après une panne
de courant
Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation ON/
OFF sur le boîtier de télécommande.
Le bouton d’alimentation est sur OFF. Allumez le courant si le disjoncteur est éteint.
Si le disjoncteur s’est déclenché, consultez votre
revendeur sans l’allumer.
Un fusible a sauté. En cas de fusible sauté, consultez votre revendeur.
Médiocre performance du
refroidissement ou du
chauffage
L’orifice d’entrée d’air ou d’évacuation
d’air des unités intérieure et extérieure
est bouché par de la poussière ou des
obstacles.
Retirez la poussière ou l’obstacle.
Le régulateur de vitesse de l’air est
placé sur « Faible ».
Placez-le sur « Élevé » ou « Fort ».
Réglages de la température incorrects Reportez-vous à « CONSEILS POUR
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ».
La pièce est exposée aux rayons directs
du soleil en mode de refroidissement.
Des portes et/ou des fenêtres sont
ouvertes.
Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
Il y a trop de sources de chaleur dans la
pièce en mode de refroidissement.
Utilisez peu de sources de chaleur et pendant un bref
instant.
Il y a trop de gens dans la pièce en
mode de refroidissement.
Baissez les réglages de température ou placez-les
sur « Élevé » ou « Fort ».
REMAQUE
02_F569003_FR.fm Page 29 Wednesday, February 13, 2013 4:40 PM
178
English Français Español Deutsch
Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung
Power Source Source d'alimentation Fuente de alimentación Spannungsquelle
Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración Kühlleistung
Heating Capacity Capacité de chauffage Capacidad de calefacción Heizleistung
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Niveau de pression sonore (Haut/
Moyen/Bas)
Nivel de presión acústica (alto/
medio/bajo)
Schalldruckpegel (hoch/mittel/
niedrig)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Niveau de puissance sonore
(Haut/Moyen/Bas)
Nivel de potencia acústica (alto/
medio/bajo)
Schallleistungspegel (hoch/mittel/
niedrig)
Unit Dimensions (HxWxD; mm) Dimensions d'unité (HxLxP ; mm) Dimensiones de la unidad (Alto x
Largo x Ancho; mm)
Geräteabmessungen (H x B x T
[mm])
(HxWxD: ceiling dimension) (HxLxP : dimensions plafond) (Alto x Largo x Ancho: dimensión
del techo)
(H x B x T: Deckenmaß)
Net Weight (kg) Poids net (kg) Peso neto (kg) Nettogewicht (kg)
English Italiano Nederlands Português
Model Name Modello Modelnaam Nome do modelo
Power Source Fonte di alimentazione Voeding Fonte de alimentação
Cooling Capacity Capacità di raffreddamento Koelingscapaciteit Capacidade de arrefecimento
Heating Capacity Capacità di riscaldamento Verwarmingscapaciteit Capacidade de aquecimento
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Livello di pressione acustica (alto/
medio/basso)
Geluidsdrukniveau (hoog/
normaal/laag)
Nível da pressão do som (Alto/
Médio/Baixo)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Livello di potenza acustica (alto/
medio/basso)
Geluidsvermogenniveau (hoog/
normaal/laag)
Nível da potência de som (Alto/
Médio/Baixo)
Unit Dimensions (HxWxD; mm) Dimensioni unità (AxLxP; mm) Afmetingen van de unit (H x B x D;
mm)
Dimensões da unidade (AxLxP;
mm)
(HxWxD: ceiling dimension) (AxLxP: dimensione soffitto) (H x B x D: plafondafmeting) (AxLxP: dimensão do tecto)
Net Weight (kg) Peso netto (kg) Nettogewicht (kg) Peso líquido (kg)
English Ελληνικη Български
Model Name Όνομα μοντέλου Наименование на модел
Power Source Πηγή ισχύος Захранване
Cooling Capacity Δυνατότητα ψύξης Охлаждаща мощност
Heating Capacity Δυνατότητα θέρμανσης Отоплителна мощност
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Επίπεδο πίεσης ήχου (Υψηλό/
Μεσαίο/Χαμηλό)
Ниво на звуково налягане
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Επίπεδο ισχύος ήχου (Υψηλό/
Μεσαίο/Χαμηλό)
Ниво на сила на звука
Unit Dimensions (HxWxD; mm) Διαστάσεις μονάδας (ΥxΠxΒ, mm) Размери на модула (ВхШхД, мм)
(HxWxD: ceiling dimension) (ΥxΠxΒ: διαστάσεις οροφής) ВхШхД: размери на тавана)
Net Weight (kg) Καθαρό βάρος (kg) Нетно тегло (кг)
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN / SPECIFICHE /
SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES /
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ / СПЕЦИФИКАЦИИ
13_F569003_Spec.fm Page 178 Wednesday, February 6, 2013 9:10 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Panasonic S-28MK2E5 Klimagerät Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire