Panasonic S-28MF1E5 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
11
N° de modèle
Unités intérieures
CASSETTE
MONTE AU
PLAFOND
MONTE AU MUR
CONDUIT CACHE
(4 VOIES : Type U1)
S-22MU1E5
S-28MU1E5
S-36MU1E5
S-45MU1E5
S-56MU1E5
S-73MU1E5
S-106MU1E5
S-140MU1E5
S-160MU1E5
(1 VOIE : Type D1)
S-28MD1E5
S-36MD1E5
S-45MD1E5
S-56MD1E5
S-73MD1E5
(Type T1)
S-36MT1E5
S-45MT1E5
S-56MT1E5
S-73MT1E5
S-106MT1E5
S-140MT1E5
(Type K1)
S-22MK1E5
S-28MK1E5
S-36MK1E5
S-45MK1E5
S-56MK1E5
S-73MK1E5
S-106MK1E5
(Mince Faible
Statique)
(Type M1)
S-22MM1E5
S-28MM1E5
S-36MM1E5
S-45MM1E5
S-56MM1E5
(Silhouette Basse)
(Type F1)
S-22MF1E5
S-28MF1E5
S-36MF1E5
S-45MF1E5
S-56MF1E5
S-73MF1E5
S-90MF1E5
S-106MF1E5
S-140MF1E5
S-160MF1E5
(Haute Pression
Statique)
(Type E1)
S-73ME1E5
S-106ME1E5
S-140ME1E5
S-224ME1E5
S-280ME1E5
VERTICAL AU SOL
VERTICAL AU SOL
CACHE
(4 VOIES : Type Y1)
S-22MY1E5
S-28MY1E5
S-36MY1E5
S-45MY1E5
S-56MY1E5
(2 VOIES : Type L1)
S-22ML1E5
S-28ML1E5
S-36ML1E5
S-45ML1E5
S-56ML1E5
S-73ML1E5
(Type P1)
S-22MP1E5
S-28MP1E5
S-36MP1E5
S-45MP1E5
S-56MP1E5
S-71MP1E5
(Type R1)
S-22MR1E5
S-28MR1E5
S-36MR1E5
S-45MR1E5
S-56MR1E5
S-71MR1E5
Unités extérieures
MF1 3 VOIES U-8MF1E8, U-10MF1E8, U-12MF1E8, U-14MF1E8, U-16MF1E8
ME1 2 VOIES U-8ME1E8(E), U-10ME1E8(E), U-12ME1E8(E), U-14ME1E8(E), U-16ME1E8(E), U-18ME1E8(E), U-20ME1E8(E)
Climatiseur Split System
• MODE D’EMPLOI
Ce climatiseur utilise le nouveau frigorigène R410A.
OI-070-1-FR
02_85464609070013_FR_Cover.fm Page 11 Thursday, February 3, 2011 3:20 PM
12
Table des matières
Page
Informations sur le produit...........................................................................................................12
Symboles d’avertissement ..........................................................................................................12
Emplacement d’installation..........................................................................................................13
Instructions relatives à l’alimentation...........................................................................................13
Conseils de sécurité....................................................................................................................13
Télécommande sans fil (pièces en option)..................................................................................15
REMARQUE Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la télécommande sans fil
en option. .......................................................................................................15
Télécommande de minuterie (pièces en option) .........................................................................15
REMARQUE Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la télécommande de
minuterie en option. .......................................................................................15
Conditions de fonctionnement.....................................................................................................15
Réglage du flux d’air....................................................................................................................16
Ajustement de la direction du flux d’air pour plusieurs unités intérieures à l’aide d’une seule
télécommande (Filaire) ......................................................................................................18
Remarques spéciales..................................................................................................................19
Entretien et nettoyage .................................................................................................................19
Caractéristiques ..........................................................................................................................71
Informations sur le produit
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous.
Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du
coffret.
N° de modèle_______________________________ N° de série. ______________________
Date d’achat _________________________________________________________________
Adresse du concessionnaire _____________________________________________________
Numéro de téléphone ______________
Symboles d’avertissement
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissent d’un danger potentiel pour
l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil :
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques graves, ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques ou des dommages matériels, notamment de
l’appareil.
OI-070-2-FR
02_85464609070013_FR.fm Page 12 Thursday, February 3, 2011 3:20 PM
13
Emplacement d’installation
Il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifié et
conformément aux instructions fournies avec l’appareil.
Avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau
ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
Instructions relatives à l’alimentation
1. Tous les câbles doivent respecter les codes électriques locaux. Pour les détails, consulter son
concessionnaire ou un électricien qualifié.
2. Chaque élément doit être correctement mis à la terre avec un fil de terre (ou de masse) ou au
moyen d’un câblage d’alimentation.
3. Les raccordements devront être confiés à un électricien qualifié.
Conseils de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on
rencontre des difficultés ou des problèmes, consulter son concessionnaire.
Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne
l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu, en suivant les instructions de ce
manuel.
Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où existent des émanations gazeuses
ou des gaz inflammables ou dans un endroit très humide comme une serre.
Ne pas installer le climatiseur où se trouvent des objets dégageant une très forte
chaleur.
À éviter : Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, éviter d’installer l’élément extérieur dans un
endroit qui risque d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement sulfureux, par
exemple à proximité d’une source thermale.
Pour chauffer le système, il doit être mis sous tension au
moins cinq (5) heures avant son fonctionnement. Laissez le
système sous tension, sauf si vous n’allez pas l’utiliser
pendant une période de temps importante.
Ne jamais toucher l’unité avec des mains humides.
Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence ni aucune autre vapeur ou liquides
inflammables près du climatiseur — cela serait extrêmement dangereux.
Le climatiseur ne possède pas de ventilateur d’admission d’air frais extérieur. Il
faudra donc ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtres si l’on utilise dans la
même pièce des appareils de chauffage à gaz ou au mazout, qui consomment
beaucoup d’oxygène. Sinon, il y aurait risque d’asphyxie dans les cas extrêmes.
Prévoir une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoir un
dispositif de déconnection de l’alimentation, un disjoncteur et un disjoncteur de fuite
pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive.
Prévoir une prise secteur électrique exclusive pour chaque unité, et un moyen de
déconnexion totale de l’alimentation ayant une séparation de contact sur tous les
pôles doit être incorporé au câblage fixe conformément aux normes de câblage.
Afin d’éviter des risques possibles découlant d’un défaut d’isolement, l’unité
doit être mise à la terre.
Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer l’intérieur des unités intérieures et
extérieures. Faire appel à un concessionnaire ou à un spécialiste pour le nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne pas le réparer soi-même. Prendre
contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation.
Une fuite de gaz frigorigène peut provoquer un incendie.
Par mesure de sécurité, éteignez le climatiseur et débranchez-le aussi de la
prise secteur avant son nettoyage ou entretien.
Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et
débrancher la prise d’alimentation ou désactiver l’interrupteur d’alimentation et le
disjoncteur. (Risque de fumée/incendie/décharge électrique)
Alimentation du syst
è
me
ON
OI-070-3-FR
02_85464609070013_FR.fm Page 13 Thursday, February 3, 2011 3:20 PM
14
Ne pas mettre le climatiseur sous et hors tension à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation du système. Utiliser le bouton de marche/arrêt de fonctionnement
(ON/OFF).
Ne rien introduire dans la sortie d’air de l’élément extérieur. Cela
est très dangereux car le ventilateur marche à grande vitesse.
Ne pas toucher l’arrivée d’air ou les ailettes coupantes en
aluminium de l’unité extérieure. Il y a un risque de blessure.
Placer l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances, à moins que ce soit sous la
supervision ou les instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour être sûr qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas trop refroidir ou chauffer une pièce où se trouvent des bébés ou des malades.
Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité.
Il y a un risque de chute accidentelle.
Ne pas introduire d’objet dans le
BOITIER DU VENTILATEUR.
Il y a un risque de blessure et
l’unité pourrait être endommagée.
Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages. Ceci n’est pas
une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques
minutes.
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les
traductions des instructions d’origine.
Notification
OI-070-4-FR
02_85464609070013_FR.fm Page 14 Thursday, February 3, 2011 3:20 PM
15
Télécommande sans fil (pièces en option)
Télécommande de minuterie (pièces en option)
Conditions de fonctionnement
Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la télécommande sans fil en option.
Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la télécommande de minuterie en option.
Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.
Plage de température intérieure :
Mode de refroidissement 14°C-25°C (*TBH)
Mode de chauffage 15°C-30°C (*TBS)
Plage de température extérieure :
Mode de refroidissement -10°C-43°C (*TBS)
Mode de chauffage -25°C-15°C (*TBH) 3 VOIES
-25°C-20°C (*TBH) 2 VOIES
*TBS : (Température Boule Sèche)
*TBH : (Température Boule Humide)
REMARQUE
REMARQUE
OI-070-5-FR
02_85464609070013_FR.fm Page 15 Thursday, February 3, 2011 3:20 PM
16
Réglage du flux d’air
Les fonctions varient en fonction de l’unité intérieure utilisée. La direction du flux d’air ne peut
pas être réglée à l’aide de la télécommande pour les unités listées ci-dessous.
Type U1, type Y1, type L1, type D1, type T1 et type K1.
Ne jamais déplacer manuellement le volet contrôlé par la télécommande (volet de
circulation d’air vertical).
Lorsque le climatiseur est mis hors tension, le volet (volet de circulation d’air vertical) se
déplace automatiquement vers le bas.
Le volet (volet de flux d’air vertical) se déplace vers le haut lorsque le climatiseur est mis en
attente chauffage. Le balancement du volet commence à la fin d’attente du chauffage, mais
le balancement est indiqué sur la télécommande même pendant l’attente de chauffage.
Réglage de la direction
du flux d’air
La direction du flux d’air change chaque fois que le bouton FLAP est appuyé pendant
le fonctionnement.
Pour activer le
balancement
du volet
Appuyez sur le bouton FLAP pour régler le volet (volet de flux d’air vertical) vers le bas, puis
appuyez à nouveau sur le bouton FLAP. Ceci affiche et le flux d’air balaye de haut en bas
et vice versa automatiquement.
Pour arrêter le
balancement
du volet
Appuyez sur le bouton FLAP une nouvelle fois pendant le balancement du volet pour arrêter le
volet dans la position souhaitée. Ensuite, le flux d’air peut être réglé en position supérieure en
appuyant à nouveau sur le bouton FLAP.
Voyant lorsque le balancement est arrêté
Pendant le refroidissement et le séchage, le volet ne s’arrête pas orienté vers le bas. Même si
le bouton FLAP est appuyé pendant le balancement du volet, alors qu’il se trouve orienté vers
le bas pendant le balancement, il ne s’arrête pas jusqu’à ce qu’il se mette dans la troisième
position en partant du haut.
Chauffage Refroidissement et séchage Utilisation du
ventilateur
Toutes opérations
Réglez le volet (volet de flux d’air vertical) vers le
bas. Si le volet est réglé en position haute, l’air
chaud risque de ne pas atteindre le sol.
Le volet (volet de flux d’air vertical)
peut être réglé sur trois positions
différentes.
Réglage initial
Réglage initial
Réglage initial
Fonctionnement
continu
Ventilation et chauffage Refroidissement et séchage
OI-070-6-FR
02_85464609070013_FR.fm Page 16 Thursday, February 3, 2011 3:20 PM
17
Réglage du flux d’air (suite)
Les climatiseurs de types U1, Y1, L1 et D1 sont équipés de volets automatiques.
Vous pouvez régler le flux d’air à un angle particulier ou en mode de balayage à l’aide de la
télécommande.
Ne déplacez pas le volet à la main.
4 voies (type U1),
(type Y1)
Le volet de la sortie d’air peut facilement être retiré et lavé à l’eau.
Assurez-vous de toujours arrêter le fonctionnement de l’unité avant de retirer le volet.
Après le lavage à l’eau, laissez sécher et remontez à l’unité en vous assurant que la flèche
est orientée vers le haut.
Type monté au plafond (T1)
Directions verticales (automatique)
Ce climatiseur est équipé d’un volet automatique. Vous pouvez régler le flux d’air à un angle
particulier ou en mode de balayage à l’aide de la télécommande. (Consultez la description de la
télécommande.)
Ne déplacez pas le volet à la main.
Directions horizontales (manuel)
La direction de flux horizontal de l’air se règle en déplaçant manuellement les ailettes verticales
vers la gauche ou vers la droite.
Type monté au mur (K1)
Directions verticales (automatique)
Assurez-vous que la télécommande a été mise en marche. Appuyez sur le bouton FLAP pour
faire monter et descendre le volet. Si vous désirez arrêter le mouvement du volet et diriger l’air
dans la direction désirée, appuyez une nouvelle fois sur le bouton FLAP. En mode de
refroidissement, ne dirigez pas le volet vers le bas et hors de la zone de refroidissement « A »,
sinon de la condensation risque de couler sur le sol. Zone « A » est la position du volet
recommandée pour le refroidissement.
Lors d’un fonctionnement continu avec un réglage de direction du flux d’air fixé pendant environ
une heure, la direction du flux d’air est commandée automatiquement et la position du volet est
changée. La direction du flux d’air peut être différente de l’affichage sur la télécommande.
Ne déplacez pas le volet à la main.
Directions horizontales (manuel)
La direction horizontal de flux de l’air se règle en déplaçant manuellement les ailettes verticales
vers la gauche ou vers la droite.
Type conduit caché (F1, M1, E1)
Ce climatiseur n’est pas équipé de pièces de sortie d’air. Vous devez vous procurer ces pièces.
Veuillez consulter le manuel des pièces de sortie d’air devant être obtenues.
Zone
« A » pour
refroidisse-
ment
Unité intérieure
Zone « B »
pour
chauffage
OI-070-7-FR
02_85464609070013_FR.fm Page 17 Thursday, February 3, 2011 3:20 PM
18
Ajustement de la direction du flux d’air pour plusieurs
unités intérieures à l’aide d’une seule télécommande
(Filaire)
La direction du flux d’air ne peut pas être réglée à l’aide de la télécommande pour le type
conduit caché (F1, M1, E1) et le type vertical au sol (P1, R1).
Si plusieurs unités sont connectées à une télécommande avec fil, la direction du flux d’air
peut être réglée pour chaque unité intérieure en sélectionnant les unités intérieures (voir
l’opération ci-dessous).
Bouton Auto Flap
()
Pour régler le flux d’air individuel de chaque unité, appuyez sur le bouton UNIT. L’affichage
indique le numéro de l’unité intérieure sous le contrôle en groupe. Réglez la direction du flux
d’air de l’unité intérieure indiquée sur l’affichage.
Chaque fois que le bouton UNIT est appuyé, l’indicateur change dans l’ordre indiqué ci-
dessous.
Lorsque rien n’est affiché, vous pouvez effectuer le réglage de toutes les unités intérieures
en une seule manipulation.
Le numéro de l’unité est affiché de la façon suivante : numéro d’unité extérieure – numéro
d’unité intérieure. Il varie en fonction du nombre d’unités sous le contrôle en groupe.
Une unité extérieure et huit unités intérieures. Deux unités extérieures et quatre unités intérieures.
Pas
d’affichage
Numéro
d’unité
1–1
Numéro
d’unité
1–2
Numéro
d’unité
1–3
Numéro
d’unité
1–8
Pas
d’affichage
Numéro
d’unité
1–1
Numéro
d’unité
1–2
Numéro
d’unité
1–3
Numéro
d’unité
2–4
Numéro
d’unité
1–4
Numéro
d’unité
2–1
OI-070-8-FR
02_85464609070013_FR.fm Page 18 Thursday, February 3, 2011 3:20 PM
19
Remarques spéciales
Entretien et nettoyage
Comment agit-il? Une fois que la température de la salle atteind le niveau réglé, l’appareil se met
automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.
Afin d’empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente, le ventilateur intérieur s’arrête
également lorsque l’unité s’arrête de fonctionner.
La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée à « LO. » et ne peut pas être ajustée.
Un fonctionnement du séchage (« DRY ») n’est pas possible si la température extérieure
est de 15 °C ou moins.
Performance de
chauffage
Comme ce climatiseur chauffe la pièce en utilisant l’air extérieur (système à pompe de
chaleur), l’efficacité du chauffage diminuera si la température extérieure est très basse. Si
une chaleur suffisante ne peut pas être obtenue grâce à cette pompe de chaleur, utilisez un
autre appareil de chauffage avec cet appareil.
Dégivrage Lorsque la température extérieure est basse, du givre ou de la glace peut se former sur la
bobine de l’échangeur thermique de l’unité extérieure, ce qui réduit les performances de
chauffage. Quand ce phénomène se produit, un système de dégivrage à microprocesseur
entre en service. Au même moment, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête (ou marche à
vitesse très réduite dans certains cas) et l’indicateur « STANDBY » apparaît jusqu’à ce que
le dégivrage soit terminé. Le chauffage reprend après quelques minutes. (Cette durée varie
légèrement selon la température externe et le degré du givrage.)
(attente) est affiché
sur l’afficheur
Pendant quelques minutes après la mise en marche du chauffage, le ventilateur interne ne
fonctionne pas (ou marche à vitesse très réduite dans certains cas) en attendant que la
bobine de l’échangeur thermique de l’unité intérieure soit suffisamment chauffée. Ceci se
produit car un système de prévention d’air froid fonctionne. Pendant cette période,
l’indicateur « » (en attente) reste affiché.
« » (en attente) reste affiché pendant la période de dégivrage ou lorsque le
compresseur a été arrêté (ou lorsque l’unité marche à vitesse très réduite) par le thermostat
lorsque le système est en mode de chauffage.
Une fois que le dégivrage est terminé ou quand le compresseur est remis en marche pour
le chauffage, « » (standby) s’éteint automatiquement et le chauffage recommence.
Si une panne de courant se produit lorsque l’unité fonctionne
Si l’alimentation de cette unité est temporairement arrêtée, l’unité se remettra en marche, après
rétablissement de l’alimentation, avec les mêmes réglages qu’avant la panne de courant.
1. Pour toute sécurité, éteignez le climatiseur et débranchez-le de la prise secteur
avant le nettoyage.
2. Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les
composants internes et provoquer des décharges électriques.
L’arrivée et la sortie d’air
(unité intérieure)
Nettoyez l’arrivée et la sortie d’air de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou les
essuyer avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, nettoyez-les avec un chiffon propre humecté de l’eau. Quand la
sortie d’air est nettoyée, faites attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant.
1. Ne utilisez jamais de dissolvants ni de produits chimiques puissants lorsque l’unité
intérieure est nettoyée. N’essuyez pas les pièces en plastique avec de l’eau très
chaude.
2. Certains bords métalliques et les ailettes étant coupants, ils doivent être manipulés
avec précaution lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
3. La bobine interne et les autres composants de l’unité extérieure doivent être
régulièrment nettoyés. Consultez le concessionnaire ou un service après-vente.
Fonctionnement séchage
Chauffage
REMARQUE
OI-070-9-FR
02_85464609070013_FR.fm Page 19 Thursday, February 3, 2011 3:20 PM
20
Conseils de sécurité
Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et
débrancher la prise d’alimentation.
(Risque de fumée/incendie/décharge électrique)
Exemples
d’anomalie/
panne
- Le produit ne se met parfois pas en marche lorsqu’il est mis sous tension.
- L’alimentation est parfois déconnectée lorsque le cordon est bougé.
- Une odeur de brûlé ou un bruit anormal est détecté pendant le fonctionnement.
- Le corps est déformé ou anormalement chaud.
Contacter immédiatement son concessionnaire pour un entretien/réparation.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des
ordures ménagères.
Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur
ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à
protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation
inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente
où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou
de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation.
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la
Directive relative au produit chimique concerné.
Pb
A respecter absolument
02_85464609070013_FR.fm Page 20 Thursday, February 3, 2011 3:20 PM
78
English Français Deutsch Italiano
4-Way Cassette (U1 type) Cassette 4 voies (Type U1) 4-Weg Kassette (Typ U1) A cassetta a 4 vie (tipo U1)
Ceiling (T1 type) Plafond (Type T1) Deckenmontage (Typ T1) A soffitto (tipo T1)
High Static Pressure Ducted (E1
type)
Conduit Haute Pression Statique
(Type E1)
Kanalgerät mit hoher statischer
Pressung (Typ E1)
A condotto ad alta pressione
statica (tipo E1)
4-Way Cassette 60x60 (Y1 type) Cassette 4 voies 60x60 (Type Y1) 4-Weg Kassette 60 x 60 (Typ Y1) A cassetta a 4 vie 60x60 (tipo Y1)
Slim Low Static Du
cted (M1 type) Conduit Mince Faible Statique
(Type M1)
Flaches Kanalgerät mit niedriger
statischer Pressung (M1)
Sottile a condotto a bassa
pressione statica (tipo M1)
Low Silhouette Ducted (F1 type) Conduit Silhouette Basse
(Type F1)
Kanalgerät, flache Bauform (Typ
F1)
A profilo basso a condotto
(tipo F1)
2-Way Cassette (L1 type) Cassette 2 voies (Type L1) 2-Weg Kassette (Typ L1) A cassetta a 2 vie (tipo L1)
1-Way Cassette (D1 type) Cass
ette 1 voie (Type D1) 1-Weg Kassette (Typ D1) A cassetta a 1 via (tipo D1)
Floor Standing (P1 type) Vertical au sol (Type P1) Bodenaufstellung (Typ P1) A pavimento (tipo P1)
Concealed Floor Standing
(R1 type)
Ver tic al au sol caché (Type R1) Bodenaufstellung/Einbau (Typ R1) A pavimento nascosto (tipo R1)
Wall Mounted (K1 type) Monté au mur (Type K1) Wandmontage (Typ K1) Con montaggio a parete (tipo K1)
2-Way (ME1 series)2 voies (série ME1) 2-Weg (Serie ME1) A 2 vie (serie ME1)
Standard-COP mode Mode COP
standard COP-Modus Standard Modalità COP standard
2-Way (ME1 series)2 voies (série ME1) 2-Weg (Serie ME1) A 2 vie (serie ME1)
High-COP mode Mode COP élevé COP-Modus hoch Modalità COP alta
3-Way (MF1 series) 3 voies (série MF1) 3-Weg (Serie MF1) A 3 vie (serie MF1)
English Português Ελληνικη Español
4-Way Cassette (U1 type) Cassete de 4 vias (Tipo U1) Κασέτας 4-δρομο (Τύπο ς U1) Cassette de 4 vías (tipo U1)
Ceiling (T1 type) Tecto (Tipo T1) Οροφής (Τύπο ς T1) Tec h o ( t ip o T1 )
High Static Pressure Ducted
(E1 type)
Pressão estática elevada no tubo
(Tipo E1)
Αγωγός υψηλής στατικής πίεσης
(Τύπος E1)
Conductos de presión estática
alta (tipo E1)
4-Way Cassette 60x60 (Y1 type) Cassete de 4 vias 60x60
(Tipo Y1)
Κασέτας 4-δρομο 60x60
(Τύπος Y1)
Cassette de 4 vías 60x60
(tipo Y1)
Slim Low
Static Ducted (M1 type) Estática baixa fina no tubo
(Tipo M1)
Αγωγός χαμηλής στατικής πίεσης
λεπτού τύπου (Τύπος M1)
Conductos finos de presión
estática baja (tipo M1)
Low Silhouette Ducted (F1 type) Baixo perfil no tubo (Tipo F1) Χαμηλής σιλουέτας με αγωγό
(Τύπος F1)
Conductos de silueta baja
(tipo F1)
2-Way Cassette (L1 type) Cassete de 2 vias (Tipo L1) Κασέτας 2-δρομο
(Τύπο ς L1) Cassette de 2 vías (tipo L1)
1-Way Cassette (D1 type) Cassete de 1 via (Tipo D1) Κασέτας 1-δρομο (Τύπο ς D1) Cassette de 1 vía (tipo D1)
Floor Standing (P1 type) Montagem no chão (Tipo P1) Όρθιο δαπέδου (Τύπο ς P1) De pie (tipo P1)
Concealed Floor Standing
(R1 type)
Montagem no chão oculta
(Tipo R1)
Εντοιχισμένο όρθιο δαπέδου
(Τύπος R1)
De pie y oculto (tipo R1)
Wall Mounted (K1 type) Montagem na parede (Tipo K1) Επιτοίχιο (Τύπος K1) Montado en pared (tipo K1)
2-Way (ME1 series)2 vias (Série ME1)
2-δρομο (Σειρά ME1) 2 vías (serie ME1)
Standard-COP mode Modo COP padrão Λειτουργία τυπικού COP Modo COP estándar
2-Way (ME1 series)2 vias (Série ME1) 2-δρομο (Σειρά ME1) 2 vías (serie ME1)
High-COP mode Modo COP alto Λειτουργία υψηλού COP Modo COP alto
3-Way (MF1 series) 3 vias (Série MF1) 3-δρομο (Σειρά MF1) 3as (serie MF1)
08_85464609070013_Spec.fm Page 78 Thursday, February 3, 2011 3:23 PM
79
English Français Deutsch Italiano
Model Name Nom du modèle Modellbezeichnung Modello
Power Source Source d'alimentation Spannungsquelle Fonte di alimentazione
Cooling Capacity Capacité de refroidissement Kühlleistung Capacità di raffreddamento
Heating Capacity Capacité de chauffage Heizleistung Capacità di riscaldamento
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Niveau de pression s
onore (Haut/
Moyen/Bas)
Schalldruckpegel (hoch/mittel/
niedrig)
Livello di pressione acustica (alto/
medio/basso)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Niveau de puissance sonore
(Haut/Moyen/Bas)
Schallleistungspegel (hoch/mittel/
niedrig)
Livello di potenza acustica (alto/
medio/basso)
Unit Dimensions (HxWxD; mm) Dimensions d'unité (HxLxP ; mm) Geräteabmessungen (H x B x T
[mm])
Dimensioni unità (AxLxP; mm)
Only 3-Way (MF1 serie
s) Seulement 3 voies (série MF1) Nur 3-Weg (Serie MF1) Solo a 3 vie (serie MF1)
(HxWxD: ceiling dimension) (HxLxP : dimensions plafond) (H x B x T: Deckenmaß) (AxLxP: dimensione soffitto)
Net Weight (kg) Poids net (kg) Nettogewicht (kg) Peso netto (kg)
Outdoor unit model name ended
with letters “E8E” is salt-air
damage resistant specifications.
Les noms de modèle d'unité
exrieure se terminant par les
lettres
« E8E » sont des
spécifications desistance aux
dommages provoqués par l'air
marin.
Die Außeneinheit, deren
Modelbezeichnung auf „E8E“
endet, ist laut Spezifikation
salzluftbeständig.
I nomi dei modelli di unità esterne
che terminano con i caratteri
“E8E” indicano caratteristiche
tecniche di resistenza al
danneggiamento da
salsedine.
English Português Ελληνικη Español
Model Name Nome do modelo Όνομα μοντέλου Nombre del modelo
Power Source Fonte de alimentação Πηγή ισχύος Fuente de alimentación
Cooling Capacity Capacidade de arrefecimento Δυνατότητα ψύξης Capacidad de refrigeración
Heating Capacity Capacidade de aquecimento Δυνατότητα θέρμανσης Capacidad de calefacción
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Nível da pressão do som (Alto/
Médio/Baixo)
Επίπεδο πίεσης ήχου (Υψηλό/
Μεσαίο/Χαμηλό)
Nivel de presión astica (alto/
medio/bajo)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Nível da potência de som (Alto/
Médio/Baixo)
Επίπεδο ισχύος ήχου (Υψηλό/
Μεσαίο/Χαμηλό)
Nivel de potencia astica (alto/
medio/bajo)
Unit Dimensions (HxWxD; mm) Dimensões da unidade (AxLxP;
mm)
Διαστάσεις μονάδας (ΥxΠxΒ, mm) Dimensiones de la
unidad (Alto x
Largo x Ancho; mm)
Only 3-Way (MF1 series)Apenas 3 vias (Série MF1) Μόνο 3δρομο (Σειρά MF1) Sólo 3as (serie MF1)
(HxWxD: ceiling dimension) (AxLxP: dimensão do tecto) (ΥxΠxΒ: διαστάσεις οροφής) (Alto x Largo x Ancho: dimensión
del techo)
Net Weight (kg) Peso líquido (kg) Καθαρό βάρος (kg) Peso neto (kg)
Outdoor unit model name ended
with letters “E8E” is salt-air
damage resista
nt specifications.
O nome do modelo da unidade
exterior terminado pelas letras
“E8E” é a especificação de
resistência aos danos do ar
salgado.
Το μοντέλο εξωτερικής μονάδας
του οποίου η ονομασία τελειώνει
με τους χαρακτήρες “E8E” είναι
ανθεκτικό στην πρόκληση βλάβης
από αέρα που περιέχει αλάτι.
El nombre del modelo de la
unida
d exterior termina con los
caracteres “E8E” para indicar sus
especificaciones de resistencia al
aire salado.
08_85464609070013_Spec.fm Page 79 Thursday, February 3, 2011 3:23 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Panasonic S-28MF1E5 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire