Makita DF012DSE Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
10 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DF012D
Capacités de perçage Acier 5 mm (3/16")
Bois 6 mm (1/4")
Capacités de serrage Vis à bois ø3,8mmx45mm(5/32"x1-3/4")
Vis de mécanique M5 (3/16")
Vitesseàvide(T/MIN) Grande (2) 650 /min
Réduite (1) 200 /min
Longueur totale Enformerectiligne 273mm(10-3/4″)
Enformedepistolet 218mm(8-5/8″)
Tensionnominale C.C.7,2V
Batterie standard BL0715
Poids net 0,53kg(1,2lbs)
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationsetlabatteriepeuventvariersuivantlespays.
• Poids,batteriecomprise,conformeàlaprocédureEPTA01/2014
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE :
Lisez toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. L’ignorance des
mises en garde et des instructions comporte un risque
dechocélectrique,d’incendieet/oudeblessuregrave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Leterme«outilélectrique»quiguredanslesavertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d’alimentation) ou
alimentéparbatterie(sansl).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en pré-
sence de liquides, gaz ou poussières inam-
mables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou
lesvapeurspeuvents’enammer.
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou curieux ne
s’approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l’outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d’électricité
1. Les ches d’outil électrique sont conçues pour
s’adapter parfaitement aux prises de courant.
Ne modiez jamais la che de quelque façon
que ce soit. N’utilisez aucun adaptateur de
che sur les outils électriques avec mise à
la terre. Ennemodiantpasleschesetenles
insérant dans des prises de courant pour les-
quellesellesontétéconçues,vousréduirezles
risques de choc électrique.
2. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps se trouve
mis à la terre.
3. N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
4. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart
des sources de chaleur, de l’huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex-
térieur, utilisez un cordon prolongateur conçu
pour l’usage extérieur. Les risque de choc élec-
trique est moindre lorsqu’un cordon conçu pour
l’usage extérieur est utilisé.
6. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source d’ali-
mentation protégée par un disjoncteur de fuite
à la terre.L’utilisationd’undisjoncteurdefuiteàla
terre réduit le risque de choc électrique.
11 FRANÇAIS
Sécurité personnelle
1. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. N’utilisez pas les outils
électriques si vous êtes fatigué ou avez pris
une drogue, de l’alcool ou un médicament. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
2.
Portez des dispositifs de protection personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les risques
de blessure seront moins élevés si vous utilisez des
dispositifs de protection tels qu’un masque anti-pous-
sière,deschaussuresàsemelleantidérapante,une
coiffure résistante ou une protection d’oreilles.
3.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil à la prise de courant
et/ou au bloc-piles, et avant de prendre ou de
transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux acci
-
dents si vous transportez les outils électriques avec
le doigt sur l’interrupteur ou si vous les branchez
alors que l’interrupteur est en position de marche.
4. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l’outil électrique sous tension.
Touteclélaisséeenplacesurunepiècerotative
de l’outil électrique peut entraîner une blessure.
5.
Ne vous étirez pas exagérément. Assurez-vous d’une
bonne prise au sol et d’un bon équilibre en tout
temps. Cela vous permettra d’avoir une meilleure maî-
trise de l’outil électrique dans les situations imprévues.
6.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez maintenir
cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happer
lesvêtementsamples,lesbijouxetlescheveuxlongs.
7. Si des accessoires sont fournis pour raccorder
un appareil d’aspiration et de collecte de la
poussière, assurez-vous qu’ils sont correc-
tement raccordés et qu’ils sont utilisés de
manière adéquate. L’utilisation d’un appareil de
collecte permet de réduire les risques liés à la
présence de poussière dans l’air.
Utilisation et entretien des outils électriques
1.
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l’outil électrique adéquat et
respectezlerégimepourlequelilaétéconçu,ileffec-
tuera un travail de meilleure qualité et plus sécuritaire.
2.
N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas pos-
sible de l’allumer et de l’éteindre avec son inter-
rupteur. Un outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux représente un danger et doit être réparé.
3.
Débranchez la che de la source d’alimentation
et/ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique
avant d’effectuer tout réglage, de remplacer un
accessoire ou de ranger l’outil électrique. De
telles mesures préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l’outil électrique.
4.
Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le
hors de portée des enfants et ne laissez aucune
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
avec l’outil électrique ou les présentes instruc-
tions d’utilisation. Les outils électriques repré-
sentent un danger entre les mains de personnes qui
n’en connaissent pas le mode d’utilisation.
5.
Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas
désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est
cassée et que l’outil électrique n’a subi aucun
dommage affectant son bon fonctionnement. Le
cas échéant, faites réparer l’outil électrique avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
6.
Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et
propres. Un outil tranchant dont l’entretien est effectué
correctement et dont les bords sont bien aiguisés ris-
quera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
7.
Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes ins-
tructions, en tenant compte des conditions de
travail et du type de travail à effectuer. L’utilisation
d’un outil électrique pour d’autres usages que ceux
prévus peut entraîner une situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils alimentés par batterie
1. Pour recharger, utilisez uniquement le char-
geur spécié par le fabricant. L’utilisation d’un
chargeur conçu pour un type donné de bloc-piles
comporte un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
2.
N’utilisez un outil électrique qu’avec le bloc-piles
conçu spéciquement pour cet outil. Il y a risque de
blessure ou d’incendie si un autre bloc-piles est utilisé.
3. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, ran-
gez-le à l’écart des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets métalliques qui
risqueraient d’établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
4.
Dans des conditions d’utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau.
Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi
consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de
la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
Réparation
1.
Faites réparer votre outil électrique par un répa-
rateur qualié qui utilise des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. Le maintien de la
sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
2. Suivez les instructions de lubrication et de
remplacement des accessoires.
3. Maintenez les poignées de l’outil sèches,
propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Consignes de sécurité pour la
perceuse-visseuse sans l
1. Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles
sont fournies avec l’outil.Toutepertedemaî-
trise comporte un risque de blessure.
2. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pendant toute opération où l’ac-
cessoire de coupe pourrait venir en contact
avec un câblage dissimulé.Encasdecontact
avecunconducteursoustension,lespièces
métalliques à découvert de l’outil électrique pour-
raient devenir sous tension et risqueraient de
transmettre un choc électrique à l’utilisateur.
12 FRANÇAIS
3.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise
isolées pendant toute opération où l’accessoire de
xation pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé.Encasdecontactavecunconducteur
soustension,lespiècesmétalliquesàdécouvert
de l’outil électrique peuvent devenir sous tension et
transmettre un choc électrique à l’utilisateur.
4. Pensez toujours à prendre pied solidement.
Assurez-vous qu’il n’y a personne plus bas
lorsque vous utilisez l’outil en position élevée.
5. Tenez l’outil fermement.
6.
Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
7. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
8. Ne touchez pas l’embout-foret ni la pièce tout
de suite après l’opération, car ils peuvent être
extrêmement chauds et vous brûler.
9. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter l’inha-
lation de ces poussières ou leur contact avec
la peau. Conformez-vous aux consignes de
sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
MISE EN GARDE : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance ou de familiarité avec le
produit en négligeant les consignes de sécurité
qui accompagnent le produit. UNE UTILISATION
INCORRECTE ou le non-respect des règles de
sécurité énoncées dans le présent manuel d’ins-
tructions peut provoquer des blessures graves.
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
courant continu
vitesse à vide
tours ou alternances par minute
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et les mises en garde apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et
(3) le produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2)
Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques tels
que clous, pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provo-
quer un fort courant, une surchauffe, parfois
des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans
des emplacements où la température peut
atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
7.
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épui-
sée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la
batterie.
9. N’utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries lithium-ion fournies sont sou-
mises aux exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses.
Des exigences particulières sur l’emballage et
l’étiquetage doivent être respectées lors du trans-
portcommercialpardestiers,destransitaires,etc.
Pourpréparerlamarchandiseàexpédier,consul-
tez un expert en matériaux dangereux si néces-
saire. Respectez aussi les éventuelles réglemen-
tations nationales plus détaillées.
Recouvrezderubanisolantlescontactsexposés,
et emballez la batterie de sorte qu’elle ne puisse
pas se déplacer à l’intérieur de l’emballage.
11. Suivez la réglementation locale concernant
l’élimination de la batterie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat-
teries fabriquées par Makita. Les batteries autres
que celles fabriquées par Makita ou les batteries
modiéespeuventexploseretcauserunincendie,
une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la
garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la
durée de service maximale de la
batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée. Arrêtez toujours
l’outil et rechargez la batterie quand vous
remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F
et 104 °F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la charger.
13 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant
de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
d’installer ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de l’installation ou du retrait de cette
dernière. Si l’outil et la batterie ne sont pas tenus
fermement,ilsrisquentdevousglisserdesmainset
desubirdesdommages,ouencoredevousblesser.
2
1
►1. Bouton 2. Batterie
Pourretirerlabatterie,sortez-ladel’outiltouten
appuyant sur les boutons des deux côtés de la batterie.
Pourinstallerlabatterie,alignezlalanguettedelabat-
terie sur la rainure du carter et glissez-la en place.
ATTENTION : Insérez-la toujours jusqu’à ce
qu’elle se verrouille en place avec un léger bruit
sec.Autrementellerisquedevousblesseroude
blesser quelqu’un près de vous en tombant acciden-
tellement de l’outil.
ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie
pour l’installer. Si la batterie ne glisse pas facile-
ment,c’estqu’ellen’estpasinséréecorrectement.
Dispositif de protection de la
batterie
L’outil est équipé d’un système de protection de la batte-
rie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation du
moteur pour augmenter la durée de vie de la batterie.
L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation
lorsque l’outil et/ou la batterie est dans la situation
suivante :
Tension de la batterie faible :
La capacité restante de la batterie est trop faible pour
quel’outilpuissefonctionner.Sivousallumezl’outil,le
moteur tourne de nouveau mais s’arrête aussitôt. Dans
cettesituation,retirezetrechargezlabatterie.
Levier de verrouillage
ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas
l’outil, placez toujours le levier de verrouillage sur
la positon verrouillée B.
1
A
B
►1. Levier de verrouillage
Lorsque le levier de verrouillage est sur la position ver-
rouilléeB,iln’estpaspossibled’activerl’interrupteur.
Lorsque le levier de verrouillage est sur la position
déverrouilléeA,ilestpossibled’activerl’interrupteur.
Interrupteur
ATTENTION : Avant d’installer la batterie
dans l’outil, vériez toujours que l’interrupteur
fonctionne bien et revient en position d’arrêt
lorsque libéré.
ATTENTION : Avant l’utilisation, vériez
toujours le sens de la rotation.
1
A
B
2
C
DDDDDD
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
►1. Levier de verrouillage 2. Interrupteur
Pourfairedémarrerl’outil,déplacezd’abordlelevierde
verrouillagesurlapositiondéverrouilléeApourlibérer
l’interrupteur.Ensuite,enfoncezsimplementl’interrup-
teur du côté C
pour une rotation dans le sens des
aiguillesd’unemontre,etducôtéD pour une rota-
tion dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Pourl’arrêter,libérezl’interrupteur.
AVIS : Ne changez le sens qu’une fois l’outil par-
faitement arrêté. Changer le sens de rotation avant
que l’outil ne s’arrête peut endommager l’outil.
14 FRANÇAIS
Changement de vitesse
1
►1. Levier de changement de vitesse
ATTENTION : Réglez toujours le levier de
changement de vitesse exactement sur la posi-
tion voulue. Si vous actionnez l’outil alors que le
levier est placé à mi-chemin entre la position « 1 » et
laposition«2»,vousrisquezd’endommagerl’outil.
ATTENTION : Ne modiez pas la position
du levier de changement de vitesse pendant que
l’outil tourne. Vous risqueriez d’endommager l’outil.
Position du
levier de
changement
de vitesse
Vitesse Couple de
serrage
Type de
travail
1 Réduite Élevée Charge de
travail lourde
2 Élevé Réduit Charge de
travail légère
Pourmodierlavitesse,éteignezd’abordl’outil.
Sélectionnez«2»pourunevitesseélevée,ou«1»
pour une vitesse réduite avec un couple de serrage
élevé.Avantd’utiliserl’outil,assurez-vousquelelevier
de changement de vitesse se trouve à la position
adéquate.
Si la vitesse de l’outil ralentit extrêmement tandis que
laposition«2»estutilisée,faitesglisserlelevieràla
position«1»,puispoursuivezletravail.
Réglage du couple de serrage
1
2
3
►1. Bague de réglage 2. Graduation 3. Flèche
Lecoupledeserragepeutêtreréglésurundes22niveauxentournantlabaguederéglage.Alignezlesgraduations
aveclaèchesurlebâtidel’outil.Lecoupledeserrageestauminimumlorsqu’ilestà1etaumaximumlorsqu’ilest
à l’indication
.
L’embrayages’engageraauxdiversniveauxdecoupledeserrage,dunuméro1aunuméro21.L’embrayagene
s’engage pas sur l’indication .
Avantd’effectuerlevéritabletravail,faitesunessaidevissagedanslematériauenquestionoudansunmatériau
identique pour savoir quel est le niveau de couple requis pour ce travail particulier.
NOTE : Consultez le tableau suivant pour connaître la relation entre le numéro du réglage de couple et le couple
de serrage.
Le couple de serrage variera seront le matériau. Faites un essai de vissage pour obtenir le couple désiré avant
d’effectuer le travail.
15 FRANÇAIS
Guide pour l’arrêt automatique de l’engrenage
Plage d’activation de l’arrêt automatique de l’engrenage Gradations sur la bague de
réglage du couple de serrage
Couple de serrage
Élevé Bas
1 Environ0,3N•m
(Environ0,2ft•lbs)
5 Environ0,82N•m
(Environ0,6ft•lbs)
9 Environ1,35N•m
(Environ1,0ft•lbs)
-
13 Environ1,88N•m
(Environ1,4ft•lbs)
-
17 Environ2,41N•m
(Environ1,8ft•lbs)
-
21 Environ2,9N•m
(Environ2,1ft•lbs)
- -
Àvitessebasse,environ8N•m
(Environ5,9ft•lbs)
- - Àvitesseélevée,environ1,5
N•m
(Environ1,1ft•lbs)
Lors de la pose de vis de mécanique Gradations Guide pour le diamètre des vis de
mécanique
1 - 3 2,5mm(3/32″)
4 - 8 3mm(1/8″)
9 - 18 4mm(5/32″)
19 - 21 5mm(3/16″)
Allumage de la lampe avant
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
Pourallumerlalumière,faitesglisserl’interrupteurde
lampesurlapositionA.Pouréteindrelalumière,faites
glisser l’interrupteur de lampe sur la position B.
Mêmesivouslaissezlalampeallumée,lalumière
s’éteindra automatiquement au bout de 5 minutes.
A
B
1
2
►1. Interrupteur de lampe 2. Lampe
NOTE :Pendantl’utilisation,lalampeclignotepour
signaler que la batterie est presque épuisée.
Lecaséchéant,rechargezlabatterieouremplacez-la
par une autre complètement chargée.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant
d’effectuer tout travail dessus.
Installation ou retrait de l’embout-
tournevis ou de l’embout-douille
Accessoire en option
12 mm
(15/32”)
9 mm
(3/8”)
Utilisez uniquement l’embout-tournevis ou l’em-
bout-douilleindiquésurlagure.N’utilisezaucunautre
embout-tournevis ou embout-douille.
16 FRANÇAIS
1
2
►1.Embout-tournevis2. Manchon
Pourinstallerl’embout-tournevis,tirezlemanchondans
lesensdelaècheetinsérezl’embout-tournevisàfond
dans le manchon.
Relâchezensuitelemanchonpourxer
l’embout-tournevis.
Pourretirerl’embout-tournevis,tirezlemanchondans
lesensdelaècheetdégagezl’embout-tournevis.
NOTE : Si l’embout-tournevis n’est pas inséré assez
profondémentdanslemanchon,celui-cinereviendra
sur sa position originale et l’embout-tournevis ne sera
pasverrouillé.Lecaséchéant,réessayezensuivant
les instructions ci-dessus pour insérer l’embout.
NOTE :Aprèsavoirinsérél’embout-tournevis,assu-
rez-vous qu’il est bien verrouillé. S’il sort du man-
chon,nel’utilisezpas.
UTILISATION
ATTENTION : Lorsque vous pliez l’outil pour
l’utiliser en forme de pistolet ou le dépliez pour
l’utiliser en forme rectiligne, ne le tenez pas par
sa partie pliable.Autrementvousrisqueriezdevous
blesser en vous coinçant la main et les doigts dans
cette partie.
L’outilpeutêtreutilisédedeuxfaçons,laformerecti-
ligne et la forme de pistolet étant sélectionnables selon
les conditions du lieu de travail et les conditions de
vissage.
1
2
►1. Forme rectiligne 2. Forme de pistolet
Vissage
ATTENTION : Ajustez la bague de réglage sur
le niveau de couple de serrage qui convient au
travail à effectuer.
ATTENTION : Assurez-vous que l’em-
bout-tournevis est inséré bien droit dans la tête
de vis, sinon la vis et/ou l’embout-tournevis
risque d’être endommagé.
Mettez la pointe de l’embout-tournevis dans la tête de
visetappliquezunepressionsurl’outil.Allumezensuite
l’outil. Le moteur s’arrête automatiquement lorsque
l’engrenage s’engage. Libérez ensuite l’interrupteur.
NOTE :Avantd’insérerunevisàbois,percezun
avant-trou d’un diamètre correspondant au 2/3 du
diamètre de la vis. Cela facilite le vissage et évite le
fendage de la pièce.
Perçage
Tournezd’abordlabaguederéglagedesortequela
èchepointeversl’indication
. Procédez ensuite
comme suit.
17 FRANÇAIS
Perçage du bois
Quandvouspercezdansdubois,vousobtiendrezde
meilleurs résultats avec des forets à bois munis d’une
vis-guide. La vis-guide rend le perçage plus facile en
entraînant l’embout-foret dans la pièce.
Perçage du métal
Pour éviter que l’embout-foret ne glisse lorsque vous
commencezàperceruntrou,faitesuneencocheà
l’aide d’un pointeau et d’un marteau à l’emplacement où
le trou doit être percé. Placez la pointe de l’embout-foret
dans l’encoche et commencez le perçage.
Utilisezunlubriantdecoupelorsquevouspercezdans
les métaux. Le fer et le laiton font toutefois exception à
cetterègle;ilsdoiventêtrepercésàsec.
ATTENTION : Une pression excessive sur
l’outil n’accélère pas le perçage.Aucontraire,elle
risqued’endommagerlapointedel’embout-foret,
d’affecter le rendement de l’outil et de raccourcir sa
durée de service.
ATTENTION : Tenez l’outil fermement et
faites bien attention lorsque l’embout-foret
commence à approcher de la face opposée de la
pièce. Une force énorme s’exerce sur l’outil et sur
l’embout-foret au moment où ce dernier émerge de la
face opposée.
ATTENTION : Un embout-foret coincé peut
être retiré simplement en plaçant l’inverseur sur
la rotation en sens inverse pour faire reculer l’ou-
til. Il faut toutefois faire très attention, car l’outil
risque de reculer brusquement si vous ne le tenez
pas fermement.
ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces
à travailler dans un étau ou un dispositif de rete-
nue similaire.
ATTENTION : Si l’outil est utilisé de manière
continue jusqu’à ce que la batterie soit déchar-
gée, laissez-le reposer 15 minutes avant de pour-
suivre l’opération avec une batterie fraîche.
Utilisation de l’outil en tant que
tournevis manuel
Éteignezl’outil.
Mettez le levier de verrouillage sur la position verrouil-
lée
.
Faites tourner l’outil.
AVIS : Utilisez l’outil avec un couple de serrage
inférieurà5N•m(3,7ft•lbs).
AVIS : N’utilisez pas l’outil pour un travail qui
demandeunetropgrandeforce,parexemplepour
serrerunboulonM6ouplusgrosqueM6,oupour
retirer des vis rouillées.
NOTE :Cetteutilisationestappropriéepourvérier
le vissage.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
PourmaintenirlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉdupro-
duit,lesréparationsettoutautretravaild’entretien
ou de réglage doivent être effectués dans un centre
deserviceaprès-venteautoriséouuneusineMakita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce manuel.
L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com-
plémentaire peut comporter un risque de blessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires
qu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces-
soires,veuillezcontacterlecentredeserviceaprès-
vente Makita le plus près.
• Embouts-forets
• Embouts-tournevis
• Embouts-douilles
• Mallettedetransportenplastique
• ChargeuretbatterieauthentiquesMakita
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.
18 FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE
MAKITA
Politique de garantie
TouslesoutilsMakitasontsoigneusementinspectéset
mis à l’essai avant de quitter l’usine. Ils sont garantis
contre les vices de fabrication et de matériau pour une
périoded’UNANsuivantladatedel’achatoriginal.Si
unproblèmesurvientpendantcettepérioded’unan,
retournezl’outilCOMPLET,fretpayéd’avance,àune
usine ou un centre de service après-vente autorisé
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est
dûàunvicedefabricationoudematériau,Makitarépa-
rera(ouremplacera,àsongré)l’outilgratuitement.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où :
• desréparationsontétéeffectuéesoutentéespar
untiers;
• desréparationssontnécessairesenraisonde
l’usurenormale;
• l’outilaétémalmené,malutiliséounonadéquate-
mententretenu;
• l’outilasubidesmodications.
MAKITANESERAENAUCUNCASRESPONSABLE
DETOUSDOMMAGESINDIRECTS,ACCESSOIRES
OUCONSÉCUTIFSDELAVENTEOUDE
L’UTILISATIONDUPRODUIT.CETAVISDENON-
RESPONSABILITÉS’APPLIQUEPENDANTET
APRÈSLAPÉRIODECOUVERTEPARCETTE
GARANTIE.
MAKITADÉCLINETOUTERESPONSABILITÉQUANT
ÀTOUTESGARANTIESIMPLICITES,YCOMPRIS
LESGARANTIESDE«QUALITÉMARCHANDE»
OUD’«ADAPTATIONÀUNUSAGEPARTICULIER»
APRÈSLAPÉRIODEDEGARANTIED’UNAN.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéci-
ques,etvouspouvezégalementavoird’autresdroits
qui varient d’une province à l’autre. Certaines provinces
n’autorisant pas l’exclusion ou la restriction des dom-
magesaccessoiresouconsécutifs,ilsepeutquela
restriction ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à
vous. Certaines provinces n’autorisant pas de restric-
tionquantàladuréedesgarantiesimplicites,ilsepeut
que la restriction ci-dessus ne s’applique pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita DF012DSE Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues