Weston 61-0901-W Manuel utilisateur

Catégorie
Trancheuses
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
24
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
POUR UTILISER UN APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER, VOUS DEVEZ
TOUJOURS PRENDRE DES MESURES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ
POUR RÉDUIRE LE RISQUED’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION ET/OU DE
BLESSURE CORPORELLE, EN PARTICULIER LES MESURES SUIVANTES :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil
et son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne placez pas l'ensemble de
coupe-viande, le cordon ou la che dans l'eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de
le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la che et la retirer de la prise. Ne
jamais tirer sur le cordon.
7. Ne pas toucher aux pièces mobiles et à la lame pour éviter les
blessures. La lame continue de tourner après avoir éteint la trancheuse
à viande. Ne jamais tenter d’arrêter la lame d’aucune façon.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une che endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits
par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualiée de
façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle
fourni pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés por le fabricant de
l’appareil peut provoquer incendie, d’électrocution ou des blessures.
10. La lame est tranchante. Manipuler avec prudence surtout lors de
l’assemblage et du démontage et du nettoyage. Il est recommandé
de porter des gants résistants aux coupures en bre aramide pour
manipuler la lame.
11. Ne jamais pousser les aliments avec les mains. Toujours utiliser la
trancheuse à viande avec le chariot alimentaire et le poussoir pour
aliments complètement assemblés.
12. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
13. Ne pas laisser le cordon pendre au bord d’une table ou d’un comptoir, ni
venir en contact avec des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
14. Ne pas placer lappareil sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique
chaud ou dans un four chauffé.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
25
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AUTRES RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ AU CONSOMMATEUR
w ADVERTENCIA
Risque de choc électrique: Cet appareil est fourni avec
une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc élec-
trique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre.
Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci
de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas
insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop
long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop
court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équiva-
lentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être
du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir
ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
15. Sassurer que le bouton de mise en marche/arrêt est à la position «
» (éteint) avant de débrancher le cordon de la prise de courant. Pour
débrancher le cordon, tourner le bouton de mise en marche/ arrêt à la
positon « » (éteint) puis débrancher le cordon de la prise de courant.
16. Ne pas utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
17. Ne pas laisser la trancheuse de viande sans surveillance pendant le
fonctionnement.
18. Garder les mains, cheveux, vêtements et articles pendants éloignés de
la lame en mouvement.
19. Faire fonctionner la trancheuse à viande seulement lorsque la vis de
blocage de lame est correctement enfoncée et serrée.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
26
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE
1 LAME EN ACIER INOXYDABLE DE
21,9 CM (8 5/8 PO)
2 VIS DE BLOCAGE DE LA LAME
3 VIS DE FIXATION DE LA LAME (3)
4 BOÎTIER DE LA LAME
5 PLAQUE D’ESPACEMENT
6 CHARIOT COULISSANT POUR LES ALIMENTS
7 POUSSOIR
8 TIGE COULISSANTE
9 ESPACEUR POUR TIGE COULISSANTE (2)
10 COURROIE
11 BOUTON DE RÉGLAGE DE L’ÉPAISSEUR
12 INTERRUPTEUR À BASCULE
13 CORDON D’ALIMENTATION
14 MOTEUR DE 200 WATTS
15 SUPPORT DU MOTEUR
16 PLAQUE INFÉRIEURE
17 PIED D'ASPIRATION
18 VIS DE LA PLAQUE INFÉRIEURE ET DES
PIEDS-VENTOUSE (8)
19 VIS DE LA TIGE COULISSANTE
20 BOÎTIER DE LA BASE DE LA TRANCHEUSE
21 BAGUE ANTI-TRACTION DU CORDON
D’ALIMENTATION
22 GUIDE DES ALIMENTS
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonBrands.com/support si un composant est cassé,
l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonBrands.com
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
27
1
2
3
4
10
11
5
7
6
8
19
20
12
21
13
15
14
17
16
18
22
NOTE: La trancheuse à viande est
livré avec une lame lisse tranchant.
Elle ne vise pas à trancher le pain
ou du fromage.
MODE D’EMPLOI
1. S’assurer que la vis de verrouillage de la lame
est correctement logée et fermement serrée
FIGURE 2.
2. Placer la trancheuse à viande sur une surface
plane et stable. S’assurer que la trancheuse à
viande est hors tension. Brancher l’appareil dans
une prise de courant appropriée
(120 V c.a., 60 Hz).
3. Placer un plateau ou une assiette
derrière la trancheuse à viande
et sous la lame pour recueillir la
nourriture tranchée lorsqu’elle sort
de la zone de coupe.
4. Placer la nourriture à trancher
sur le chariot coulissant entre la
plaque d’espacement et le poussoir.
Pour éviter tout risque de blessures,
toujours utiliser le chariot coulissant
et le poussoir pour trancher des
aliments FIGURE 3.
Avant d’utiliser la trancheuse à viande pour la
première fois, laver à fond toutes les pièces,
en prenant soin d’enlever la graisse et l’huile
de toutes les surfaces. Sécher complètement
toutes les pièces avant d’assembler l’appareil.
Consulter la section « Instruction de nettoyage
» de ce livret.
Enlever avec soin la pellicule protectrice noire
qui recouvre la lame de la trancheuse à viande
FIGURE 1. ATTENTION! Cela expose la lame
tranchante!
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
FIGURE 1
Pellicule
protectrice
ATTENTION!
Lame
tranchante
FIGURE 3
Poussoir
Chariot coulissant
pour les aliments
AVERTISSEMENT!
LAME TRANCHANTE
Aliment
Poignée
Vis de blocage
de la lame
FIGURE 2
Tourner le bouton dans le sens horaire
REMARQUE: Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu
pendant plus de 15 minutes. S’assurer de laisser refroidir l’appareil
pendant 30 à 60 minutes avant de l’utiliser de nouveau. Un
moteur de trancheuse insufsamment refroidi pourrait subir des
dommages.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
28
Risque de choc électrique.
Avant de nettoyer,
d’assembler ou de démonter l’appareil, assurez-vous que
l’appareil est éteint ( ) et que la fiche est retirée de la prise /
de la source d’alimentation.
Lame tranchante. Utiliser avec précaution. Tenir les doigts
à l’écart de la lame. Ne jamais alimenter manuellement.
Toujours utiliser le poussoir pour aliments. Toujours utiliser la
trancheuse à viande totalement assemblée avec le chariot et
le poussoir pour aliments. Les gants protecteurs/résistant aux
coupures Kevlar sont recommandés pour la manipulation
des lames!
w AVERTISSEMENT
w MISE EN GARDE
Il est important de respecter les directives de salubrité
alimentaires décrites dans ce manuel. Pour obtenir les
directives récentes, visiter le site Internet de Santé Canada
au http://www.hc-sc.gc.ca/fn-an/index-fra.php.
w MISE EN GARDE
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
REMARQUE: Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu
pendant plus de 15 minutes. S’assurer de laisser refroidir l’appareil
pendant 30 à 60 minutes avant de l’utiliser de nouveau. Un
moteur de trancheuse insufsamment refroidi pourrait subir des
dommages.
FIGURE 4
Tourner le bouton dans le
sens horaire pour augmenter
l’épaisseur des tranches et
dans le sens antihoraire pour en
diminuer l’épaisseur.
5. Tourner le bouton de réglage de l’épaisseur
pour ajuster la plaque d’espacement an
de couper à l’épaisseur souhaitée Figure 4.
Mettre en marche la trancheuse à viande en
appuyant sur l’interrupteur à bascule du côté
où se trouve le bouton vert.
6. Appuyer sur le Bouton du viande “ON”
(MARCHE).
7. Tenir le poussoir et la poignée du chariot
coulissant; garder les mains à l’abri derrière le
poussoir.
8. Pour commencer à trancher, pousser la
viande vers la plaque d’espacement avec
le poussoir et faire glisser la viande avec le
chariot coulissant jusqu’à ce qu’il atteigne la n
de sa course. Faire glisser le chariot coulissant
dans un mouvement de va-et-vient autant de
fois que nécessaire pour obtenir la quantité
souhaitée de tranches.
9. Lorsque la coupe est terminée, appuyer sur
l’interrupteur à bascule du côté où se trouve
le bouton rouge pour éteindre la trancheuse à
viande.
10. Pour plus de sécurité, toujours remettre le
bouton de réglage de l’épaisseur à « 0 » après
chaque utilisation an de protéger le tranchant
de la lame.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
29
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
30
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
1. Toujours débrancher l’appareil de sa source
d’alimentation avant de le nettoyer.
2. Ne jamais immerger le moteur de cet appareil
dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
3. La lame, le poussoir et le chariot peuvent
tous être lavés à la main avec de l’eau chaude
savonneuse. Comme ces pièces entrent en
contact avec la nourriture, elles doivent être
stérilisées; les immerger dans une solution de 60
ml (2 oz) d’agent de blanchiment non chloré et non
parfumé et de 19 l (5 gal) d’eau. Laisser les pièces
stérilisées sécher à l’air libre. Ne pas utiliser de
nettoyants abrasifs forts pour nettoyer les pièces de la trancheuse à viande.
Faire preuve d’une grande prudence lors de la manipulation et du nettoyage
de la lame qui est extrêmement tranchante! Ne pas laisser la lame immergée;
tenter de manipuler un objet tranchant sous l’eau peut être dangereux. Il est
fortement recommandé de porter des gants en Kevlar résistants aux coupures
pour enlever, nettoyer et remettre la lame en place.
4. Régler le bouton de réglage de l’épaisseur à « 0 ».
5. Enlever le poussoir et faire glisser le chariot coulissant hors de l’appareil
pour faciliter l’accès à la lame.
6. Pour enlever la lame, saisir la lame d’une main et, à l’aide d’une pièce de
monnaie, déverrouiller la vis de verrouillage de la lame en tournant dans le
sens horaire FIGURE 5. Retirer soigneusement la lame et la tenir par son trou
central.
7. Nettoyer la surface extérieure de la trancheuse à viande et de la base avec
un chiffon humide. Le chiffon peut être trempé dans du détergent doux ou de
l’eau. Toujours essuyer en s’éloignant de la lame, jamais en se dirigeant vers
lame. Ne jamais immerger le moteur dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas utiliser de laine
d’acier, de nettoyants abrasifs ou d’ustensiles pointus pour nettoyer l’appareil.
8. Pour faciliter le nettoyage, tourner le bouton de réglage de l’épaisseur
au-delà de « 0 » an de permettre à la plaque d’espacement de reculer.
REMARQUE : Ceci ne doit être effectué que lorsque la lame est enlevée.
(Après le nettoyage et avant de réassembler l’appareil, remettre le bouton de
réglage de l’épaisseur à « 0 ».)
9. Après le nettoyage et lorsque les pièces sont sèches, installer la lame et la
vis de la lame sur le moteur dans l’ordre inverse de la dépose décrite à l’étape
6. S’assurer que la vis de verrouillage de la lame est correctement logée
et fermement serrée. Faire glisser le chariot coulissant à son emplacement
approprié et remettre le poussoir en place.
FIGURE 5
Tourner dans le sens horaire pour
enlever.
Risque de choc électrique.
Avant de nettoyer,
d’assembler ou de démonter l’appareil, assurez-vous que
l’appareil est éteint ( ) et que la fiche est retirée de la prise /
de la source d’alimentation.
Lame tranchante. Utiliser avec précaution. Tenir les doigts
à l’écart de la lame. Ne jamais alimenter manuellement.
Toujours utiliser le poussoir pour aliments. Toujours utiliser la
trancheuse à viande totalement assemblée avec le chariot et
le poussoir pour aliments. Les gants protecteurs/résistant aux
coupures Kevlar sont recommandés pour la manipulation
des lames!
w AVERTISSEMENT
w MISE EN GARDE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
31
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 74oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des
œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale
d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la
plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus.
Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus
longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -18oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1
heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments
pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis
dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde
simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits
chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se
refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison
est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de
bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille
de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité
de la viande et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
32
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il
s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre
pendant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat initiale. Pendant cette période,
votre seul recours consiste en la réparation ou au remplacement de ce produit ou de tout
composant trouvé défectueux, à notre discrétion. Si le produit ou composant n’est plus
disponible, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas les réparations ou l’entretien non autorisés des produits, les
produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les filtres, l’usure découlant d’un
usage normal, un usage non conforme aux instructions imprimées ou des dommages
au produit découlant d’un accident, d’une modification, d’un abus ou d’une utilisation
inadéquate. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine ou au bénéficiaire
d’un cadeau et elle est non transférable. Conserver le reçu d’achat original, car il est
nécessaire pour effectuer une réclamation sous garantie. Cette garantie est annulée si le
produit est soumis à toute tension et à toute autre forme d’onde autre que celle spécifiée
sur l’étiquette des spécifications nominales (p. ex., 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires et
indirects causés par une violation d’une garantie explicite ou implicite. Toute responsabilité
se limite à la somme du prix d’achat. Toute garantie implicite, y compris toute garantie
légale ou condition de qualité marchande ou de conformité à un usage particulier,
est déclinée sauf dans la mesure où la loi l’interdit; dans ce cas, une telle garantie
ou condition se limite à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres
droits reconnus par la loi variant selon l’endroit où vous habitez. Certains états ou
certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages particuliers, accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations
précédentes ne s’appliquent pas à vous.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Visiter WestonBrands.com. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le
type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
WestonBrands.com
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
WestonBrands.com
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner
cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN
PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE
ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
WestonBrands.com
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840302902 07/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Weston 61-0901-W Manuel utilisateur

Catégorie
Trancheuses
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues