Toro 10" Electric Trimmer Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Operators Manual
Manuel de L’Utilisateur
Manual del Operador
FORM NO. 3321–194
Electric Trimmers
Electric Trimmers & Edgers
10-Inch, 11-Inch, 12-Inch, 13-Inch, 14-Inch and
15-Inch Cutting Widths
Model No. 51301, 51302, 51303, 51304, 51305, 51306, 51307, 51308,
51309, 51324, 51332—89000001 & Up
Taille-bordures électriques
Largeur de coupe 25, 28, 30, 33, 36 et 38 cm (10,
11, 12, 13, 14 et 15 po.)
Modèle No. 51301, 51302, 51303, 51304, 51305, 51306, 51307, 51308,
51309, 51324, 51332—89000001 et suivants
Recortadoras electricas
Recortadoras y cortadoras de
césped eléctricas para bordes
Anchos de corte de 25, 28, 30, 33, 36 y 38 cm
(10, 11, 12, 13, 14 y 15 pulg.)
Modelos N. 51301, 51302, 51303, 51304, 51305, 51306, 51307, 51308,
51309, 51324, 51332—89000001 y siguientes
Français
6
Sécurité
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques d’incendie, de
choc électrique ou de blessure, respecter les consignes de
sécurité ci-dessous.
Lire attentivement toutes les
instructions.
Il est essentiel que vous ou tout autre utilisateur de
l’aspirateur/souffleur lisiez et compreniez le contenu de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil. Prêter une attention
particulière aux textes marqués du symbole de sécurité
indiquant les mises en garde telles que ATTENTION,
AVERTISSEMENT ou DANGER. TOUT MANQUEMENT À
SE CONFORMER À CES INSTRUCTIONS PEUT
ENTRAÎNER DES DOMMAGES CORPORELS, UN
RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION.
Eviter les situations dangereuses. Ne pas utiliser l’appareil dans
des endroits humides ou mouillés.
Ne pas utiliser l’appareil sous la pluie.
Tenir les enfants à distance. Ne laisser personne approcher de la
zone de travail.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux risquant de s’accrocher dans les pièces en
mouvement. Le port de gants de caoutchouc et de bonnes
chaussures est conseillé pour le travail à l’extérieur. Nouer et
couvrir les cheveux longs pour qu’ils ne risquent pas d’être pris
dans l’appareil.
Porter toujours des lunettes de sécurité. Toujours porter un
masque anti-poussière s’il y a beaucoup de poussière. Porter
des lunettes de protection, en vente chez la plupart des
détaillants.
Utiliser l’appareil approprié. Ne jamais utiliser un appareil pour
effectuer un travail pour lequel il n’est pas conçu.
Prévoir un coupe-circuit de mise à la terre accidentelle
(protection GFCI) dans les circuits ou les prises utilisés par
l’appareil de jardinage. Employer par exemple des prises à
protection GFCI intégrée, disponibles dans le commerce.
ATTENTION: Pour éviter les risques d’électrocution, utiliser
exclusivement un prolongateur convenant pour l’utilisation à
l’extérieur, par exemple de type SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A.
Cordon prolongateur - S’assurer que le cordon est en bon état.
Utiliser un prolongateur d’une section suffisante pour le
courant absorbé par l’appareil, afin d’éviter la perte de
puissance et le risque de surchauffe dus à une baisse de tension
excessive dans le cordon. Le tableau des cordons prolongateurs
indique le calibre recommandé en fonction de la longueur du
cordon et de l’ampérage nominal spécifié sur la plaque
signalétique de l’appareil. En cas de doute, utiliser un cordon
plus gros. Plus le cordon est gros, plus le numéro de calibre
américain (A.W.G) correspondant est petit. Pour réduire le
risque d’arrachage du cordon durant le travail, utiliser le
système d’accrochage décrit dans ce manuel.
TABLEAU DES CORDONS PROLONGATEURS
Si la longueur du prolongateur est
inférieure ou égale à:
30,5 m
(100 pi.)
46 m
(150 pi.)
S’assurer que le calibre (A.W.G.)
du cordon est de:
16 14
Remarque: L’usage d’un cordon prolongateur de plus de 46 m
(150 pi.) est déconseillé.
Pour réduire les risques d’électrocution, cet appareil est équipé
d’une fiche polarisée (dont une broche est plus large que
l’autre) (Fig. 1), à utiliser avec un cordon prolongateur
polarisé. La fiche de l’appareil ne peut rentrer dans la fiche
femelle d’un prolongateur polarisé que dans un sens. Si elle ne
rentre pas dans un sens, essayer dans l’autre. Si elle ne rentre
pas non plus dans l’autre sens, se procurer un autre
prolongateur polarisé, de type approprié. Le prolongateur
polarisé doit être branché dans une prise de courant polarisée.
La fiche mâle du prolongateur polarisé ne peut s’enficher dans
une prise de courant polarisée que dans un sens. Si elle ne
rentre pas dans un sens, essayer dans l’autre. Si elle ne rentre
toujours pas, s’adresser à un électricien qualifié pour qu’il
place une prise de courant appropriée. La fiche de l’appareil et
les fiches du prolongateur ne peuvent en aucun cas être
modifiées.
Eviter la mise en marche accidentelle - Ne pas garder le doigt
sur le commutateur lorsqu’on porte l’appareil branché. Avant
de brancher l’appareil, s’assurer que le commutateur est en
position d’arrêt (off).
Ne pas maltraiter le cordon - Ne pas soulever l’appareil par le
cordon ou le débrancher en tirant sur le cordon. Tenir le cordon
à l’abri des températures extrêmes, de l’huile et des angles vifs.
Le pare–herbe doit toujours être en place et en bon état.
Ne pas approcher les mains ou les pieds de la zone de coupe.
Ne pas forcer l’appareil – L’appareil fonctionne mieux et de
manière plus sûre dans les conditions pour lesquelles il est
construit.
Ne pas tenter d’atteindre des endroits trop éloignés –Toujours
se tenir bien en équilibre.
Rester vigilant – Faire attention à ce qu’on fait. User de bon
sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué.
Débrancher l’appareil – Retirer la fiche de l’appareil de la prise
de courant dès qu’on n’utilise plus l’appareil, et avant tout
entretien.
Ranger l’appareil à l’intérieur - Lorsqu’on n’utilise pas
l’appareil, le ranger à l’intérieur dans un endroit sec, fermé à
clé ou suffisamment haut pour être hors de portée des enfants.
Entretenir soigneusement l’appareil - Suivre les instructions
lors du changement d’accessoires. Inspecter régulièrement
l’appareil et le faire réparer chez un concessionnaire Toro agréé
s’il est endommagé. Vérifier régulièrement l’état des cordons
prolongateurs, et les remplacer s’ils sont endommagés. Veiller à
ce que les poignées soient toujours propres et sèches, sans trace
d’huile ou de graisse. Le coupe-bordure ne nécessite pas de
lubrification.
Contrôler les pièces endommagées – Avant d’utiliser à
nouveau l’appareil, inspecter soigneusement les protections ou
autres pièces endommagées pour s’assurer qu’elles sont en état
de fonctionner correctement et de remplir le rôle pour lequel
elles sont destinées. Contrôler le bon alignement des pièces
mobiles, l’absence de grippage, la présence éventuelle de
pièces cassées, l’état des fixations, et tout autre aspect
susceptible d’affecter le fonctionnement. Les pièces de garde et
autres ayant été endommagées doivent être correctement
réparées ou remplacées par un réparateur agréé, sauf indication
contraire dans le mode d’emploi.
Lors des réparations, utiliser exclusivement des TORO pièces
de rechange d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
7
Décalcomanies de sécurité et instructions
Les décalcomanies de sécurité et instructions sont facilement visibles par l’opérateur et placées près des
pièces potentiellement dangereuses. Remplacer toute décalcomanie endommagée ou manquante.
SUR LE TUBE
(référence 98–7184)
Assemblage
Remarque: Au sortir du carton d’emballage, l’appareil peut être
partiellement ou entièrement assemblé. Il peut être équipé d’un
pare-herbe encliquetable, ou fixé par deux vis. L’appareil
entièrement assemblé devrait se présenter comme illustré à la
figure 2.
Montage de la poignée de maintien
2. Enfoncer la poignée de maintien sur le tube, côté lisse vers le
haut. Régler la position de la poignée à une hauteur
d’utilisation confortable, et fixer la poignée à l’aide d’un
boulon de carrossier et d’un écrou papillon (Fig. 3).
Montage du pare-herbe
DANGER POTENTIEL
La lame de coupe sur le pare-herbe est tranchante.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec cette lame peut entraîner des
dommages corporels.
COMMENT SE PROTÉGER?
Etre attentif lors de la manipulation du pare-herbe.
Eviter tout contact avec la lame de coupe.
Remarque: Pour la sécurité de l’utilisateur, le coupe-bordure doit
toujours être équipé de son pare-herbe.
Pare-herbe encliquetable
1. Ecarter les languettes de verrouillage et glisser le pare-herbe sur
le carter moteur (Fig. 4). Enfoncer les languettes dans les trous
jusqu’à ce qu’elles se mettent en place avec un déclic (Fig. 5).
Pare-herbe fixé par deux vis
1. Insérer le pare-herbe dans la longue rainure courbe du carter
moteur (Fig. 6). Retourner le coupe-bordure et fixer le
pare-herbe au carter moteur à l’aide des 2 vis fournies (Fig. 7).
Avant le démarrage
1. Vérifier le capuchon pour s’assurer qu’il est correctement
encliqueté en place. Si ce n’est pas le cas, aligner les ergots de
capuchon sur les fentes de la tête de coupe, enfoncer les ergots
et bloquer le capuchon et la bobine en position en appuyant
dessus (Fig. 13).
DANGER POTENTIEL
Le capuchon peut se desserrer pendant le transport.
Desserrés ou mal installés le capuchon et la bobine
peuvent être projetés.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le capuchon ou la bobine projetés peuvent blesser
l’utilisateur ou des personnes se tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
S’assurer que la bobine et le capuchon sont bien
assujettis avant d’utiliser l’appareil. Remplacer la
bobine si elle est endommagée ou si le capuchon ne
s’encliquette pas correctement sur la tête de coupe.
Veiller à ce que les personnes et animaux domestiques
se tiennent à l’écart de la zone de travail.
Fixation du cordon prolongateur
Remarque: Utiliser exclusivement un cordon prolongateur
homologué UL (certifié ACNOR au Canada) et recommandé pour
l’usage extérieur. Se référer au tableau des cordons prolongateurs à
la page 6.
1. Bloquer le cordon prolongateur comme indiqué à la figure 8.
8
Fonctionnement
DANGER POTENTIEL
Des objets peuvent être projetés par le coupe-bordure
pendant son utilisation.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les objets projetés peuvent entraîner des dommages
corporels à l’opérateur ou aux personnes se tenant à
proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
Porter toujours des lunettes de sécurité ou un
autre dispositif de protection oculaire
approprié, des pantalons longs et des
chaussures lors de l’utilisation du
coupe-bordure.
Tenir les personnes et les animaux domestiques à
l’écart de la zone de travail.
Pour limiter l’usure et la rupture du fil, suivre les conseils
ci-dessous:
Inspecter la surface à tailler pour y enlever toute sorte de
câblage, fil ou élément de ce genre qui pourraient s’enrouler
dans le fil en rotation. Ramasser tous les objets ou débris qui
pourraient être projeté par le coupe-bordure.
Ne couper l’herbe ou les mauvaises herbes que lorsqu’elles
sont sèches.
Déplacer l’appareil de long en large sur la surface à tailler, en
maintenant l’appareil à la hauteur désirée. Déplacer l’appareil
d’avant en arrière ou latéralement (Fig. 9 et 10).
L’herbe qui dépasse 20 cm (8 po.) ou les mauvaises herbes de
petite taille doivent être taillées en travaillant de haut en bas en
petits incréments.
NE PAS FORCER L’APPAREIL. Permettre à la pointe de
l’extrémité du fil de couper (particulièrement le long des murs).
L’extrémité du fil de coupe va s’user pendant l’utilisation et
provoquer une réduction de la largeur de coupe. Si le fil n’est
pas avancé de temps à autre, il va s’user jusqu’à l’oeillet en
métal. Lors de l’arrêt du coupe-bordure, le fil aura tendance àse
relâcher et peut se rétracter dans la tête de coupe. Si cela se
produit, retirer la bobine, avancer le fil dans l’oeillet et
remonter la bobine dans le coupe-bordure.
Après chaque utilisation, tirer sur le fil pour éviter qu’il ne se
rétracte dans la tête de coupe.
Ne jamais traîner la bobine du coupe-bordure sur le sol
pendant la taille.
Le coupe-bordure peut être utilisé pour tailler de façon
décorative en faisant pivoter le support de la poignée à 180
(Fig. 11).
DANGER POTENTIEL
Lorsque le coupe-bordure est utilisé pour tailler de
façon décorative, des objets peuvent être projetés dans
la direction de l’opérateur.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les objets projetés peuvent entraîner des dommages
corporels à l’opérateur ou aux personnes se tenant à
proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
Porter toujours des lunettes de sécurité ou un autre
dispositif de protection oculaire approprié, des
pantalons longs et des chaussures lors de l’utilisation
du coupe-bordure.
Tenir les personnes et les animaux domestiques à
l’écart de la zone de travail.
Avancement du fil de coupe
1. Pour allonger le fil, frapper la bobine sur le sol pendant que le
moteur tourne (Fig. 12), sans la maintenir sur le sol. La lame
du pare-herbe coupera le fil à la longueur voulue.
Remarque: Pour éviter que le fil ne s’emmêle, ne taper qu’une
seule fois pour que le fil avance. Si du fil supplémentaire est requis,
attendre quelques secondes avant de retaper la tête du
coupe-bordure. Empêcher le fil de trop s’user. Dans la mesure du
possible, garder la longueur du fil égale à celle du plein diamètre de
coupe.
Remplacement du fil de
coupe
Pour un bon résultat, utilisez exclusivement des bobines Toro. Des
bobines de rechange avec fil préembobiné peuvent être achetées
chez votre revendeur local Toro.
DANGER POTENTIEL
L’usage d’un fil de coupe autre que le fil monofilament
approprié peut être dangereux.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le fil métallique, la ficelle et les fils similaires peuvent
couper les vêtements, la peau etc. et occasionner des
blessures.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas utiliser de fil métallique, de ficelle ou de fils
similaires.
N’utiliser que le monofilament en nylon de 1,65 mm
(0,065 pouces) TORO, 9 mètres maximum (30 pieds).
9
DANGER POTENTIEL
Lorsque le coupe-bordure est en cours d’utilisation, la
tête de coupe est en rotation.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec la tête de coupe peut entraîner des
dommages corporels.
COMMENT SE PROTÉGER?
S’assurer que la tête de coupe est à l’arrêt total et que
le coupe-bordure est débranché avant de retourner le
coupe-bordure.
Ne jamais mettre le coupe-bordure en marche quand il
est retourné.
1. Débrancher le coupe-bordure.
2. Pour retirer la bobine vide, retourner le coupe-bordure, placer
la main sur la bobine et enfoncer les ergots de chaque côté du
capuchon (Fig. 13).
3. S’il y a encore du fil dans la bobine, en tenir l’extrémité avec
une main pour empêcher la bobine de se dérouler et, avec
l’autre main, tenir la bobine et soulever la bobine et le
capuchon en même temps (Fig. 14).
Remarque: Si le ressort tombe de la tête de coupe pendant cette
opération, le réinstaller avant de remettre la bobine et le capuchon.
4. Nettoyer complètement la tête de coupe et s’assurer qu’il
n’existe pas de pièces endommagées ou usées.
5. Ne pas dérouler plus de 8 cm (3 pouces) de fil de la nouvelle
bobine. Tenir le fil et la bobine pour éviter tout déroulement.
6. Mettre le capuchon sur la bobine.
7. Insérer le fil dans l’oeillet de la tête de coupe (Fig. 13) et le
tenir d’une main tout en plaçant la bobine et le capuchon sur le
ressort. Aligner les ergots de capuchon sur les fentes de la tête
de coupe, enfoncer les ergots et bloquer le capuchon et la
bobine en position en appuyant dessus (Fig. 13).
Remarque: Il peut être nécessaire de faire pivoter la bobine
légèrement pour bien la loger.
DANGER POTENTIEL
Un capuchon ou une bobine incorrectement installés
peuvent être projetés hors du coupe-bordure.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le capuchon ou la bobine projetés peuvent blesser
l’utilisateur ou des personnes se tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
S’assurer que la bobine et le capuchon sont bien
assujettis avant d’utiliser l’appareil. Remplacer la
bobine si elle est endommagée ou si le capuchon ne
s’encliquette pas dans la tête de coupe.
Veiller à ce que les personnes et animaux domestiques
se tiennent à l’écart de la zone de travail.
8. Si le fil devait s’enchevêtrer ou casser à l’oeillet, débrancher le
coupe-bordure, enlever la bobine, repasser le fil à travers
l’oeillet et remettre la bobine sur le coupe-bordure.
9. La bobine peut s’user pendant une utilisation normale de
l’avancement de fil et peut demander de temps à autre à être
remplacée. Des bobines de rechange sont disponibles chez
votre revendeur TORO. Voir page 10 pour les accessoires.
Garnissage des bobines
vides
Du fil de rechange peut être acheté chez votre revendeur local Toro.
1. Attacher une extrémité du fil dans la fente de la bobine, ne
permettant pas plus de 3 mm (1/8 de pouce) de dépasser.
Pousser complètement l’extrémité du fil à l’intérieur de la
fente. Enrouler le fil dans la direction de la flèche sur la bobine
en couches égales entre les rebords de la bobine (Fig. 15).
Le coupe-bordure ne fonctionnera pas correctement si:
le fil est embobiné dans le mauvais sens;
l’extrémité du fil dépasse de plus 3 mm à l’intérieur de
la fente;
le fil enroulé dépasse des bords de la bobine.
Entretien
DANGER POTENTIEL
Il est possible que le coupe-bordure démarre
accidentellement si le cordon prolongateur est
branché.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un démarrage accidentel peut entraîner des dommage
corporels à l’opérateur et aux personnes se tenant à
proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
S’assurer toujours que le coupe-bordure est débranché
et que la tête de coupe est à l’arrêt total avant
d’essayer d’effectuer tout entretien ou toute
réparation.
Pour maintenir l’extérieur dans un état de propreté, l’essuyer
avec un chiffon humide. Ne jamais arroser l’unité.
Nettoyer ou racler la zone de la tête de coupe et la bobine
chaque fois qu’il y a une accumulation de saletés et des débris.
Vérifier et resserrer tous les dispositifs de fixation. Si l’une des
pièces est endommagée ou égarée, la réparer ou la remplacer.
Dégager les débris des trous d’admission d’air de chaque côté
du carter moteur (Fig. 2).
IMPORTANT: Le dégagement des trous d’admission d’air de
l’herbe ou des débris permet au moteur de ne pas surchauffer
et de ne pas tomber en panne.
IMPORTANT: Pour éviter d’endommager le pare-herbe lors
du remisage du coupe-bordure, poser le coupe-bordure sur la
tête de coupe ou le carter moteur ou le pendre par sa(ses)
poignée(s). NE PAS LAISSER LE COUPE-BORDURE
REPOSER SUR LE PARE-HERBE COMME ILLUSTRÉ
(Fig. 16). LE PARE-HERBE PEUT SE VOILER OU
INTERFÉRER AVEC LE FIL DE COUPE.
Tout autre service d’entretien ne peut être effectué que par un
concessionnaire réparateur Toro.
10
Accessoires
    
Bobine
préembobinée
Bobine vide
Rouleau de fil
de coupe
Capuchon et
ressort de
rechange
Modèle #88175 Référence
#73–8190
15 mètres,
1,65 mm
Modèle #88003
Modèle #88026
Service après-vente Toro
Pour toute réparation ou maintenance, le plus proche revendeur
TORO Master Service sera (aux Etats–Unis seulement) le meilleur
conseiller. Consulter les pages jaunes de l’annuaire local, à la
section “Tondeuses à gazon”. La liste des noms des revendeurs
TORO Master Service se trouve sous le nom de marque TORO. Si
vous rencontrez des difficultés dans la recherche d’un revendeur
TORO Master Service proche de chez vous, appelez le
1–800–421–9684 (aux Etats-Unis seulement).
La promesse Toro
Garantie totale de deux ans pour usage résidentiel
aux Etats–Unis, au Canada et au Mexique
La société Toro garantit ce produit TORO contre tout défaut de fabrication pour une période de deux ans. Pour obtenir le
remplacement ou la réparation, à l’option de Toro, il suffit de retourner l’appareil complet, en port payé, au revendeur (les
clients des Etats-Unis seulement peuvent retourner leur appareil à tout Concessionnaire TORO Master Service ou au
centre de réparations TORO, 5300 Shoreline Blvd., Mound, MN 55364). Cette garantie couvre uniquement les défauts du
produit. Elle ne couvre pas les dommages directs ou indirects. Certains états et provinces ne permettant pas
l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, les limitations mentionnées plus haut peuvent ne
pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez également bénéficier
d’autres droits qui varient selon les états et provinces. Si toutes vos tentatives de recours échouent, vous pouvez nous
contacter à : The Toro Company, Customer Service Department, 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN, 55420–1195 (ne
retournez pas les produits défectueux à cette adresse).
PAYS AUTRES QUE LES Etats-Unis, LE CANADA ET LE MEXIQUE
Les consommateurs ayant acheté des produits Toro exportés des Etats-Unis, du Canada ou du Mexique devront se
mettre en rapport avec leur distributeur (concessionnaire) Toro afin d’obtenir les polices de garantie pour leur pays,
province ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n’étiez pas satisfait du service de votre distributeur ou aviez des
difficultés à obtenir des informations sur la garantie, contactez l’importateur TORO.
16
Figures–Figuras
1103
English
1. Enlarged blade
Français
1. Pointe large
Español
1. Pata alargada
1094
English
1. Model/serial
number decal
location
2. Air intake vents
Français
1. Décalcomanie
de numéros de
modèle et de
série
2. Trous
d’admission
d’air
Español
1. Calcomanía con
los números de
modelo y serie
2. Tomas de aire
1096
English
1. Smooth side
Français
1. Côté lisse de la poignée de soutien
Español
1. Lado liso de la manija de soporte
m-3694
English
1. Grass shield 2. Locking tabs
Français
1. Pare–herbe 2. Languettes de
verrouillage
Español
1. Guardahierbas 2. Lengüetas de
bloqueo
1099
English
1. Grass shield 2. Long , curved
slot
Français
1. Pare–herbe 2. Longue fente
courbée
Español
1. Guardahierbas 2. Muesca larga
curvada
1
2
3
4
5
6
17
1100
English
1. Self-tapping screw (2)
Français
1. Vis autotaraudeuse (2)
Español
1. Tornillo autoenroscante (2)
1104
English
1. Cord lock
Français
1. Blocage du cordon
Español
1. Traba del cable
1105
1106
1109
1110
1111
English
1. Cap
2. Spool
3. Tabs on cap
4. Metal eyelet
Français
1. Capuchon
2. Bobine
3. Ergots sur le
capuchon
4. Oeillet de métal
Español
1. Tapa
2. Bobina
3. Lengüetas de la
tapa
4. Ojal metálico
7
8
9
10
11
12
13
18
1119
English
1. Cap & spool 2. Spring
Français
1. Capuchon et
bobine
2. Ressort
Español
1.   2. 
1113
English
1. 1/8 inch
maximum
2. Wind line
Français
1. 3 mm maximum 2. Embobiner le fil
Español
1. Máximo de 3
mm
2. Enrosque la
linea
1116
14
15
16
1 / 1