Skil RS5825B-10 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
20V Brushless One Hand Recip Saw
Scie alternative sans balais de 20 V
utilisable d’une seule main
Sierra alternativa de uso con una
mano de 20 V sin escobillas
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
Model/ Modelo/ Modèle: RS5825B-00
20
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements de sécurité généraux relatifs
aux outils électriques ........................................21-23
Avertissements de sécurité relatifs à la scie alternative ...............23
Symboles ..................................................24-27
Apprenez à connaître votre perceuse à percussion ..................28
Caractéristiques techniques .....................................28
Mode d’emploi ..............................................29-35
Entretien ......................................................36
Dépannage ....................................................37
Garantie limitée de l’outil SKIL .................................38-39
AVERTISSEMENT
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres
activités liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant la cause de cancer, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes
liés aux fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :
du plomb provenant de peintures à base de plomb;
de la silice cristalline provenant de la brique, du ciment ou d’autres matériaux de
maçonneries;
de l’arsenic et du chrome provenant du bois d’œuvre traité avec un produit chimique.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient selon le nombre de fois vous
pratiquez ces activités. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans un endroit bien ventilé;
munissez-vous de l’équipement de sécurité approuvé tel que des masques antipoussières
conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques;
évitez l’exposition prolongée à la poussière causée par le ponçage mécanique, le sciage, le
polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction; Portez un équipement de
protection et lavez à l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les poussières pénétrant
dans votre bouche ou dans vos yeux et les poussières se déposant sur votre peau peuvent
causer l’absorption de produits chimiques dangereux.
21
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et toutes les instructions,
illustrations et spécications fournis avec cet outil
électrique.
Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc
électrique, un incendie ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS
AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements correspond aux outils
électriques alimentés sur secteur (à l) ou alimentés par piles (sans l).
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
Gardez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Une aire de travail sombre ou en désordre
augmente les risques d’accident.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un endroit présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables.
Les outils
électriques produisent des étincelles susceptibles d’enammer ces poussières ou ces vapeurs.
Maintenez les enfants et les observateurs à l’écart lorsque vous manipulez l’outil
électrique.
Une distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
Consignes de sécurité relatives à l’électricité
Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modiez jamais la
che de quelque façon que ce soit.
N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre. L’utilisation de ches non modiées dans les prises compatibles réduit les
risques de choc électrique.
Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple un tuyau, un radiateur,
une cuisinière ou un réfrigérateur.
Le contact du corps avec une surface mise à la terre
augmente les risques de choc électrique.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout environnement humide.
L’inltration
d’eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon à l’endommager. Ne transportez jamais
un outil électrique en le tenant par son cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile,
des objets coupants et des pièces mobiles.
Les risques de choc électrique sont plus élevés
si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge conçue pour
être utilisée à l’extérieur.
Ce type de rallonge réduit les risques de choc électrique.
Si vous n’avez d’autre choix que d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un
disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention
pendant que vous utilisez des outils électriques peut occasionner des blessures graves.
22
Utilisez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité.
Le port
d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions
l’exigent, réduit les risques de blessures.
Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position
d’arrêt avant de brancher l’outil sur une source d’alimentation ou un bloc-piles, de
ramasser l’outil ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur la
gâchette ou brancher les outils lorsque l’interrupteur est à la position de marche augmente les
risques d’accident.
Enlevez toute clé de serrage ou clé à molette avant de mettre l’outil électrique
en marche.
Une clé de réglage oubliée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut
occasionner des blessures graves.
Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon
équilibre en tout temps.
Cela vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique lorsque des
situations inattendues se présentent.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces en mouvement.
Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur, assurez-vous que celui-ci est
branché et utilisé de manière appropriée.
L’emploi d’un dépoussiéreur contribue à réduire
les dangers liés à la poussière.
Même si vous connaissez parfaitement ces outils parce que vous les utilisez souvent,
soyez vigilant et respectez les principes de sécurité.
Il suft d’être négligent une fraction
de seconde pour se blesser gravement.
Utilisation et entretien d’un outil électrique
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à la tâche que vous
souhaitez accomplir.
L’outil électrique adéquat vous permettra de mieux accomplir le travail
avec plus de sécurité et au rythme pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et
de l’arrêter.
Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez la che de la prise ou retirez, si possible, le bloc-piles de l’outil électrique
avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de le ranger.
De telles
mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil
électrique.
Rangez l’outil électrique à l’arrêt hors de la portée des enfants et n’autorisez pas une
personne ne sachant pas s’en servir ou n’ayant pas lu ces instructions à l’utiliser.
Les
outils électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne savent
pas s’en servir.
Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vériez les pièces mobiles pour
vous assurer qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans un état
qui pourrait nuire à leur fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le
réparer avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques
mal entretenus.
Maintenez les outils de découpe affûtés et propres.
Des outils tranchants bien entretenus
et dont les lames sont affûtées risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts et les autres éléments
conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail
et du travail à effectuer.
L’utilisation de l’outil électrique à des ns autres que celles pour
lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse.
23
Les poignées et autres surfaces de préhension doivent toujours être sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse.
Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni
de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues.
Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles
Rechargez uniquement le bloc-piles au moyen du chargeur approuvé par le fabricant.
Un chargeur conçu pour un type de bloc-piles peut causer un incendie s’il est utilisé avec un
autre bloc-piles.
Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles désignés.
L’utilisation de
tout autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, conservez-le à l’écart d’autres objets
métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à une autre.
Un court-circuit entre les bornes du bloc-piles peut occasionner des brûlures ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, un liquide peut être éjecté du bloc-pile; évitez tout
contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. Si vos yeux
entrent en contact avec ce liquide, consultez un médecin.
Le liquide provenant des piles
peut causer de l’irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé ou modié.
Les blocs-piles modies
ou endommagés peuvent fonctionner de façon imprévisible et présenter un risque d’incendie,
d’explosion ou de blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température supérieure à 129,4 °C peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions pour le chargement et ne chargez pas le bloc-piles ou l’appareil
en dehors de la plage de température spéciée dans les instructions. Une recharge inadéquate
ou effectuée à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager le bloc-
piles et augmenter le risque d’incendie.
Entretien
Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique.
Vous
vous assurerez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé.
Seuls le fabricant et les fournisseurs de
services autorisés peuvent effectuer la réparation d’un bloc-piles.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AUX
PERCEUSES
Tenez l’outil électrique par sa poignée isolée lorsque l’accessoire tranchant est
susceptible d’entrer en contact avec des ls dissimulés ou avec son propre cordon
d’alimentation.
Si un accessoire tranchant entre en contact avec un l sous tension, les
parties métalliques exposées de l’outil électrique peuvent donner un choc électrique à
l’utilisateur.
Utilisez des pinces ou un autre moyen pratique pour immobiliser et soutenir la pièce
à travailler sur une plateforme stable.
Tenir la pièce travaillée dans sa main ou contre son
corps crée une situation précaire et pourrait causer une perte de maîtrise.
24
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le
danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas
les mesures préventives adéquates.
WARNING
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de sécurité
présentées dans le présent guide d’utilisation, notamment toutes les
consignes de sécurité indiquées par «
DANGER
», «
AVERTISSEMENT
» et «
ATTENTION
»
avant d’utiliser cet outil. Le fait de ne pas respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous
peut causer un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire
ce manuel et prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de mort.
DANGER
La mention DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est
pas évité, causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique un risque pouvant
entraîner des blessures graves ou la mort s’il n’est pas
prévenu.
ATTENTION
La mention ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de
sécurité, indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages contiennent des renseignements importants à l’intention de l’utilisateur ainsi
que des consignes à respecter. Le non-respect de celles-ci peut occasionner des dommages à
l’équipement ou d’autres dommages matériels. Chaque message est précédé du mot « AVIS »,
comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS :
Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Lorsque vous
utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité
pourvues d’écrans latéraux et d’un écran facial panoramique, au besoin.
Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique
par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans
latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires conformes à la
norme ANSI Z87.1.
25
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous
avec eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en
mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Seconds Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, vitesse périphérique, de la
course, etc. par minute
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III,
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Plus le chiffre est élevé, plus la
vitesse est rapide
Sélecteur à réglages innis
avec mode d’arrêt
La vitesse augmente à partir du réglage 0
Flèche
L’activation se fait dans le sens de la
èche
Courant alternatif
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Courant alternatif ou continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Appareil de classe II
Désigne les outils de construction à
double isolation.
Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre
26
Symbole Nom Forme au long et explication
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
Sceau du programme de
recyclage des piles au
nickel-cadmium
Désigne le programme de recyclage des
piles au nickel-cadmium
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Lorsque vous utilisez ce produit, portez
toujours des lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux et un masque
de protection complet.
27
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous
avec eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en
mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
28
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE ALTERNATIVE
Scie alternative sans balais de 20 V utilisable d’une seule
main
Fig. 1
Lampes à DEL
doubles
Bride de xation de lame
sécurisée sans outil
Semelle pivotante
Commutateur à gâchette à
vitesse variable
Bouton de verrouillage
dans l’état désactivé
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 20 V c.c.
Vitesse à vide 0~3000 coups par minute
Coup 25.4 mm / 1 po
Capacité de sciage dans le bois 180mm / 7-3/32 po
Capacité de sciage dans l’aluminium 30mm / 1-3/16 po
Capacité de sciage dans le métal 15mm / 19/32 po
Température de fonctionnement recommandée de -10 à 40 ˚C (de 14 à 104 ˚F)
Température de rangement recommandée de 0 à 40 ˚C (de 32 à 104 ˚F)
29
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de blessures corpo-
relles et de détérioration de l’outil découlant d’un court-cir-
cuit, ne plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez
aucun liquide s’écouler sur ceux-ci.
Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de
mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, des produits contenant de l’eau de
Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez
pas d’utiliser cet article tant que ces pièces n’auront pas
été remplacées.
L’utilisation de cet article avec des pièces endommagées ou manquantes
peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier cette perceuse-visseuse ou de
créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour
cette dernière.
Toute modication est considérée comme un usage inapproprié et pourrait
occasionner des risques allant jusqu’à des blessures graves
AVERTISSEMENT
Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant
causer des blessures graves, retirez toujours le bloc-piles
de la perceuse-visseuse avant d’assembler des pièces.
Utilisez cette perceuse-visseuse sans l uniquement avec les blocs-piles et les char-
geurs indiqués ci-dessous :
Bloc-pile
Chargeur
2Ah 2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL
BY519701
SKIL
BY519702
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
SKIL
SC535801
SKIL
QC536001
AVIS:
Veuillez consulter le manuel relatif aux blocs-piles et aux chargeurs pour davantage de
détails au sujet du fonctionnement de l’outil.
Bouton de verrouillage en position désactivée (Fig. 2)
Votre outil est muni d’un bouton de verrouillage en position désactivée, situé au-dessus de l’interrupteur
à gâchette à vitesse variable, pour prévenir toute mise en marche accidentelle de la scie.
Pour verrouiller la scie, appuyez sur le bouton de verrouillage en position désactivée pour le
mettre dans la position de verrouillage
.
Pour déverrouiller la scie, appuyez sur le bouton de verrouillage en position désactivée pour le
mettre dans la position de déverrouillage
.
Fig. 2
Bouton de verrouillage dans l’état désactivé
30
Installation/retrait du bloc-piles
Verrouillez l’interrupteur à gâchette à vitesse
variable dans la position « OFF » sur l’outil
en appuyant sur le bouton de verrouillage en
position désactivée pour le mettre dans la
position de verrouillage
.
Installation du bloc-piles :
Alignez la nervure en relief sur le bloc-piles
sur les rainures de l’outil, puis faites glisser le
blocpiles sur l’outil (Fig. 3).
Retrait du bloc-piles :
Appuyez sur le bouton d’éjection du bloc-piles,
situé sur le devant du bloc-piles, pour retirer
le bloc-piles. Tirez sur le bloc-piles pour le
détacher, et retirez-le de l’outil (Fig. 3).
REMARQUE:
Lorsque vous placez le bloc-piles sur l’outil, assurez-vous que la nervure en relief
sur le bloc-piles est alignée sur la rainure de l’outil et que les verrous se referment correctement.
Une installation incorrecte du bloc-pile pourrait endommager les composants internes.
AVERTISSEMENT
Les outils alimentés par des piles sont toujours prêts à fonction-
ner. Par conséquent, le bouton de verrouillage dans l’état désac-
tivé doit toujours être enfoncé dans la position verrouillée lorsque l’outil n’est pas utilisé ou
quand vous êtes en train de le transporter.
Commutateur à gâchette à
vitesse variable
Votre outil est muni d’un interrupteur à gâchette
à vitesse variable. L’outil peut être activé (ON)
ou désactivé (OFF) en comprimant la gâchette
ou en la relâchant.
L’interrupteur à gâchette à vitesse variable
fournit une vitesse plus élevée en cas de
pression accrue sur la gâchette et une vitesse
plus basse en cas de pression réduite sur la
gâchette (Fig. 4).
Fig. 3
Bouton d’éjection
des piles
Installation
Retrait
Fig. 4
Commutateur à
gâchette à vitesse
variable
31
Lumières à DEL doubles (Fig. 5)
Votre outil est muni de lumières à DEL doubles,
qui sont situées en dessous et en dessus de la
bride de xation de la lame de l’outil. Ceci fournit
un éclairage supplémentaire sur la surface de
l’ouvrage à usiner pour permettre une utilisation
dans des zones faiblement éclairées.
La lampe à DEL s’allume automatiquement
en appuyant légèrement sur le commutateur
à gâchette à vitesse variable avant que l’outil
ne commence à fonctionner, et elle s’éteindra
environ 10 secondes après que vous aurez
relâché la gâchette du commutateur à vitesse
variable.
La lampe à DEL clignote rapidement si l’outil et/ou le bloc-piles sont surchargés ou trop
chauds, et les capteurs internes éteignent alors l’outil. Reposez l’outil pendant un moment ou
placez l’outil et le bloc-piles séparément sous un ux d’air pour les faire refroidir.
La lampe à DEL clignotera plus rapidement pour indiquer que le bloc-piles est presque déchar-
gé. Rechargez alors le bloc-piles.
Sélection de la lame
Pour obtenir la meilleure performance possible de la scie, il est important de sélectionner la
lame correcte en fonction de l’application et du type de matériau à couper.
Les lames ayant une faible densité de dents, p. ex., 7 dents sur une longueur de 2,5 cm / 1 po
sont généralement utilisées pour couper le bois, alors que les lames ayant une densité élevée
de dents sont plus appropriées pour couper les métaux et les plastiques.
Nous recommandons des lames avec une densité de 14 dents sur une longueur de 2,5 cm / 1
po pour couper les plastiques et les métaux doux, et de 18 dents sur une longueur de 2,5 cm /
1 po pour couper les métaux durs.
Installation et retrait de la lame de la scie (Fig. 6)
AVERTISSEMENT
Mettez toujours l’outil hors tension en position verrouillée
et retirez-en le bloc-piles avant d’effectuer des réglages ou
d’assembler des composants.
Appuyez sur le bouton de verrouillage dans l’état désactivé pour le verrouiller dans cette posi-
tion, puis retirez le bloc-piles de l’outil.
Installation de la lame de la scie :
a. Utilisez une main pour faire tourner le manchon de la bride de xation de la lame dans le
sens de la èche marquée sur la bride de xation de la lame, puis maintenez-le en place.
b. Utilisez l’autre main pour insérer la lame de la scie aussi loin que possible dans la bride de
xation de la lame.
c. Relâchez le manchon de la bride de xation de la lame ; la lame devrait être verrouillée
automatiquement à sa place.
d. Essayez de pousser la lame et de la tirer pour vous assurer qu’elle est bien verrouillée
correctement.
AVIS :
La lame peut être installée avec les dents orientées vers le haut ou vers le bas, en
fonction des besoins de l’opération de coupe.
Fig. 5
Lampes à DEL
doubles
32
Retrait de la lame de la scie :
a. Utilisez une main pour faire tourner le manchon de la bride de xation de la lame dans le
sens de la èche marquée sur la bride de xation de la lame, puis maintenez-le en place.
b. Retirez la lame de la scie de la bride de xation de la lame avec l’autre main.
c. Relâchez le manchon de la bride de xation de la lame.
Fig. 6
Manchon de la
bride de xa-
tion de la lame
AVERTISSEMENT
Utilisez des gants de protection lorsque vous retirez la lame
de l’outil, ou attendez que la lame de la scie ait refroidi
sufsamment. La lame de la scie peut être très chaude après une utilisation prolongée.
Pivotement de la semelle (Fig. 7)
La semelle pivote pour fournir le maximum de
contrôle quand elle est à plat contre la surface
qui est en train d’être coupée.
a. Appuyez sur le bouton de verrouillage dans
l’état désactivé pour le verrouiller dans cette
position, puis retirez le bloc-piles de l’outil.
b. Tenez fermement la scie et faites pivoter la
semelle jusqu’à l’angle désiré, tout en faisant
attention d’éviter tout contact avec la lame.
c. Réinstallez la pile et préparez-vous à couper.
Fig. 7
Semelle pivotante
33
Coupes générales (Fig. 8)
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais
la lame de
coupe du bois pour couper des métaux. Si
vous ne respectez pas cette consigne, vous
risqueriez de causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Avant d’attacher
le bloc-piles à
l’outil, vériez toujours pour déterminer que
l’interrupteur fonctionne correctement et
qu’il est bien dans la position d’arrêt (OFF)
quand il est relâché.
AVERTISSEMENT
Tenez seule-
ment l’outil par
la poignée en plastique et la zone de pré-
hension isolée pour réduire le risque de choc électrique.
Lorsque vous sciez dans des
murs ou des planchers, vous pouvez rencontrer des ls électriques. Si vous coupez un l
électrique sous tension, cela transmettra de l’électricité à l’outil et pourrait causer une blessure
grave.
a. Appuyez sur le bouton de verrouillage dans l’état désactivé pour le verrouiller dans cette
position, puis retirez le bloc-piles de l’outil.
b. Assurez-vous que l’ouvrage est bien sécurisé pour qu’il ne risque pas de glisser ou de se
déplacer pendant l’opération de coupe.
c. Installez une lame du type et de la taille appropriés en fonction du matériau et de la taille de
l’ouvrage.
d. Inspectez la semelle pivotante pour vous assurer que la lame s’étendra tout le temps au-
delà de la semelle et à travers l’ouvrage.
e. Assurez-vous qu’il y a un espace sufsant derrière l’ouvrage pour que la lame ne risque pas
d’entrer en contact avec une autre surface.
f. Marquez clairement le trait de coupe. Si vous coupez du métal, appliquez de l’huile de
coupe sur le trait.
g. Attachez le bloc-piles à la scie alternative.
h. Tenez la scie fermement des deux mains. Gardez toujours les mains exclusivement sur les
zones de préhension isolées.
i. Appuyez sur le bouton de verrouillage dans l’état désactivé pour le mettre dans la position
déverrouillée, et comprimez la gâchette de l’interrupteur à vitesse variable an de faire
démarrer la scie, et augmentez la vitesse pour atteindre la vitesse de coupe maximum
désirée avant de faire entrer la lame en contact avec l’ouvrage.
j. Placez la semelle fermement sur l’ouvrage pendant la coupe. Exercez seulement la pression
constante nécessaire minimum sur la lame pour permettre à la scie de continuer à couper.
Ne forcez PAS l’outil.
k. Réduisez la pression lorsque la lame approche de la n de la coupe.
l. Attendez que la scie s’arrête complètement avant de retirer la lame de l’ouvrage.
AVIS :
Lorsque vous sciez dans de la bre de verre, du plâtre, un panneau mural ou du plâtre
à reboucher, nettoyez fréquemment les évents d’aération du moteur avec un aspirateur ou à l’air
comprimé. Ces matériaux sont très abrasifs et risquent d’accélérer l’usure des paliers et des
balais des moteurs.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous
nettoyez des outils avec de l’air comprimé.
Fig. 8
34
AVIS :
Les vitesses de coupe doivent varier en fonction de l’ouvrage. Les matériaux durs, tels
que les métaux, nécessitent des vitesses basses ; utilisez des vitesses élevées pour les maté-
riaux plus doux.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou de protection
avec des écrans latéraux pendant le fonctionnement d’un
outil électrique ou lorsque vous soufez de la poussière. Si la procédure produit de la
poussière, portez également un masque de protection contre la poussière.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation de la scie vous
empêcher de prendre toutes les précautions requises. Un
manque d’attention pendant seulement une fraction de seconde peut sufre à iniger
une blessure grave.
Coupe en plongée (Fig. 9)
Votre scie alternative est idéale pour effectuer
une coupe en plongée directement dans des
surfaces non métalliques qui ne peuvent pas
être coupées depuis un bord, comme des murs
ou des planchers.
AVERTISSEMENT
Ne réalisez pas
de coupe en
plongée dans des surfaces en métal.
a. Appuyez sur le bouton de verrouillage dans
l’état désactivé pour le verrouiller dans cette
position, puis retirez le bloc-piles de l’outil.
b. Assurez-vous que l’ouvrage est bien sécurisé
pour qu’il ne risque pas de glisser ou de se
déplacer pendant l’opération de coupe.
c. Installez une lame du type et de la taille
appropriés en fonction du matériau et de la
taille de l’ouvrage. Installez la lame sur l’outil.
d. Inspectez la semelle pivotante pour vous
assurer que la lame s’étendra tout le temps
au-delà de la semelle et à travers l’ouvrage.
e. Assurez-vous qu’il y a un espace sufsant
derrière l’ouvrage pour que la lame ne risque
pas d’entrer en contact avec une autre
surface.
f. Marquez clairement le trait de coupe.
g. Attachez le bloc-piles à la scie alternative.
h. Tenez l’outil comme illustré à la Fig. 9, en
faisant reposer le bord de la semelle sur
l’ouvrage.
i. Avec la lame juste au-dessus de l’ouvrage,
appuyez sur le bouton de verrouillage dans
l’état désactivé pour le mettre dans la position
déverrouillée et comprimez la gâchette de
l’interrupteur pour mettre l’outil en marche ; attendez qu’il fonctionne à la vitesse désirée.
Ensuite, en utilisant le bord de la semelle comme pivot, abaissez la lame pour qu’elle puisse
entrer dans l’ouvrage.
j. Lorsque la lame commence à couper, élevez lentement la poignée de l’outil jusqu’à ce que
la semelle repose fermement sur l’ouvrage.
Fig. 9
35
k. Après que la lame aura pénétré dans le matériau à couper, continuez à scier le long du trait
ayant été tracé précédemment.
l. Attendez que la scie s’arrête complètement avant de retirer la lame de l’ouvrage.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’explosion, de choc électrique et de
dommages aux biens, inspectez toujours la zone de travail
pour vous assurer qu’il n’y a pas de canalisations de gaz, de ls électriques ou de
canalisations d’eau à l’intérieur des matériaux sur lesquels vous travaillez lorsque vous
devez effectuer des coupes en plongée.
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer de perdre le contrôle et de vous blesser
gravement, assurez-vous que la lame atteint la vitesse
désirée avant de la mettre en contact avec l’ouvrage.
AVERTISSEMENT
Ne réalisez pas de coupes en plongée dans des matériaux
en métal.
Coupe de métal
AVERTISSEMENT
Ne vous servez jamais d’une lame à couper le bois pour
couper des métaux. Vous pourriez causer des blessures
graves si vous ne respectez pas cet avertissement.
La scie peut être utilisée pour couper des métaux tels que de la tôle, des canalisations, des
tiges en acier, de l’aluminium, du laiton et du cuivre. Faites attention de ne pas tordre ou
courber la lame de la scie. Ne forcez pas l’outil.
L’utilisation d’huile de coupe est recommandée lorsque vous coupez des métaux mous et
de l’acier. L’huile de coupe empêchera la lame de chauffer, accroîtra l’action de coupe et
prolongera la durée de vie de la lame.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures graves :
N’utilisez jamais d’essence comme lubrifiant pour la coupe étant donné que les
étincelles normales produites pourraient mettre le feu aux vapeurs.
Assujettissez fermement l’ouvrage en place et effectuez la coupe aussi près que
possible du point de xation pour minimiser les vibrations.
Lorsque vous coupez une canalisation ou une cornière, sécurisez le matériau à couper
dans un étau si cela est possible, et coupez près de l’étau.
Pour couper de la tôle ne, mettez le matériau en « sandwich » entre deux panneaux
d’isorel ou de contreplaqué, et attachez les deux couches ensemble pour réduire les
vibrations et les risques de déchirure du matériau.
36
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire
elpaquete de baterías de la herramienta cuando la vaya a
limpiar o a realizarle cualquier tarea de mantenimiento.
Entretien
AVERTISSEMENT
L’entretien préventif effectué par une personne non
autorisée peut avoir comme résultat de déplacer les ls et
les composants internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger.
Tout
entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou un centre
de service autorisé de SKIL.
Entretien général
AVERTISSEMENT
Lorsque vous procédez à l’entretien de l’outil, utilisez
uniquement des pièces de remplacement identiques à celles
d’origine. L’utilisation de toute autre pièce pourrait endommager l’outil ou être une
source de danger.
Inspectez périodiquement l’intégralité de l’article pour y déceler des pièces
endommagées, manquantes ou lâches telles que des vis, des écrous, des boulons,
des capuchons, etc. Resserrez fermement toutes les xations et tous les capuchons
et ne faites pas fonctionner cet article tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le service à la
clientèle ou avec un centre de service autorisé pour obtenir de l’aide.
Cleaning
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’air sec comprimé est la meilleure technique de
nettoyage.
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque
vous nettoyez des outils avec de l’air comprimé.
Les orices de ventilation et les
interrupteurs doivent être propres et exempts de toute substance étrangère. Ne tentez pas de
nettoyer l’outil en insérant des objets pointus dans les ouvertures.
AVERTISSEMENT
Certains agents nettoyants et solvants peuvent
endommager les pièces en plastique.
Notamment: l’essence,
le tétrachlorure de carbone, les solvants nettoyants chlorés, l’ammoniaque et les detergents
ménagers qui contiennent de l’ammoniaque.
Rangement
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux enfants. Rangez-le à l’écart des
agents corrosifs.
37
TROUBLE SHOOTING
Problème Cause Remède
L’outil ne démarre pas.
1. Le bloc-piles est déchargé. 1. Rechargez la pile.
2. L’outil est surchargé. 2. Relâchez l’interrupteur de
marche/arrêt et réessayez.
3. La température des piles est
excessive.
3. Mettez l’outil hors tension et
laissez le bloc-piles refroidir
sous un jet d’air comprimé.
4. Le bloc-piles n’a pas été installé
correctement.
4. Conrmez que la pile est
verrouillée et qu’elle est bien
xée sur l’outil.
5. L’interrupteur est grillé. 5. Faites remplacer l’interrup-
teur par un Centre de service
après-vente ou de réparation
agréé de SKIL.
La lame se coince,
se bloque ou brûle le
bois.
1. La lame est émoussée. 1. Remplacez la lame.
2. Une lame inappropriée est
utilisée.
2. Choisissez la lame correcte
pour votre opération.
3. La lame est voilée. 3. Remplacez la lame.
La scie vibre ou
tremble.
1. La lame est endommagée. 1. Remplacez la lame.
2. La lame est desserrée. 2. Retirez la lame et réinstallez-
la.
38
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous
les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux ou
de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur initial
enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES CHARGEURS
sont garantis pour une période de 2 ans. L’enregistrement de l’article peut être effectué en
ligne au www.Registermyskil.com. De plus, nous recommandons aux acheteurs initiaux de
conserver leur reçu comme preuve d’achat. LA PÉRIODE DE GARANTIE DE CINQ ANS SUR
LES OUTILS EST CONDITIONNELLE À L’ENREGISTREMENT DE L’ARTICLE DANS LES 30
JOURS SUIVANT LA DATE D’ACHAT. Si les acheteurs initiaux n’enregistrent pas leur article
dans le délai prévu, la garantie limitée sur les outils électriques susmentionnée ne s’appliquera
que pour une période de trois ans. Toutes les piles et tous les chargeurs demeureront couverts
par la garantie limitée de deux ans.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL destiné à un usage résidentiel est
utilisé à des ns industrielles, professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée ne
s’appliquera que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours, que l’article ait été enregistré
ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette
garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue
par la loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut
matériel ou de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont
pas été réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de
service autorisé. Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous
devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à
un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL
Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999
(1 877 754-5999).
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LES
LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, LES FORETS, LES FRAISES À TOUPIE, LES LAMES
DE SCIE SAUTEUSE, LES COURROIES DE PONÇAGE, LES MEULES ET LES AUTRES
ACCESSOIRES CONNEXES.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE
ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT
PAS DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE
QUE LES LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, DES
PERTES DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE DE CET ARTICLE.
CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE
POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS. IL EST POSSIBLE
QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT, D’UNE
PROVINCE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Skil RS5825B-10 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire