Spalding M8809341 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
ID# M8809341 09/06
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234
(Suède : 009 555 85234), Pour l'Australie : 1-800-333 061 - Site Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für
Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1-800-333.061 - Internet-Adresse:
http://www.huffysports.com
Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00
800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1-800-333 061 - Dirección en Internet: http://www.huffysports.com
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte :
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que se encuentra en la caja:
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ LE MODE D'EMPLOI
AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER
SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE
HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA
UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O
DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Im Boden verankertes Basketballsystem
Benutzerhandbuch
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Sistema de baloncesto de piso
Manual del Propietario
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
Système de basket-ball à fixation dans le sol
Manuel d'utilisation
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour
référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations
importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt
werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere conservato e
tenuto a portata di mano come documento di facile consultazione, in quanto
contiene informazioni importanti su questo modello.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien
sofort wegwerfen.
Il montaggio va eseguito da persone adulte.
3
09/06 ID# M8809341
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et deux
douilles (douilles longues
recommandées).
Une extension est recommandée.
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
Deux (2) adultes capables
Mètre
Planche en bois (chute)
Niveau à bulle
Chevalet de sciage ou
table
Ruban extra-fort
Échelle de 2,4 m
Pelle et bêchet arière
Foret
Lunettes de sécurité
Récipient pour mélanger
BENÖTIGTE WERKZEUGE UND
MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
Verlängerung wird empfohlen
Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
Maßband
Holzstück (Ausschuß)
Wasserwaage
Sägebock oder Stütztisch
Hochstrapazierfähiges
Klebeband
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
Schaufel und Erdlochbohrer
Bohrer
Schutzbrille
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas y/o
llaves de tuercas de boca tubular y
casquillos (se recomiendan
casquillos profundos).
Se recomienda una extensión
Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
Dos (2) adultos capaces
Cinta de medir
Tabla de madera (un
trozo)
Nivel de carpintero
Caballete o mesa de
apoyo
Cinta adhesiva fort
Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
Pala y excavador del
orificio para el poste
Taladro
Gafas de seguridad
ET/OU
UND/ODER
Y/O
1/2" 9/16" 3/4"
5/16
1/2"
5/16”
9/16" 3/4"
Béton
408 KG.
900 LBS.
Behälter zum Mischen
Beton
408 KG.
900 LBS.
Recipiente para mezclar
Concreto
900 LIBRAS
(408 KG)
1/2" 9/16" 3/4"
5/16
1/2"
5/16”
9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
5/16
1/2"
5/16”
9/16" 3/4"
4
ID# M8809341 09/06
SAFETY INSTRUCTIONS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two (2) capable adults are recommended for this operation.
Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole
sections to separate during play.
Before digging, contact utility company to locate underground power
cables, gas, and water lines. Ensure there are no overhead power
lines within 20 ft. (7 m) radius of pole location.
Climate, corrosion, excessive use, or misuse could result in system
failure.
If technical assistance is required, contact Customer Service.
Minimum operational height is 6'6" (1.98 m) to the bottom of
backboard.
This equipment is intended for home recreational use only and NOT
excessive competitive play.
Read and understand the warning label affixed to pole.
The life of your basketball pole depends on many conditions. The
climate, placement of the pole, the location of the pole, exposure to
corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are all important.
Adult supervision is recommended when adjusting height.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, net, or rim.
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS
INJURY, PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation
of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the
instructions carefully. Proper and complete assembly, use and supervision is
essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high
probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and
operated properly. Check entire box and inside all packing material for parts and/or
additional instructional material. Before beginning assembly, read the instructions
and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect
des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette
opération.
Emboîtez correctement les sections de poteau. Elles risquent sinon de se
déboîter en cours de jeu.
Avant de creuser, contactez les fournisseurs d'électricité, gaz et eau pour
situer les câbles d'alimentation et les conduites de gaz et d'eau enfouis.
Assurez-vous qu'aucune ligne aérienne d'électricité ne se trouve dans un
rayon de 7 m de l'emplacement du poteau.
Les conditions climatiques, la corrosion, une utilisation excessive ou une
mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du système.
Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m (6'6") jusqu'à la base du
panneau.
Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu
extrêmement compétitif.
Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le
climat, la position du poteau, son emplacement, son exposition à des agents
corrosifs tels que des pesticides, des herbicides ou des sels sont tous des
facteurs importants.
La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA
GARANTIE..
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces
règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre
scrupuleusement les instructions. Un montage, une utilisation et une supervision
corrects et complets sont indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction
des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut risque de blessures graves
si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé. Vérifiez bien le
carton et tout le matériel d'emballage pour y trouver toutes les pièces et/ou d'autres
instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et identifiez les
pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.
6
ID# M8809341 09/06
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
WARNING
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair
before use.
Check system before each use for instability.
Never play on damaged equipment.
Keep pole top covered with cap at all times.
See instruction manual for proper installation and
maintenance.
R
ea
d
a
nd
und
e
r
s
t
a
nd
w
a
r
ning
s
li
s
t
e
d
b
e
low
b
e
f
o
r
e
u
s
ing
t
hi
s
p
r
odu
c
t
.
F
a
ilu
r
e
t
o
f
ollow
t
h
ese
w
a
r
ning
s
m
ay
r
es
ul
t
in
se
r
iou
s
inju
r
y
a
nd
/
o
r
p
r
op
e
r
t
y
d
a
m
a
g
e
.
ID#: 588000 05/05
In the U.S.: 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-334-9111
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y
obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el
respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se
puede sufrir una lesión grave.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se
puede sufrir una lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en el poste.
Al ajustar la altura mantenga las manos y los dedos alejados de las partes
movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.) Estos objetos se
podrían atorar en la red.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la
basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación,
picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de
esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier
área, reemplace inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente
equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de
corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
Nunca juegue en equipo dañado.
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las tapas.
ADVERTENCIA
L
ea
y
e
n
t
i
e
nd
a
l
as
a
d
ve
r
t
e
n
c
i
as
qu
e
se
e
n
c
u
e
n
t
r
a
n
a
c
on
t
inu
ac
i
ó
n
a
n
t
es
d
e
u
sa
r
es
t
e
p
r
odu
c
t
o
.
S
i
no
se
ob
se
r
va
n
es
t
as
a
d
ve
r
t
e
n
c
i
as
se
pod
r
í
a
n
ca
u
sa
r
l
es
ion
es
g
r
aves
y
/
o
d
a
ñ
o
s
m
a
t
e
r
i
a
l
es
.
N/P: 588000 05/05
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
ID#: GE588000 05/05
ACHTUNG
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
o NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
o Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-
Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand,
Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht
mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
o Nicht auf der Stange entlang rutschen, klettern, daran rütteln
oder damit spielen.
o Beim Einstellen der Höhe Hände und Finger von beweglichen
Teilen fernhalten.
o Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems
nicht gestattet werden.
o Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im
Netz verfangen.
o Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras,
Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen
verursachen.
o Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner
Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort
auszutauschen.
o Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen
durchführen.
o Die Stabilität des Systems muss vor jedem Gebrauch überprüft
werden.
o Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
o Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe
abgedeckt sein.
o Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation sind dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
ID#: FR588000 05/05
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et suivent ces
consignes d’utilisation sûre du système.
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre
partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash,
gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau et du filet.
Des blessures graves sont possibles si les dents ou le visage
venaient à entrer en contact avec le panneau, le cerceau ou le
filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le poteau, ne le secouez pas et
ne jouez pas dessus.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le
système, gardez les mains et les doigts à l’écart des pièces en
mouvement.
Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.).
Ces objets risquent de se prendre dans le filet.
Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du
poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la corrosion
et/ou la détérioration du système.
Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l’acier,
remplacez immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Pour les instructions d’installation et d’entretien, reportez-vous
au guide fourni.
7
09/06 ID# M8809341
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
Correctly identify each pole section and mark indicated distance from ends with tape.
Identifiez correctement chaque section de poteau et marquez la distance indiquée à partir des
extrémités à l'aide d'un ruban adhésif.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren und die angezeigte Entfernung von den Enden der Stangenteile
mit Klebeband markieren.
Identifique correctamente cada sección del poste y marque con cinta la distancia indicada desde los
extremos.
1.
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
5-1/2” (14 cm)
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
5-1/2” (14 cm)
1
Make sure ground is level with playing surface, then dig pole hole.
S’assurer que le sol est au même niveau que la surface de jeu,
puis commencer à creuser le trou pour le poteau.
Sicherstellen, daß der Boden auf einer Ebene mit der Spielfläche
ist, dann das Loch für die Stange graben.
Asegure que la tierra esté nivelada con respecto a la superficie de
juego, después haga el orificio para el poste.
2.
IMPORTANT! WRITE MODEL NUMBER FROM BOX ONTO PAGE 1 OF THIS OWNERS MANUAL
IMPORTANT! Notez à la page 1 de ce manuel votre numéro de modèle qui se trouve sur la boîte !
WICHTIG! Notieren Sie sich die Modellnummer von der Verpackung auf Seite 1 dieses Benutzerhandbuchs!
¡IMPORTANTE! Escriba en la página 1 de este manual el número de modelo que se encuentra en la caja!
24" (61 cm)
24" (61cm)
6" (15.2 cm)
PLAYING
SURFACE
GROUND
SURFACE
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,
ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE
INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN
VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE
SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
¡ADVERTENCIA!
Maximum distance from edge of hole to edge
of playing surface 6” (15.2 cm).
La distance maximum entre la circonférence
du trou et la surface de jeu est 15,2 cm.
Maximaler Abstand vom Rand des Loches bis
zur Spielfläche:15,2 cm (6”).
Distancia máxima desde el borde del orificio al
borde de la superficie de juego 15.2 cm. (6”).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
3
2
8
ID# M8809341 09/06
5.
Fill hole approximately 3/4 full with concrete. Tamp down concrete to release
air pockets.
Remplissez le trou de béton, aux 3/4 environ. Tassez le béton pour libérer
tout air présent.
Ca. 3/4 des Loches mit Beton füllen. Den Beton feststampfen, um
Lufteinschlüsse zu beseitigen.
Llene con concreto aproximadamente 3/4 partes del agujero. Apisone el
concreto para liberar el aire atrapado.
Insert bottom pole section (3) into ground sleeve (4).
Insérez la section de poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation
en terre (4).
Das untere Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) einsetzen.
Introduzca la sección inferior del poste (3) en la camisa del piso (4).
3.
4.
Assemble clamps (7) around bottom pole (3) and ground sleeve (4) as shown.
Montez les colliers de serrage (7) autour de la section de poteau inférieure (3)
et du manchon de fixation en terre (4), comme indiqué.
Die Klammern (7) wie gezeigt um das untere Stangenteil (3)
und die Bodenmuffe (4) anlegen und befestigen.
Monte las abrazaderas (7) alrededor de la parte inferior del
poste (3) y de la camisa del piso (4) como se muestra.
7
4
7
6
6
Clamp must be positioned as shown below.
Le collier de serrage DOIT être positionné
comme illustré ci-dessous.
Die Klemmeneinheit MUSS gemäß der
untenstehenden Abbildung positioniert werden.
El conjunto de las abrazaderas se DEBE colocar
como se muestra a continuación.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
7
4
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
3
3
8
5
9
09/06 ID# M8809341
6.
Insert ground sleeve (4) and pole section (3) into hole. Fill remaining hole with concrete. Tamp down concrete
to release air pockets and build drainage hill. Center and level ground sleeve assembly in hole. Check leveling
on all sides several times while concrete is curing.
Insérez le manchon de fixation en terre (4) et la section de poteau (3) dans le trou.
Finissez de remplir le trou de béton. Tassez le béton pour laisser s’échapper l’air
présent et construisez un monticule d’évacuation. Centrez et mettez bien le manchon à
la verticale dans le trou. Vérifiez sa mise à niveau plusieurs fois de chaque côté
pendant que le béton sèche.
Die Bodenmuffe (4) und das Stangenteil (3) in das Loch
einsetzen. Das Loch völlig mit Beton auffüllen. Den Beton
feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und einen
Entwässerungshügel anlegen. Die Bodenmuffe im Loch
zentrieren und gerade ausrichten. Während des Trocknens
des Betons mehrmals nachprüfen, ob in jeder Richtung
alles eben ist.
Introduzca la camisa del piso (4) y la sección del poste (3)
en el agujero. Llene el resto del agujero con concreto.
Apisone el concreto para liberar el aire atrapado y hacer
una pendiente para el drenaje. Centre y nivele en el
agujero el conjunto de la camisa del piso. Revise la
nivelación por todos lados varias veces durante el
endurecimiento del concreto.
1" (2.54 cm)
FILL TO
HERE
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Make sure that concrete is set up to clamp assembly as
shown below.
Vérifiez que le béton est situé par rapport au collier de
serrage comme illustré cidessous.
Sicherstellen, daß der Beton wie in der untenstehenden
Abbildung gezeigt bis zur Klemmeneinheit gefüllt wird.
Asegúrese de que el conjunto de las abrazaderas quede
ajustado en el concreto como se muestra a continuación.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Front of pole must be parallel with
playing surface.
L’avant du poteau doit être
parallèle à la surface de jeu.
Die Vorderseite der Stange muß
parallel zur Spielfläche stehen.
El frente del poste debe estar
paralelo con la superficie de juego.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Wait minimum of 24 hours before going on to next
step. Concrete MUST cure.
Attendez 24 heures minimum avant de passer au
point suivant. Le béton DOIT complètement sécher.
Vor dem Übergang zum nächsten Arbeitsschritt
mindestens 24 Stunden warten. Der Beton MUSS
ganz austrocknen.
Espere un mínimo de 24 horas antes de continuar
con el siguiente paso. El concreto DEBE estar
endurecido.
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
3
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
4
10
ID# M8809341 09/06
7.
After concrete cures, remove clamp assembly and lift bottom
pole section (3) from ground sleeve (4) as shown.
Une fois que le béton est sec, retirez la bride et soulevez la
section de poteau inférieure (3) du manchon de fixation en
terre (4), comme indiqué.
Nach dem Trocknen des Betons die Klemmvorrichtung
entfernen und das untere Stangenteil (3) wie gezeigt aus der
Bodenmuffe (4) herausheben.
Después de que el concreto se endurezca, quite el conjunto
de las abrazaderas y separe la sección inferior del poste (3)
de la camisa del piso (4) como se muestra.
3
4
11
09/06 ID# M8809341
Bounce pole top (1) and middle section (2) together as shown
until they no longer move toward taped reference mark.
Entrechoquez les sections supérieure (1) et centrale (2),
comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers la
marque de référence (ruban adhésif).
Das obere (1) und mittlere Stangenteil (2) wie gezeigt so weit
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den markierten
Streifen zubewegen.
Rebote entre sí la parte superior (1) y la parte media (2) del
poste, como se muestra, hasta que ya no se muevan hacia la
marca de referencia con cinta.
8.
1
2
Wood Scrap (not supplied)
Bout de bois (non fourni)
Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)
Trozo de madera (No se suministra)
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Pole sections should have a 4 ½"
(11.4 cm) minimum overlap.
Les sections de poteau doivent se
chevaucher de 11.4 cm minimum.
Die Stangenteile müssen einander um
mindestens 11.4 cm (4 ½ Zoll) überlappen.
Las secciones del poste se deben
traslapar un mínimo de 4 ½" (11.4 cm).
Add bottom pole section (3) to assembly. Bounce pole sections
together 3 times, rotate 90° and repeat rotation bounce
procedure. Continue this step until pole sections are completely
tight.
Ajoutez la section de poteau inférieure (3) au montage.
Entrechoquez les sections de poteau 3 fois, tournez de 90 et
répétez la procédure de choc-rotation. Continuez jusqu'à ce que
les sections de poteau soient complètement serrées.
Das untere Stangenteil (3) am Aufbau befestigen. Die
Stangenteile dreimal zusammenstauchen, um 90° drehen, und
dieses Verfahren wiederholen, bis die einzelnen Stangenteile
richtig sitzen.
Coloque la sección inferior del poste (3) en el conjunto. Rebote
tres veces entre sí las secciones del poste, gire un ángulo de 90
y repita el procedimiento de rebote y giro. Continúe con este
paso hasta que las secciones del poste estén completamente
ajustadas.
9.
1
2
3
Wood Scrap (not supplied)
Bout de bois (non fourni)
Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)
Trozo de madera (No se suministra)
12
ID# M8809341 09/06
58
57
58
58
57
2"
3"
Assemble rebar centering clips (58) near top and bottom of
rebar (57) as shown.
Assemblez les entretoises de centrage de la barre
d'armature (58) près du haut et du bas de la barre (57),
comme illustré.
Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (58) dienenden
Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und
unteren Endes der Stange (57) anbringen.
Monte los separadores de centramiento de la barra de
refuerzo (58) cerca de las partes superior e inferior de la
barra de refuerzo (57) como se muestra.
10.
13
09/06 ID# M8809341
11.
Drill a hole in the backside of each of the two pole sections joint areas, 1” (2.54 cm) above bottom of poles and
install screws (10) as shown. Place rebar (57) with spacers into bottom pole section (3) as shown.
Percez un trou au dos de chacune des deux jointures de sections de poteau, à 2,54 cm (1 pouce) au-dessus
de la base des poteaux et installez les vis (10), comme illustré. Placez une barre d'armature (57) dans la
section de poteau inférieure (3) comme illustré.
2,54 cm (1 Zoll) oberhalb des unteren Stangenendes ein Loch in die Rückseite jeder der beiden
Verbindungsbereiche der beiden Stangenteile bohren und die Schrauben (10) wie gezeigt einsetzen. Die
Versteifungsstange (57) wie gezeigt in das untere Stangenteil (3) schieben.
Con el taladro, haga un orificio en la parte posterior de cada una de las dos áreas de unión de la sección del
poste, a 2.54 cm (1 pulgada) sobre la parte inferior de los postes, e instale los tornillos (10) como se muestra.
Coloque la barra de refuerzo (57) con los separadores en la sección inferior del poste (3) como se muestra.
2
9
58
10
10
3
1
Drill bit (9) provided.
Le trépan (9) est fourni.
Bohreinsatz (9) inbegriffen.
Se proporciona una broca (9).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Reinforcement Bar
Barre d'armature
Versteifungsstange
Barra de refuerzo
14
ID# M8809341 09/06
12.
1
2
10
10
3
Fill Line
Repère de remplissage
Füllinie
Línea de llenado
Heavy-Duty Tape
(Not Included)
Ruban extra-fort
(non fourni)
Hochstrapazierfähiges
Klebeband
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
Cinta para uso pesado
(No se incluye)
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE
D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN
DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT
WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Wait minimum of 24 hours before going on to
next step. Concrete MUST cure.
Attendez 24 heures minimum avant de passer
au point suivant. Le béton DOIT complètement
sécher.
Vor dem Übergang zum nächsten Arbeitsschritt
mindestens 24 Stunden warten. Der Beton
MUSS ganz austrocknen.
Espere un mínimo de 24 horas antes de
continuar con el siguiente paso. El concreto
DEBE estar endurecido.
Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (57) and concrete inside.
Mix concrete (approximately 100 lbs. (45.4 kg)) and fill pole 1” - 2” (2.54 - 5.0 cm) below bottom elevator hole on top
pole section (1) as shown.
Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni) pour retenir la
barre d'armature (57) et le béton à l'intérieur. Mélangez le ciment (45.4 kg (100 lbs.) environ) et remplissez le poteau
sur 2,5 à 5 cm (1-2 po), jusqu'en dessous l'orifice inférieur du système élévateur de la section de poteau supérieure
(1), comme illustré.
Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im Lieferumfang
enthalten) abdichten, um die Versteifungsstange (57) und den Beton im Innern der Stange zu sichern. Beton mischen
(ca. 45.4 kg (100 U.S.-Pfd.)) und das Rohr wie gezeigt bis ca. 2,54 -5 cm (1 - 2 Zoll) unter dem unteren
Verlängerungsloch am oberen Stangenteil (1) mit dem Beton füllen.
Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la sección
inferior del poste con cinta para uso pesado (no se incluye) a fin de
fijar en el interior la barra de refuerzo (57) y el concreto. Mezcle el
concreto (aproximadamente 45.4 kg (100 libras)) y llene el poste hasta
de 2.54 a 5 cm (de 1”a 2”) por debajo del orificio inferior del elevador
en la sección superior del poste (1), como se muestra.
57
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Failure to fill your pole completely with
concrete as described in these instructions
will void all warranties written and implied.
Si vous ne remplissez pas complètement le
poteau de béton comme indiqué dans ces
instructions, toute garantie écrite ou implicite
sera annulée.
Wird die Stange nicht gemäß der
Beschreibung in diesen Anleitungen völlig mit
Beton gefüllt, werden alle schriftlichen oder
konkludenten Gewährleistungen unwirksam.
Si no se llena el poste completamente con
concreto como se describe en estas
instrucciones, se anularán todas las garantías
escritas o implícitas.
15
09/06 ID# M8809341
14.
Secure clamps (7) around pole section as shown. Refer to Step 4. Tighten
completely.
Fixez les brides (7) autour de la section de poteau, comme indiqué. Reportez-
vous au point 4. Serrez complètement.
Asegure las abrazaderas (7) alrededor de las sección del poste como se muestra.
Consulte el paso 4. Apriete completamente.
Die Klammern (7) wie gezeigt um das Stangenteil anlegen und befestigen. Siehe Schritt 4. Fest anziehen.
13.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW
THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO.
SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Elevator holes must be parallel with
playing surface.
Les orifices du système élévateur doivent
être parallèles à la surface de jeu.
Die Verlängerungslöcher müssen zur
Spielfläche parallel sein.
Los orificios del elevador deben estar
paralelos con la superficie de juego.
12
Bend back exposed top flange sections of secured ground sleeve (4). After concrete
has cured, remove tape, install pole cap (11), fit pole assembly into sleeve (4).
Courbez vers l'arrière les sections de bride supérieures du manchon de fixation au sol
(4). Une fois que le béton a pris, retirez le ruban, installez le capuchon du poteau (11),
puis calez le poteau dans son manchon (4).
Die freiliegenden oberen Flanschabschnitte der eingepassten Bodenmuffe (4) nach
hinten biegen. Nach dem Trocknen des Zements das Klebeband entfernen, die
Stangenkappe (11) aufsetzen, und den Stangenaufbau in die Muffe (4) einsetzen.
Doble hacia atrás las secciones superiores expuestas de la brida de la manga del piso
asegurada (4). Luego inserte el poste en la manga del piso (4). Después de que el
concreto se haya endurecido, quite la cinta, instale la tapa del poste (11), coloque el
conjunto del poste en la manga (4).
Playing Surface
Surface de jeu
Spielfläche
Superficie de juego
11
4
12
16
ID# M8809341 09/06
15.
Lower clamp cover (12) over clamps and snap into proper
position.
Abaissez le bouchon des colliers de serrage (12) sur ces
derniers et enclenchez-le en position.
Die Klemmenabdeckung (12) auf die Klemmen absenken
und einschnappen lassen.
Baje la cubierta de la abrazadera (12) sobre las
abrazaderas y conéctela a presión en la posición correcta.
12
17
09/06 ID# M8809341
F
R
O
N
T
17
14
19
29
14
16
14
16.
Beginning with top hole in left and right screw jack support plates
(16 & 17), install elevator tubes (15) to pole as shown. Then
secure lower holes in support plates to pole.
Commencez par l'orifice supérieur des plaques de fixation de vérin
à vis gauche et droit (16 et 17), installez les tubes du système
élévateur (15) sur le poteau, comme illustré, puis fixez les orifices
inférieurs des plaques de fixation sur le poteau.
Angefangen mit dem oberen Loch in den linken und rechten
Schraubenheberstützplatten (16 u. 17) die Auslegerrohre (15) an
der Stange befestigen. Dann die unteren Löcher in den
Heberstützplatten an der Stange befestigen.
Comenzando con el orificio superior de las placas de soporte
izquierda y derecha del gato de tornillo (16 y 17), instale los tubos
del elevador (15) en el poste, como se muestra. Después asegure
los orificios inferiores de las placas de soporte en el poste.
15
15
18
14
16
17
18
Not all holes in support plates (16 & 17) are used in
this assembly.
Les trous percés dans les plaques de fixation (16
et 17) ne sont pas tous employés pour ce montage.
Für diesen Zusammenbau werden nicht alle Löcher
in den Stützplatten (16 und 17) verwendet.
No todos los orificios de las placas de soporte (16
y 17) se usan en este conjunto.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
AVANT
FRONT
VORDERSEITE
FRENTE
TOP VIEW
ANSICHT VON OBEN
VISTA SUPERIOR
VISTA DALL’ALTO
1
18
ID# M8809341 09/06
1
7
9
8
18.
Center screw jack (21) between support
plates (16 & 17) and secure as shown
below.
Centrez le vérin à vis (21) entre les
plaques de fixation (16 et 17) et fixez,
comme illustré ci-dessous.
Den Schraubenheber (21) zwischen den
Stützplatten (16 u. 17) zentrieren und wie
unten gezeigt befestigen.
Centre el gato de tornillo (21) entre las
placas de soporte (16 y 17) y asegúrelo
como se muestra a continuación.
19.
Place cover (22) over screw jack (21). Install pole cap (11).
Placer le couvercle (22) sur la vis du vérin (21). Installer le
capuchon du poteau (11).
Abdeckung (22) über dem Schraubenheber (21) anbringen.
Stangenkappe (11) aufsetzen.
Coloque la cubierta (22) sobre el gato de tornillo (21). Instale
la tapa del poste (11).
14
18
18
15
14
11
22
21
17.
Attach height decal (20) on screw jack (21). Align lower
edge of decal (20) with screw jack bottom.
Placer l’étiquette de hauteur (20) sur le vérin à vis (21).
Alinee el borde inferior de la calcomanía (20) con la
parte inferior del gato de tornillo.
Den Höhenaufkleber (20) am Schraubenheber (21)
anbringen. Die untere Kante des Abziehbilds (20) auf
die Unterseite des Schraubenhebers ausrichten.
Coloque la calcomanía indicadora de altura (20) en el
gato de tornillo (21). Alinee el borde inferior de la
calcomanía (20) con la parte inferior del gato de tornillo.
23
23
1
21
15
16
17
FRONT VIEW OF ASSEMBLY
AVANT DU MODULE
VORDERANSICHT DER BAUGRUPPE
VISTA FRONTAL DEL CONJUNTO
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
20
19
09/06 ID# M8809341
Secure upper elevator tubes (15) to pole assembly as shown.
Fixez les tubes supérieur du système élévateur (15) sur le
poteau, comme illustré.
Die oberen Auslegerrohre (15) wie gezeigt am
Stangenaufbau befestigen.
Asegure los tubos superiores del elevador (15) en
el conjunto del poste, como se muestra.
Insert spacer (24) through top holes of height indicator
cover (22) and screw jack assembly as shown. Align
spacer (24) and screw jack assembly between elevator
tubes (15) and secure.
Enfilez une entretoise (24) dans les orifices supérieurs
de la protection de l'indicateur de hauteur (22) et du
vérin à vis, comme illustré. Alignez l'entretoise (24) sur
le vérin à vis entre les tubes du système élévateur (15)
et serrez.
Das Abstandsstück (24) wie gezeigt durch die oberen
Löcher der Höhenanzeigeabdeckung (22) und des
Schraubenhebers schieben. Das Abstandsstück (24)
und den Schraubenheberaufbau zwischen den
Auslegerrohren (15) ausrichten und befestigen.
Introduzca el espaciador (24) a través de los orificios
superiores de la cubierta del indicador de altura (22) y
del conjunto del gato de tornillo, como se muestra.
Alinee el espaciador (24) y el conjunto del gato de
tornillo entre los tubos del elevador (15) y asegúrelos.
21.
½
29
14
18
14
15
15
25
14
29
14
18
15
15
21
24
22
15
15
20.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN
!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
25
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
When securing screw jack (21) to top elevator tubes (15), use spacer (24) between
elevator tubes as shown.
Lorsque vous fixez le vérin à vis (21) sur les tubes supérieurs du système
élévateur (15), utilisez l'entretoise (25) entre les tubes, comme illustré.
Cuando asegure el gato de tornillo (21) en los tubos superiores del elevador (15),
use el espaciador (25) entre los tubos del elevador, como se muestra.
Beim Befestigen des Schraubenhebers (21) an den oberen Auslegerrohren (15) ist
zwischen den Auslegerrohren wie gezeigt das Abstandsstück (25) zu verwenden.
20
ID# M8809341 09/06
Assemble backboard brackets (35) using bolts (38), and nuts (5) as shown.
Assemblez les supports de panneau (35) à l’aide des boulons (38) et des écrous (5), comme illustré.
Korbwandklammern (35) wie gezeigt mit Schrauben (38) und Muttern (5) zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (35) usando pernos (38) y tuercas (5) como se muestra.
22.
35
35
5
38
#35 (2)
5
35
NOTE ORIENTATION
NOTEZ L'ORIENTATION
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG BEACHTEN
NOTE LA ORIENTACIÓN
21
09/06 ID# M8809341
Secure upper elevator tubes (15) as shown.
Fixez les tubes supérieur du système élévateur (15) comme illustré.
Die oberen Auslegerrohre (15) befestigen.
Asegure los tubos superiores del elevador (15) en el conjunto del poste.
14
26
18
14
36
14
14
23.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
29
18
14
14
36
22
ID# M8809341 09/06
26
32
32
32
24.
Cut foam stripping (32) to sizes shown and attach to flat side of frame (26) as shown.
Coupez les bandes de mousse (32) aux dimensions illustrées et attachez-les au côté plat du cadre (26), comme
illustré.
Die Schaumstoffstreifen (32) auf die dargestellten Größen zurechtschneiden und wie gezeigt an der flachen
Seite des Y-Rahmens befestigen.
Corte la cinta de espuma (32) en los tamaños mostrados y conecte el lado plano de la estructura en Y (26)
como se muestra.
32
32
32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Spalding M8809341 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur