Huffy SR-VDA300U Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
ID# M207004 08/06
Gebrauchsanleitung für tragbare
Systeme
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Manual del Propietario del Sistema
Portátil
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN
ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA
UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Système portable - Manuel de
l'utilisateur
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour
référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations
importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit
aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere
conservato e tenuto a portata di mano come documento di facile
consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo
modello.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien
sofort wegwerfen.
Il montaggio va eseguito da persone adulte.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,
Europe : 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden:
009 555 85234), für Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921 Dirección en
Internet: http://www.huffysports.com
3
08/06 ID# M207004
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
Une extension est recommandée.
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
Deux (2) adultes
capables
Mètre
Lunettes de sécurité
Échelle de 2,4 m
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
Verlängerung wird empfohlen
Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
Maßband
Schutzbrille
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
Se recomienda una extensión
Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
Dos (2) adultos
capaces
Cinta de medir
Gafas de seguridad
Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
ET/OU
1/2" 9/16" 3/4"
UND/ODER
Y/O
1/2"
7/16"
9/16" 3/4"
7/16"
1/2" 9/16" 3/4"
7/16"
1/2" 9/16" 3/4"
7/16"
1/2"
7/16"
9/16" 3/4"
1/2"
7/16"
9/16" 3/4"
Inscrivez ici le numéro
de modèle qui apparaît
sur la boîte:
Die Modellnummer
vom
Verpackungskarton
hier eintragen:
Escriba aquí el
número de modelo que
viene en la caja:
08/06 ID# M207004
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o
por el incumplimiento de las instrucciones.
Tenga cuidado cuando use este sistema.
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga
mucho cuidado.
• Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta
operación.
• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la
falla del sistema.
• La altura mínima de operación es de 7 pies y 6 pulgadas
(2.3 m) hasta la parte inferior del respaldo.
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo
en el hogar y NO para juego competitivo excesivo.
• Lea y entienda la etiqueta de advertencia que se incluye en
el herraje. Es responsabilidad del cliente colocar esta
etiqueta. Debe adherirse en el poste, la pared o la puerta
cercana al área de juego, a una altura entre 4 y 6 pies
(1.22-1.83 M) sobre el nivel del piso y en un lugar que sea
visible para todos los jugadores.
• La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas
condiciones. El clima, la colocación del poste, la
ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas
tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores
importantes.
• Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy
Sports.
• Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo,
la red o el borde, se puede sufrir una lesión grave.
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la
supervisión de un adulto.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES
GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
sepan y sigan estas reglas para la operación segura del
sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir
cuidadosamente las instrucciones. Es esencial el montaje
completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación
correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o
lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje
para encontrar todas las piezas y/o material instructivo
adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones
e identifique las piezas usando el identificador de herraje y la
lista de piezas contenidos en este documento.
SICHERHEITSHINWEISE
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein
Missachten der Anleitungen verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
• Beim Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus
extrem vorsichtig vorgehen.
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen
ausgeführt werden.
• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch
kann zu Systemdefekten führen.
• Die Mindestspielhöhe beträgt 2,3 m (7,6 Fuß) bis zum
unteren Rand der Korbwand.
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu
Hause, NICHT aber für ein übermäßig wettkampfbetontes
Spiel vorgesehen.
• Den mit den Befestigungsteilen mitgelieferten
Warnaufkleber gründlich lesen. Die Anbringung dieses
Aufklebers ist Aufgabe des Kunden. Er sollte in einer
Höhe zwischen 1,22 und 1,83 m (4-6 Fuß) über dem Boden
und an einer allen Spielern gut sichtbaren Stelle an der
Stange oder einer Wand oder Tür in der Nähe des
Spielbereichs angebracht werden.
• Die Lebensdauer Ihrer Basketballstange hängt von
zahlreichen äußeren Umständen ab. Klimabedingungen,
Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch
korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und
Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz – all das sind
wichtige Faktoren.
• Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports
angefordert werden.
• Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
• Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen
beaufsichtigt werden.
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger
Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Eine
ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und
Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des
Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer
unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen
Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer
Verletzungen. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen
Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die
Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels zur
Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem
Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre
et/ou le non-respect des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez
extrêmement prudent.
• Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour
réaliser cette opération.
• Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise
utilisation risquent de provoquer la défaillance du
système.
• La hauteur minimale d’utilisation est de 2,3 m jusqu’à la
base du panneau.
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et
NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.
• Lisez l’étiquette d’avertissement jointe à la visserie. Il
incombe au client d’apposer cette étiquette sur le
système. Elle doit être apposée sur le poteau, un mur ou
une porte à proximité de la zone de jeu, à une hauteur
comprise entre 1,2 et 1,83 m au-dessus du niveau du sol
et à un endroit visible de tous les joueurs.
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de
bien des facteurs. Le climat, la position du poteau, son
emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels
que des pesticides, des herbicides ou des sels sont tous
des facteurs importants.
• Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.
• Risque de blessures graves si les dents ou le visage
viennent heurter le panneau, le cerceau ou le filet.
• La supervision d’un adulte est recommandée pour le
réglage de la hauteur.
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE
PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent
et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système
sans suivre scrupuleusement les instructions. Un montage, une
utilisation et une supervision corrects et complets sont
indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction des
risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut risque de
blessures graves si ce système n'est pas correctement installé,
entretenu et utilisé. Vérifiez bien le carton et tout le matériel
d'emballage pour y trouver toutes les pièces et/ou d'autres
instructions. Avant de commencer le montage, lisez les
instructions et identifiez les pièces à l'aide de la liste
d'identification et de la liste des pièces de ce document.
6
ID# M207004 08/06
Voir les procédures d'installation et d'entretien dans le
manuel d'instructions.
Etre prudent lorsqu'on fait des dunks sur ce matériel.
Ne pas se tenir au panneau, aux montants de support, à
l'anneau ou au filet.
Vérifier le poteau avant chaque utilisation et s'assurer que
toutes les pièces sont bien serrées, qu'il n'y a pas d'usure
excessive ou de signes de corrosion, et effectuer les
réparations nécessaires avant utilisation.
Lors du jeu, faire attention de ne pas se cogner le visage
contre le panneau, l'anneau ou le filet. Il y a risque de blessures
importantes si le visage ou les doigts entrent en contract avec le
panneau, l'anneau ou le filet.
Lors du jeu, ne pas porter de bague, de montre, de collier,
etc. Ils risquent de se prendre dans le filet.
·
·
·
·
·
·
·
Réf.: FR579800 05/05
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Bestell-Nr.: 579800 05/05
Die ordnungsgemäßen Installations- und Wartungsmaßnahmen
sind dem Benutzerhandbuch zu entnehmen.
Beim Ausführen von Dunking-Aktivitäten an dieser Vorrichtung
ist vorsichtig zu verfahren.
Sich an keinen Teil dieser Vorrichtung (Korbwand, Stützstreben,
Korbrand oder Netz) hängen.
Die Vorrichtung vor jedem Gebrauch auf lose Kleinteile,
übermäßigen Verschleiß und Korrosionserscheinungen
überprüfen und vor der Benutzung ggf. reparieren.
Beim Spiel mit äußerster Vorsicht darauf achten, daß das
Gesicht der Spieler nicht mit Rückwand, Korbrand oder Netz in
Kontakt gerät. Falls Zähne oder Gesicht mit Rückwand, Netz
oder Korband in
Knotakt kommen, kann dies ernste Verletzungen zur Folge
haben.
Beim Spielen keine Schmucksachen (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten, usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich
im Netz verfangen.
·
·
·
·
·
·
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für
einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
N/P: 579800 05/05
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar este
producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación
y el mantenimiento adecuados.
Tenga cuidado cuando lleve a cabo actividades de
machacado de la pelota en esta unidad.
No se cuelgue de ninguna parte de la unidad, incluyendo el
respaldo, los soportes, el borde o la red.
Revise la unidad antes de cada uso para ver si los herrajes
están sueltos, si está excesivamente desgastada y si hay
signos de corrosión, y repárela antes de usarla.
Durante el juego, tenga extremo cuidado de que los
jugadores mantengan la cara lejos del respaldo, el borde o
la red.Si los dientes o la cara entra en contacto con el
respaldo, la red o el borde podría resultar una lesión grave.
Durante el juego no use joyería (anillos, relojes, pendientes,
etc.). Los objetos se pueden enredar en la red.
·
·
·
·
·
·
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit
en ligne sur la page
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on-
line at:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular
online unter
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
auszufüllen.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de
su producto en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
08/06 ID# M207004
7
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!
STOP!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!
HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡
ALTO!
ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées
à l'intérieur.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted with sand or water according to instructions.
Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais.
TOUS les systèmes de basket-ball Huffy Sports, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et lestés de sable ou d'eau,
selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d'encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système
de lestage de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle für Kinder vorgesehene Produkte muss auch
dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme von Huffy Sports, einschließlich der zu Demonstrationszwecken benutzten Systeme, müssen gemäß der
Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE
VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Il montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio.
TODOS los sistemas de baloncesto de Huffy Sports, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados y equilibrados con arena o
agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable
improvisar un sistema de pesas provisional.
8
ID# M207004 08/06
BACK BRACKET
SUPPORT ARRIÈRE
HINTERE HALTERUNG
SOPORTE POSTERIOR
SPRINGS
RESSORTS
FEDERN
RESORTES
Get to know the basic parts of your basketball system.....
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball.....
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
BACK BRACKET
SUPPORT ARRIÈRE
HINTERE HALTERUNG
SOPORTE POSTERIOR
RIM
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
RIM
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
08/06 ID# M207004
9
Item Qty. Part No.
Description
1 1 Rim
2 2 20260401 Bolt, Carriage 3/8 x 4.75” Long
3 2 203474 Washer, Flat, 1”O.D.
4 2 203017 Hex Nut, 3/8-16
5 2 203063 Nylon Lock-Nut, 3/8”
6 8 203232 Washer, 3/4” O.D.
7 2 200484 Spring, Zinc
8 2 202601 Washer, Flat
9 2 202602 Lock Washer
10 2 20252301 Spacer
11 2 203439 Bolt, Hex, 3/8-16 x 6” Long
12 2 220140 Screw, Self-Tapping
13 1 91808703 Back Bracket - Pumpkin (or)
90808703 Back Bracket - Red
Item
Qty. Part No.
Description
14 1 10808501 Inner Bracket - Zinc
15 1 91808603 Cover Plate - Pumpkin (or)
90808603 Cover Plate - Red
16 4 201611 Bolt, Hex, 5/16-18 x 3" Long
17 4 203100 Whiz Nut, 5/16-18
18 1 204290 Net
19 1 Label, Logo
20 2 202636 Special Nut, Locking
21 2 203795 Special Nut
22 2 202603 Nylon Washer
23 1 202531 Tension and Leveling Label
Légende
Qté No. de réf. Description
1 1 Cerceau
2 2 20260401 Boulon ordinaire, 9,5 mm x 12 cm
(long.)
3 2 203474 Rondelle, plate, 2,5 cm D.E.
4 2 203017 Hex Nut, 3/8”
5 2 203063 Écrou à 6 pans, , 3/8-16
6 8 203232 Rondelle 19 mm D.E.
7 2 200484 Ressort, zinc
8 2 202601 Rondelle, plate
9 2 202602 Rondelle d'arrêt
10 2 20252301 Entretoise
11 2 203439 Boulon, 6 pans, 3/8-16 x 15,2 cm
(long.)
12 2 220140 Vis, autotaraudeuse
13 1 91808703 Support arrière - Orange (ou)
90808703 Support arrière - Rouge
Légende
Qté No. de réf. Description
14 1 10808501 Support interne - Zinc
15 1 91808603 Plaque de protection - Orange (ou)
90808603 Plaque de protection - Rouge
16 4 201611 Boulon, 6 pans, 5/16-18 x 7,5 cm
(long.)
17 4 203100 Écrou, , 5/16-18
18 1 204290 Filet
19 1 Étiquette, logo
20 2 202636 Écrou spécial, arrêt
21 2 203795 Écrou spécial
22 2 202603 Rondelle nylon
23 1 202531 Étiquette de tension et de mise à
niveau
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
PARTS LIST - See Hardware Identifier
12
ID# M207004 08/06
1
3
2
9
4
Install two carriage bolts (2) through rim (1), washers (3), and lock washers (9) as shown. Tighten nuts (4)
completely.
Enfilez deux boulons ordinaires (2) dans le cerceau (1), les rondelles (3) et les rondelles d'arrêt (9),
comme illustré. Serrez les écrous (4) à fond.
Zwei Schlossschrauben (2) durch den Korbrand (1), die Unterlegscheiben (3) und die Sicherungsscheiben
(9) wie abgebildet einsetzen. Die Muttern (4) fest anziehen.
Instale dos pernos cabeza de carro (2) a través del borde (1), arandelas (3), y arandelas de fijación (9)
como se muestra. Apriete completamente las tuercas (4).
11..
Perform this step twice as it is applied to both
holes of rim bracket shown.
Effectuez deux fois cette procédure, qui
s'applique aux deux trous du support de
cerceau illustré.
Diesen Schritt zweimal durchführen, da er auf
beide Bohrungen der abgebildeten
Korbrandhalterung zutrifft.
Realice este paso dos veces ya que aplica a los
dos orificios del soporte del borde mostrado.
NOTE: / REMARQUE :
HINWEIS: / NOTA:
NOTE: COMPLETED ASSEMBLY:
REMARQUE : ASSEMBLAGE TERMINÉ :
HINWEIS: FERTIGE MONTAGE
NOTA: CONJUNTO COMPLETADO:
08/06 ID# M207004
13
Place a special locking nut (20) approximately half-way up on each carriage bolt (2) as shown. Keep the
two special locking nuts (20) at the same level.
Placez un écrou d'arrêt spécial (20) à mi-distance environ sur chaque boulon ordinaire (2), comme
illustré. Maintenez les deux écrous d'arrêt spéciaux (20) au même niveau.
Eine Spezial-Sicherungsmutter (20) wie abgebildet ungefähr in der Mitte jeder Schlossschraube (2)
anbringen. Die zwei Spezial-Sicherungsmuttern (20) so anbringen, dass sie sich auf gleicher Höhe
befinden.
Coloque una contratuerca especial (20) aproximadamente a la mitad de cada perno cabeza de carro (2)
como se muestra. Mantenga las dos contratuercas especiales (20) al mismo nivel.
22..
2
20
NOTE: COMPLETED ASSEMBLY:
REMARQUE : ASSEMBLAGE TERMINÉ :
HINWEIS: FERTIGE MONTAGE
NOTA: CONJUNTO COMPLETADO:
14
ID# M207004 08/06
33aa..
1
13
20
Line up holes
Alignez les trous.
Die Bohrungen zueinander ausrichten
Alinee los orificios.
13
10
First, test fit spacer (10) into back bracket (13) and
Carefully rock in a circular motion to ream out any
excess paint from holes if necessary
.
Tout d'abord, testez l’ajustement de l'entretoise (10)
dans le support arrière (13) et basculez-la avec
précaution en tournant doucement pour retirer
l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.
Das Abstandstück (10) zur Probe in die hintere
Halterung (13) einsetzen und es vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle
Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen,
sofern dies erforderlich ist.
Primero, pruebe el ajuste del separador (10) en el
soporte posterior (13) y cuidadosamente hágalo girar
para eliminar el exceso de pintura de los orificios, si
es necesario.
Place rim (1) into back bracket
(13) so that the holes are properly
aligned.
Placez le cerceau (1) dans le
support arrière (13) de sorte que
les trous soient correctement
alignés.
Den Korbrand (1) in die hintere
Halterung (13) einsetzen und
darauf achten, dass die
Bohrungen ordnungsgemäß
zueinander ausgerichtet sind.
Coloque el borde (1) en el soporte
posterior (13) para que los orificios
queden adecuadamente
alineados.
33bb..
08/06 ID# M207004
15
Then, insert spacer (10) through back bracket (13), nylon washers (22) and rim assembly (1).
Ensuite, insérez l'entretoise (10) dans le support arrière (13), les rondelles nylon (22) et le cerceau (1).
Anschließend das Abstandsstück (10) durch die hintere Halterung (13), die Nylon-Unterlegscheiben (22) und den
Korbrandaufbau (1) schieben.
Luego, introduzca el separador (10) a través del soporte posterior (13), las arandelas de nilón (22) y el conjunto
del borde (1).
13
10
Spacer flush
with bracket
Entretoise
plaquée contre
le support
Abstandsstück
schließt bündig
mit Halterung
ab
Separador
nivelado con el
soporte
BOTTOM VIEW
VUE DE DESSOUS
ANSICHT VON UNTEN
VISTA INFERIOR
13
22
22
10
1
22
22
Spacer flush with
bracket
Entretoise plaquée
contre le support
Abstandsstück
schließt bündig
mit Halterung ab
Separador
nivelado con el
soporte
33cc..
BOTTOM VIEW
VUE DE DESSOUS
ANSICHT VON UNTEN
VISTA INFERIOR
Ends of spacer (10) should be flush on both sides of
board bracket (13).
Les extrémités de l'entretoise (10) doivent être
plaquées des deux côtés du support du panneau (13).
Die Enden des Abstandsstücks (10) sollten an beiden
Seiten der Korbwandhalterung (13) bündig
abschließen.
Los extremos del separador (10) deben estar al ras en
ambos lados del soporte del tablero (13).
NOTE: / REMARQUE :
HINWEIS: / NOTA:
16
ID# M207004 08/06
Install bolt (11) through top holes on bracket (13) using washers (6) and nut (5) as shown. Tighten
completely.
Enfilez le boulon (11) dans les trous supérieurs du support (13), puis installez les rondelles (6) et l'écrou (5),
comme illustré. Serrez à fond.
Die Schraube (11) wie abgebildet durch die oberen Bohrungen der Halterung (13) einsetzen und die
Unterlegscheiben (6) und Mutter (5) anbringen. Fest anziehen.
Instale el perno (11) a través de los orificios superiores del soporte (13) usando las arandelas (6) y la tuerca (5)
como se muestra. Apriete completamente.
11
6
6
10
5
22
22
Attach rim assembly to backboard and support structure by inserting bolts (16) through bottom holes in
back bracket (13). Secure with nuts (17) and washers (6). Tighten nuts (17) completely.
Attachez le cerceau au panneau et soutenez la structure en insérant les boulons (16) dans les trous
inférieurs du support arrière (13). Fixez par des écrous (17) et des rondelles (6). Serrez les écrous (17) à fond.
Den Korbwandaufbau an Korbwand und Träger befestigen. Dazu die Schrauben (16) durch die unteren Bohrungen
der hinteren Halterung (13) einsetzen. Mit Muttern (17) und Unterlegscheiben (6) befestigen. Die Muttern (17) fest
anziehen.
Instale el conjunto del borde en el respaldo y fije la estructura insertando los pernos (16) a través de los orificios
inferiores del soporte posterior (13). Fije con las tuercas (17) y las arandelas (6). Apriete completamente las
tuercas (17).
13
17
6
16
16
6
17
44..
55..
08/06 ID# M207004
17
Position rim assembly (1) 90 degrees to back bracket (13) as shown. Place inner-
bracket (14) over both carriage bolts (2) followed by springs (7), washers (8) and special
nuts (21).
Positionnez le cerceau (1) à 90 degrés par rapport au support arrière (13), comme
illustré. Placez le support interne (14) pardessus les boulons ordinaires (2), puis les
ressorts (7), les rondelles (8) et les écrous spéciaux (21).
6. Den Korbrandaufbau (1) wie abgebildet im Winkel von 90 Grad zur hinteren
Halterung (13) anbringen. Die Innenhalterung (14) über
beide Schlossschrauben (2) stecken und anschließend
die Federn (7), Unterlegscheiben (8) und Spezialmuttern
(21) anbringen.
Coloque el conjunto del borde (1) a 90 grados con el
soporte posterior (13) como se muestra. Coloque el
soporte interior (14) sobre ambos pernos cabeza de carro
(2) seguido por los resortes (7), las arandelas (8) y las
tuercas especiales (21).
66..
Tighten special nuts (21)
until flush with end of
carriage bolts (2)
as shown.
Serrez les écroux spéciaux
(21) jusqu’à ce qu’ils soient
plaqués contre les boulons
ordinaires (2), comme
illustré.
Die Spezialmuttern (21)
wie abgebildet festziehen,
bis sie mit dem Ende der
Schlossschrauben (2)
bündig abschließen.
Apriete las tuercas
especiales (21) hasta que
queden al ras con el
extremo de los pernos
cabeza de carro (2) como
se muestra.
NOTE: / REMARQUE :
HINWEIS: / NOTA:
14
7
8
21
2
1
13
20
NOTE: COMPLETED ASSEMBLY:
REMARQUE : ASSEMBLAGE TERMINÉ :
HINWEIS: FERTIGE MONTAGE
NOTA: CONJUNTO COMPLETADO:
Do not over tighten as rim
will not flex properly. See leveling instructions (Step
11) to determine how much to tighten nuts (20) and
(21).
Ne serrez pas trop sinon le cerceau ne se pliera pas
correctement. Reportez-vous aux instructions de mise
à niveau (étape 11) pour déterminer le serrage des
écrous (20) et (21).
Nicht zu fest anziehen, da sich sonst der Korbrand
nicht ordnungsgemäß durchbiegt. Zur Feststellung,
wie stark die Muttern (20) und (21) anzuziehen sind,
die Begradigungshinweise (Schritt 11) beachten.
No apriete excesivamente porque si lo hace el borde
no se flexionará adecuadamente. Vea las
instrucciones de nivelación (paso 11) para determinar
cuánto debe apretar las tuercas (20) y (21).
NOTE: / REMARQUE :
HINWEIS: / NOTA:
18
ID# M207004 08/06
Lower rim down. Holes in inner bracket (14) should line up with holes in backboard bracket (13). If not,
adjust special locknuts (20 & 22) until holes are aligned.
Abaissez le cerceau. Les trous du support interne (14) doivent être alignés sur ceux du support de
panneau (13). Dans le cas contraire, ajustez les contre-écrous spéciaux (20 et 22), jusqu'à ce que les
trous soient alignés.
Den Korbrand absenken. Die Bohrungen in der Innenhalterung (14) sollten mit den Bohrungen in der
hinteren Halterung (13) übereinstimmen. Anderenfalls die Spezial-Sicherungsmuttern (20 u. 22)
einstellen, bis die Bohrungen aufeinander ausgerichtet sind.
Baje el borde. Los orificios del soporte interior (14) deben quedar alineados con los orificios del
soporte del respaldo (13). Si no lo están, ajuste las contratuercas especiales (20 y 22) hasta que los
orificios queden alineados.
77..
20
22
Align these holes.
Alignez les trous.
Diese Bohrungen
aufeinander ausrichten.
Alinee estos orificios.
14
13
08/06 ID# M207004
19
First, test fit spacer (10) into back bracket (13) and Carefully rock in a
circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary.
Insert spacer (10) through bottom holes in board bracket (13) and inner
bracket (14).
Tout d'abord, testez l’ajustement de l'entretoise (10) dans le support arrière (13) et
basculez-la avec précaution en tournant doucement pour retirer l'excédent de
peinture des trous, si nécessaire.Insérez l'entretoise (10) dans les trous inférieurs
du support de panneau (13) et du support interne (14).
Das Abstandstück (10) zur Probe in die hintere Halterung (13) einsetzen und es vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und
herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen, sofern dies erforderlich ist. Das
Abstandsstück (10) in die unteren Bohrungen der Korbwandhalterung (13) und der Innenhalterung (14) einsetzen.
Primero, pruebe el ajuste del separador (10) en el soporte posterior (13) y cuidadosamente hágalo girar para eliminar el
exceso de pintura de los orificios, 9. si es necesario.Inserte el separador (10) a través de los orificios inferiores del soporte
del tablero (13) y del soporte interno (14).
99..
13
10
13
10
Secure back bracket (13) fully to backboard
by inserting bolts (16) through upper holes
in back bracket (13), Add washers (6) and
nuts (17) to bolts (16).
Tighten nuts (17) completely.
Fixez complètement le support arrière (13) sur le
panneau en insérant les boulons (16) dans les trous
supérieurs du support arrière (13) ; ajoutez les
rondelles (6) et les écrous (17) aux boulons (16).
Serrez les écrous (17) à fond.
Die hintere Halterung (13) vollständig an der Korbwand
befestigen. Hierzu die Schrauben (16) durch die oberen
Bohrungen der hinteren Halterung (13) einsetzen und
mit den Unterlegscheiben (6) und Muttern (17) sichern.
Die Muttern (17) fest anziehen.
Asegure completamente el soporte posterior (13) en el
respaldo insertando los pernos (16) a través de los
orificios superiores del soporte posterior (13), añada las
arandelas (6) y las tuercas (17) a los pernos (16).
Apriete completamente las tuercas (17).
88..
17
6
16
Ends of spacer (10) should be flush on both sides of board
bracket (13).
Les extrémités de l'entretoise (10) doivent être plaquées
des deux côtés du support du panneau (13).
Die Enden des Abstandsstücks (10) sollten an beiden
Seiten der Korbwandhalterung (13) bündig abschließen.
Los extremos del separador (10) deben estar al ras en
ambos lados del soporte del tablero (13).
NOTE: / REMARQUE :
HINWEIS: / NOTA:
Spacer flush
with bracket
Entretoise
plaquée contre
le support
Abstandsstück
schließt bündig
mit Halterung
ab
Separador
nivelado con el
soporte
Spacer flush with
bracket
Entretoise plaquée
contre le support
Abstandsstück
schließt bündig
mit Halterung ab
Separador
nivelado con el
soporte
BOTTOM VIEW
VUE DE DESSOUS
ANSICHT VON UNTEN
VISTA INFERIOR
20
ID# M207004 08/06
Then, install bolt (11), washers (6), and nut (5) through spacer (10) and tighten completely.
Ensuite, enfilez le boulon (11), les rondelles (6) et l'écrou (5) dans l'entretoise (10), puis serrez à fond.
Anschließend die Schraube (11) mit Unterlegscheiben (6) und Mutter (5) durch das Abstandsstück (10)
führen und festziehen.
Luego instale el perno (11), las arandelas (6) y la tuerca (5) a través del separador (10) y apriete completamente.
Place level on rim (1) and adjust nut (20) until level. Tighten nut (21) to set rim
tension for playing.
Placez un niveau sur le cerceau (1) et réglez l’écrou (20) jusqu’à la mise à
niveau. Serrez l’écrou (21) pour régler la tension du cerceau pour le jeu.
Eine Wasserwaage auf den Korbrand (1) legen und die Mutter (20) soweit
einstellen, bis der Korbrand gerade ist. Die Mutter (21) anziehen, um die
Korbrandspannung für den Spielbetrieb einzustellen.
Coloque el nivel en el borde (1) y ajuste la tuerca (20) hasta que quede
nivelada. Apriete la tuerca (21) para ajustar la tensión del borde para el juego.
TO LEVEL RIM,
TIGHTEN OR LOOSEN THESE NUTS
202531
TO ADJUST RIM TENSION ,
TIGHTEN OR LOOSEN THESE NUTS
23
Adhere leveling and tension adjusting label (23) to inside of rim
cover plate (15).
Collez l'étiquette de mise à niveau et de réglage de tension (23)
à l'intérieur de la plaque de protection du cerceau (15).
Das Begradigungs- und Spannungseinstellungsetikett (23) an
der Innenseite der Korbrandabdeckplatte (15) anbringen.
Adhiera la etiqueta de nivelación y de ajuste de la tensión (23)
en el interior de la placa de cobertura del borde (15).
15
1100..
11
6
5
6
21
20
LEVELING AND TENSION ADJUSTING INSTRUCTIONS:
INSTRUCTIONS DE MISE À NIVEAU ET DE RÉGLAGE DE TENSION :
HINWEISE ZUR BEGRADIGUNG UND SPANNUNGSEINSTELLUNG:
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN Y DE AJUSTE DE LA TENSIÓN:
1111..
10
1
08/06 ID# M207004
21
Apply logo label (19) to cover plate (15). Install cover plate (15) on rim (1) using self tapping
screws (12) as shown (note orientation of cover plate).
Appliquez l'étiquette du logo (19) sur la plaque de protection (15). Installez la plaque de protection (15) sur le
cerceau (1) à l’aide des vis autotaraudeuses (12), comme illustré (notez l'orientation de la plaque de protection).
Den Logo-Aufkleber (19) an der Abdeckplatte (15) anbringen. Die Abdeckplatte (15) mit Schneidschrauben (12)
wie abgebildet am Korbrand (1) anbringen (Ausrichtung der Abdeckplatte beachten).
Aplique la etiqueta del logotipo (19) en la placa de cobertura (15). Instale la placa de cobertura (15) en el
borde (1) usando tornillos autorroscantes (12) como se muestra (note la orientación de la placa de cobertura).
1122..
Cover plate (15) will fit INSIDE back bracket.
La plaque de protection (15) logera à l'INTÉRIEUR
du support arrière.
Die Abdeckplatte (15) passt IN
die hintere Halterung.
La placa de cobertura (15) cabrá DENTRO del
soporte posterior.
NOTE: / REMARQUE :
HINWEIS: / NOTA:
12
15
19
19
15
12
LOGO
LOGOTIPO
LOGO
LOGOTIPO
15
15
22
ID# M207004 08/06
10 feet
(3.05 m)
Secure net (18) to rim (1).
Fixez le filet (18) sur le cerceau (1).
Das Netz (18) am Korbrand (1) anbringen.
Asegure la red (18) en el borde (1).
NOTE: Official rim height
is 10-0’ (3.05 m) from top
of rim to playing surface.
REMARQUE : La hauteur
officielle est de 3,05 m du
haut du cerceau à la
surface de jeu.
HINWEIS: Die offizielle
Korbrandhöhe beträgt
3.05 m (Spielfläche bis
Korbrandoberkante).
NOTA: La altura oficial del
borde es de10-0’ (3,05 m)
desde la parte superior
del borde hasta la
superficie de juego.
1
2
3
4
1
OUTSIDE VIEW
VUE EXTÉRIEURE
AUSSENANSICHT
VISTA EXTERNA
1133..
18
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Huffy SR-VDA300U Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur