Panasonic WV-BP330 Manuel utilisateur

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Manuel utilisateur
VERSION FRANÇAISE
(FRENCH VERSION)
MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, ÉVITER
D'EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
Le symbole de l'éclair dans un triangle
équilatéral indique la présence d'une ten-
sion suffisamment élevée pour engendrer
un risque de chocs électriques.
L'interférence radioélectrique générée par cet appareil
numérique de type A ne dépasse pas les limites
radioélectriques, section appareil numérique, du Ministère
des Communications.
Le point d'exclamation dans un triangle
équilatéral indique que le manuel d'in-
structions inclus avec l'appareil contient
d'importantes recommandations quant au
fonctionnement et à l'entretien de ce
dernier.
ATTENTION:
AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE
RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
CAUTION ATTENTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR
SA 1965
SA 1966
-18-
Nous vous suggérons de noter, dans l'espace prévu ci-
dessous, Ie numéro de série inscrit sous Ie fond de l'appareil
et de conserver ce manuel comme mémo-randum de votre
achat afin d'en permettre l'identification en cas de vol.
Numéro de modèle
Numéro de série
-20-
1. Voici les fonctions qui sont incorporées.
(1) Contrôle automatique de lumière (ALC)/
contrôle électronique de lumière (ELC)
(2) Compensation de contre-jour (en service : la
pondération photométrique est accordée au
centre de l’écran / hors service : Efficace si le
sujet ne se trouve pas au centre de l’écran)
(3) Diverses fonctions de synchronisation
extérieure dans laquelle lasservissement de
synchronisation par générateur est inclus
2. Rapport signal-sur-bruit de 50 dB
3. Éclairement minimum de 0.08 lx (0.008 candéla-
pied) avec les objectifs ouvrant à f/1,4
4. Résolution horizontale de 570 lignes
5. Aptitude à filmer des scènes en intérieur avec des
objectifs à ouverture fixe grâce à la fonction de
contrôle électronique de lumière (ELC)
cuit à haute intégration de traitement de signaux
numériques. Ce modèle ouvre définitivement sur des
possibilités de surveillance placées à la pointe de la
plus haute et de la technologie de surveillance vidéo la
plus perfectionnée disponible à lheure actuelle.
PRÈFACE
La caméra vidéo Panasonic de série WV-BP330 intro-
duit un nouveau niveau technologique de caméra
vidéo numérique à haute résolution dotée dun capteur
dimage à D.T.C. interligne de 1/3e de pouce de 768
pixels horizontaux (éléments dimage) équipé dun cir-
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
6. Choix de signaux de commande automatique du
diaphragme entre le signal vidéo et le signal de
commande c.c.
-21-
1. Ne jamais essayer de démonter cette caméra
vidéo de surveillance.
Ne jamais retirer les vis de fixation ni les éléments
du coffret de la caméra vidéo sous peine de
risque d’électrocution.
Aucun composant destiné à lutilisation de lutilisa-
teur de lappareil na été placé à lintérieur. Confier
tous les réglages et les opérations de dépannage
à un technicien professionnel.
2. Manipuler la caméra vidéo de surveillance
délicatement.
Ne jamais manipuler brutalement cette caméra
vidéo de surveillance. Lui éviter tout choc, les sec-
ousses ou tout autre effet brutal. Cette caméra
vidéo de surveillance risque d’être endommagée à
la suite dune manipulation brutale ou de condi-
tions de rangement inappropriées.
3. Ne jamais exposer la caméra vidéo de surveil-
lance à la pluie ni la soumettre à lhumidité et
éviter de la placer dans des lieux humides.
Couper immédiatement lalimentation de la
caméra vidéo et demander à un dépanneur pro-
fessionnel de la vérifier. Non seulement lhumidité
risque dendommager la caméra vidéo de surveil-
lance, mais ceci peut également favoriser une
électrocution dans le pires des cas.
4. Ne jamais se servir de produits détergents ou
abrasifs agressifs pour nettoyer le coffret de la
caméra vidéo.
Au contraire, se servir dun morceau d’étoffe
sèche pour nettoyer les surfaces extérieures de la
caméra vidéo lorsquelles sont sales. Si len-
crassement est particulièrement tenace, imbibé
l’étoffe dune solution détergente neutre et frotter
délicatement.
5. Lentretien de la surface de la plaque du
dispositif D.T.C. doit être effectuée avec le plus
grand soin.
Ne jamais se servir de produits détergents ou
abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif D.T.C.
Se servir de feuilles spéciales conçues pour len-
tretien de la surface des objectifs photo ou dun
cotontige imprégné d’éthanol pour faire le nettoy-
age.
6. Ne jamais diriger la caméra vidéo directement
vers le soleil.
La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée vers
des sources lumineuses intenses. Que la caméra
soit mise en service ou non, il ne faut jamais la
diriger directement vers le soleil. En effet, cette
pratique peut entraîner la formation dun traînage
ou dune hyperluminosité des images obtenues.
MESURES DE PRÉCAUTION
-22-
7. La caméra vidéo de surveillance ne doit pas
être mise en service dans des conditions qui
dépassent les limites dutilisation définies en
termes de température, dhumidité ou de
puissance dalimentation.
La caméra vidéo de surveillance doit être utilisée
dans des conditions de température ambiante
situées dans les limites de 10°C à +50°C (14°F à
122°F) et dans un milieu où le taux dhumidité est
égal ou inférieur à 90%. La source dalimentation
appliquée doit être égale à 120 V de courant alter-
natif à 60 Hz pour le modèle WV-BP330, de 12 V
de courant continu pour le modèle WV-BP332 et
de 24 V de courant alternatif à 60 Hz pour le
modèle WV-BP334.
Attention:
Pour éviter tout risque damorçage électrique ou
d’électrocution, un câble UL doit être choisi
parmi ceux mentionnés dans la liste (WV-1, style
1007) pour effectuer le raccordement.
-24-
q Connecteur de cordon dobjectif à diaphragme
automatique
Ce connecteur est utilisé pour assurer la liaison à
un objectif à diaphragme automatique en passant
par lintermédiaire du connecteur mâle à 4
broches fourni en qualité daccessoire standard
(no. de référence YFE4191J100)
w Bague de réglage de foyer arrière
Cette bague permet deffectuer un réglage du
foyer arrière ou de la mise au point de limage.
Une rotation dans le sens des aiguilles dune mon-
tre doit être faite dans le cas dun objectif à mon-
ture de type C ou dans le sens inverse des aigu-
illes dune montre dans le cas dun objectif à mon-
ture de type CS.
e Objectif (option)
r Embase filetée de fixation de caméra vidéo de
surveillance
Cette embase filetée permet de monter la caméra
vidéo de surveillance sur une potence de fixation.
t Cordon dalimentation
(uniquement pour le modèle WV-BP330)
Raccorder ce cordon dalimentation à une prise
de sortie secteur de 120 V de courant alternatif et
fréquence de 60 Hz.
y Borne dentrée 12 V de courant continu
(DC 12V IN (uniquement pour le modèle WV-
BP332))
Cette borne sert au raccordement du cordon dali-
mentation pour courant dalimentation continu de
12 V.
u Borne dentrée 24 V de courant alternatif
(AC 24V IN (uniquement pour le modèle WV-
BP334))
Cette borne sert au raccordement du cordon dali-
mentation pour courant dalimentation alternatif de
24 V et fréquence de 60 Hz.
i Sélecteur de mode de synchronisation
(uniquement pour les modèles WV-BP330 et
WV-BP334 (INT, LL))
Choisir le mode de synchronisation de la caméra
vidéo de surveillance parmi les modes proposés :
mode de synchronisation interne (INT) ou mode
de verrouillage de fréquence trames et réseau
(LL).
INT : Si aucun signal nest appliqué au connecteur
GEN-LOCK, le mode de synchronisation de la
caméra vidéo de surveillance est réglé en
mode interne entrelacé de 2:1. À chaque fois
que le signal vidéo de verrouilleur de synchro-
nisation est appliqué au connecteur GEN-
LOCK, le mode de synchronisation de la
caméra vidéo de surveillance est automa-
tiquement calé en mode de synchronisation
externe.
LL : Le mode de synchronisation de la caméra
vidéo de surveillance est réglé en mode de
verrouillage de fréquence trames et réseau
même lorsquun signal vidéo de verrouilleur
de synchronisation est appliqué au con-
necteur GEN-LOCK.
Remarque: Pour assurer le fonctionnement du
verrouilleur de synchronisation, placer le
sélecteur en position INT.
-25-
o Sélecteur de mise en service / hors service de
contrôle automatique de gain (AGC ON, OFF)
Ce sélecteur est utilisé pour sélectionner le gain
de lamplificateur vidéo de la façon suivante :
AGC ON : Lorsque le diaphragme de lobjectif est
complètement ouvert sous de faibles condi-
tions d’éclairage, une image claire est
obtenue grâce à laccroissement automatique
du gain.
OFF: Une image aux couleurs naturelles et à
faible bruit est obtenue sous de faibles condi-
tions d’éclairage.
!0 Lumière/contrôle automatique électronique de
lumière (ALC, ELC)
Choisir le mode en fonction du type dobjectif
utilisé avec cette caméra vidéo de surveillance.
ALC : Choisir ce mode quand un objectif à
diaphragme automatique (objectif ALC) est
utilisé avec cette caméra vidéo de surveil-
lance.
ELC : Choisir ce mode quand un objectif à focale
fixe ou à diaphragme à réglage manuel est
utilisé avec cette caméra vidéo de surveil-
lance.
!1 Sélecteur de mise en service / hors service de
compensation de contre-jour (BLC ON, OFF)
Choisir le mode en fonction de lemplacement du
sujet dobservation et des conditions présentées
par la source d’éclairage sur l’écran du moniteur
vidéo.
BLC ON : La pondération photométrique est
accordée au centre de l’écran du moniteur
vidéo plutôt quau bord. Choisir ce mode si
l’éclairage en contre-jour est puissant tel que
des projecteurs d’éclairage.
OFF : Choisir ce mode si le sujet principal dob-
servation ne se trouve pas au centre de
l’écran et quune puissante source d’éclairage
se trouve près de la partie centrale de l’écran
du moniteur vidéo.
!2 Sélecteur de signal de commande dobjectif
(VIDEO, DC)
Ce sélecteur permet de choisir le mode de fonc-
tionnement suivant le type de signal de com-
mande de diaphragme automatique dobjectif qui
doit être appliqué à lobjectif à partir du con-
necteur dobjectif à diaphragme automatique.
VIDEO : Choisir ce mode si lobjectif à
diaphragme automatique utilisé doit recevoir
un signal de commande vidéo.
DC : Choisir ce mode si lobjectif à diaphragme
automatique utilisé doit recevoir un signal de
commande à courant continu.
!3 Sélecteur de terminaison de verrouilleur de
synchronisation (Hi-Z, G/L 75 )
Si un bouclage est réalisé par lintermédiaire du
signal dentrée vidéo de synchronisation, placer le
sélecteur en position Hi-Z. Dans tous les autres
cas, placer le sélecteur en position 75 .
-26-
Mesures de précaution:
1. Se raccorder uniquement à une alimentation de
classe 2 de 12 volts de courant continu (10,5 -
16 V) ou de 24 volts de courant alternatif (19,5 -
28 V). Lorsque la source dalimentation choisie
est du courant alternatif de 24 V.
2. Pour éviter tout risque damorçage électrique ou
d’électrocution, un câble UL doit être choisi
parmi ceux mentionnés dans la liste WV-1, style
1007, pour effectuer le raccordement aux
bornes dentrée.
!4 Commande de correction de phase verticale
(V.PHASE (uniquement pour les modèles WV-
BP330 et WV-BP334)
La phase verticale du signal de caméra vidéo de
surveillance peut être ajustée à des fins de corre-
spondance à la phase verticale du courant dali-
mentation grâce à cette commande.
!5 Commande de calage de niveau vidéo
(VIDEO LEVEL, H (élevé)-L (bas))
Le niveau vidéo doit être ajusté lorsque le
sélecteur de signal de commande est placé en
position DC et quun objectif à diaphgrame
automatique nécessitant un signal de de com-
mande à courant continu est installé sur la caméra
vidéo de surveillance.
Remarque : Le niveau vidéo doit être ajusté par
lobjectif. Lorsque le sélecteur de signal de
commande dobjectif est placé en position
VIDEO et que lobjectif à diaphgrame automa-
tique nécessitant un signal de commande
vidéo est installé sur la caméra vidéo de sur-
veillance.
!6 Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT)
Ce connecteur assure une liaison au connecteur
VIDEO IN du moniteur vidéo.
!7 Connecteur dentrée de verrouilleur de
synchronisation (GEN-LOCK)
Ce connecteur est utilisé pour raccorder un
système extérieur à des fins de synchronisation.
-27-
BRANCHEMENT DE SYSTÈME
A. WV-BP330
(courant alternatif 120 V, 60 Hz)
Raccorder le cordon dalimentation secteur à une
prise de sortie secteur 120 V, 60 Hz.
B. WV-BP332 (courant continu 12 V)
Raccorder le cordon
dalimentation à la borne
dentrée courant continu
12V IN implantée sur la
face arrière de la WV-
BP332.
12 V c.c.
(10.5 V - 16 V)
Calibre de fil de
cuivre (calibrage #24 #22 #20 #18
américain (0,22mm
2
) (0,33mm
2
) (0,52mm
2
) (0,83mm
2
)
normalisé)
Résistance 0,078 0,050 0,030 0,018
/m
Résistance 0,026 0,017 0,010 0,006
/pd.
Résistance des fils de cuivre [à 20°C (68°F)]
10,5 V de courant continu VA - (R x 0,42 x L)
16 V de courant continu
L: Longueur de câble (en mètre)
R: Résistance de fil de cuivre (
/m)
V
A: Tension continue dalimentation de bloc dali-
mentation
V
A 12
L standard = (en mètre)
0,42 x R
V
A 16
L minimum = (en mètre)
0,42 x R
V
A 10,5
L maximum = (en mètre)
0,42 x R
Procédé de calcul de longueur maximum des
câbles à utiliser entre la caméra vidéo de surveil-
lance et la source dalimentation.
@!
-28-
OUTIN 75
Hi-Z
VIDEO
OUTIN 75
Hi-Z
VIDEO
24 V c.a., 60 Hz
(19,5 V - 28 V)
C. WV-BP334 (courant alternati 24 V,60Hz)
Raccorder le cordon dalimentation à la borne
dentrée courant alternati 24V IN implantée sur la
face arrière de la WV-BP334.
Calibre de fil de
cuivre (calibrage #24 #22 #20 #18
américain (0,22mm
2
) (0,33mm
2
) (0,52mm
2
) (0,83mm
2
)
normalisé)
Longueur (m) 95 150 255 425
de câble
(approx.) (pd.) 314 495 842 1 403
Calibres normalisés des fils de connexion recom-
mandés pour une alimentation à courant alternatif 24 V.
Attention:
Pour éviter tout risque damorçage électrique ou
d’électrocution, un câble UL doit être choisi
parmi ceux mentionnés dans la liste (VW-1, de
type 1007) et doit être utilisé comme cordon
dalimentation raccordé à la borne dentrée
dalimentation de 12 V de courant continu ou de
24 V de courant alternatif.
Câble vidéo
1. Il est recommandé dutiliser un moniteur vidéo
dont la résolution est au moins égale ou
supérieure à celle de la caméra vidéo de surveil-
lance.
2. Placer le sélecteur de terminaison du dernier
moniteur vidéo en position 75
.
A. Se servir dun câble coaxial de 75
.
B. Le sélecteur de terminaison du dernier moni-
teur vidéo doit être placé en position 75
et
en position Hi-Z pour tous les autres moni-
teurs vidéo.
Moniteur vidéo
Moniteur vidéo
C. La longueur maximum de prolongement du
câble coaxial quil est possible dutiliser entre
la caméra vidéo de surveillance et le moniteur
vidéo est indiquée dans le tableau ci-après.
12
-29-
Type de RG-59/U RG-6/U RG-11/U RG-15/U
câble coaxial (3C-2V) (5C-2V) (7C-2V) (10C-2V)
Longueur maxi- (m) 250 500 600 800
mum de câble
recommandée (pd.) 825 1 650 1 980 2 640
3. Mesures de précaution à prendre lors du câblage
Ne jamais faire de boucles avec un câble coaxial
dont le rayon est inférieur à 10 fois le diamètre du
câble.
Ne jamais agrafer le câble, même avec des
agrafes courbées. En effet, un disconcordance
dimpédance se produira.
Ne jamais pincer ni écraser les câbles.
Tous ces défauts sont à lorigine dune variation
dimpédance du câble et affecte inévitablement la
qualité des images.
Installation dun connecteur pour
objectif à diaphragme automatique
Quand un objectif asservi à contrôle automatique de
lumière (ALC) est utilisé, installer le connecteur dob-
jectif (YFE4191J100).
Linstallation suivante doit être faite par un
technicien professionnel ou des installateurs de
système qualifiés.
(1) Sectionner le câble de commande de diaphragme
au ras du connecteur dobjectif puis sectionner la
gaine du câble extérieur en procédant de la façon
représentée sur lillustration ci-dessous.
Laffectation des broches de connecteur dobjectif
est la suivante:
Broche 1: Source dalimentation: +9 V de couran-
continu, 50 mA maxi.
Broche 2: Libre
Broche 3: Signal vidéo: 1,3 V[p-p]/40 k
Broche 4: Blindage, masse
Broche 3
Broche 4
Broche 2
Nervure
Broche 1
-30-
Objectif à
diaphragme
automatique
Câble de commande
de diaphragme
Connecteur
Tubes
rétractables à
la chaleur
Couvercle de
connecteur
(2) Remettre le couvercle du connecteur en place sur
le connecteur de la façon suivante dès que le rac-
cordement est terminé.
Remarque: Couper la nervure du connecteur si le
câble de commande de diaphragme est trop
épais sinon linterconnexion du couvercle de
connecteur et du connecteur ne peut pas être
assurée.
(Choisir VIDEO avec le sélecteur de signal de
commande dobjectif.)
Installation de lobjectif
Attention:
Avant de monter lobjectif sur la caméra vidéo,
desserrer les deux vis de fixation de monture dob-
jectif et faire tourner la bague dans le sens des
aiguilles dune montre jusqu’à ce quelle vienne en
butée. En effet, si la bague narrive pas en bout de
course, la surface en verre ou lanalyseur dimage
à dispositif de transfert de charges risquent d’être
endommagés par lobjectif.
1. Monter lobjectif sur la caméra vidéo en le tournant
dans le sens des aiguilles dune montre sur la
monture dobjectif de la caméra vidéo.
2. Raccorder le câble au connecteur dobjectif à
diaphragme automatique visible sur le flanc de la
caméra vidéo.
1
2
Vis de fixation
Bague de réglage
de foyer arrière
-31-
Monture de type C: Moins de 11,5 mm (7/16 po)
Monture de type CS: Moins de 7,2 mm (1/4 po)
Mesure de précaution à prendre lors de
linstallation de lobjectif
La monture dobjectif doit être une monture de type C
ou dune monture de type CS (monture de 1 pouce 32
UN) tandis que le poids de lobjectif ne doit pas
dépasser 450
g (0.99 liv). Si lobjectif est plus lourd, la
caméra vidéo de surveillance comme lobjectif doivent
être maintenus avec le support.
La partie qui dépasse de larrière de lobjectif doit être
comme représenté ci-dessous.
-32-
Réglage de
mise au point
pour objectif
à monture C
Réglage de mise au point pour
objectif à monture CS
Vis de fixation
Bague de réglage
de foyer arrière
RÉGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIÈRE
Les réglages mentionnés ci-dessous doivent être
exécutés par un technicien professionnel ou des instal-
lateurs de système qualifiés.
1. Desserrer les vis de fixation de la bague de
réglage de foyer arrière.
2. Tourner la bague de réglage de foyer arrière sur la
position désirée.
Précaution: Si un objectif à monture de type C est
installé sur la caméra vidéo de surveillance,
ne pas faire tourner la bague dans le sens
inverse des aiguilles dune montre en force
après que la bague soit arrivée en butée. En
effet, si la bague est tournée en force, la sur-
face en verre ou lanalyseur dimage à dis-
positif de transfert de charges risquent d’être
endommagés par lobjectif.
3. Bloquer fermement les vis de fixation de la bague
de réglage de foyer arrière.
Remarque: Si la caméra vidéo de surveillance est
reccordée à un système Quad, une partie
éblouissante risque d'apparaitre sur le bord
de l'image obtenue sur l'écran du moniteur
vidéo.
Si cela constitue une gêne, faire un réglage
de mise au point de l'objectif de façon a
atténuer cette partie éblouissante.
-33-
INSTALLATION DE LA CAMÉRA VIDÉO DE SURVEILLANCE
Fixation par la base
Cette caméra vidéo de surveillance est conçue à
lorigine pour être fixée par sa partie inférieure,
comme représenté sur lillustration ci-dessous. Le
trou de fixation est un trou fileté de vis six pans
photographique standard (de 1/4 de pouce 20).
Fixation par le haut
Retirer ladaptateur de monture de la partie
inférieure de la caméra vidéo de surveillance en
retirant les deux vis de fixation. Fixer ladaptateur
<Fixation par le haut>
<Fixation par la base>
de monture sous la partie inférieure de la caméra
vidéo de surveillance en procédant de la façon
représentée sur lillustration puis installer la
caméra vidéo de surveillance sur la potence de
fixation.
Les deux vis de fixation dorigine doivent être
réutilisées pour remonter ladaptateur de monture
et lusage de plus longues vis risquent dendom-
mager des composants internes de la caméra
vidéo de surveillance.
Vis de fixation
Adaptateur de monture
-34-
Sujet brillant
Traînage
MESURE PRÉVENTIVE CONTRE LHYPERLUMINOSITÉ ET LE TRAÎNAGE
Lorsque la caméra vidéo de surveillance est dirigée
vers une puissante source d’éclairage telle que des
spots d’éclairage ou vers une surface réfléchissant la
lumière, une hyperluminosité ou un traînage risquent
de se produire. Cest la raison pour laquelle la caméra
vidéo de surveillance doit être mise en fonction avec
circonspection en présence dobjets très lumineux
pour éviter quune hyperluminosité ou un traînage dim-
age ne se produise.
-35-
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Analyseur d'image: Dispositif à transfert de charges interligne avec 768 (H) x 494 (V) pixels
Zone de balayage: 4,9 (H) x 3,7 (V) mm (équivalent à lcelle du tube image de 1/3 pouce)
Synchronisation: Interne, externe, verrouillage fréquence trames et réseau ou commande
verticale multiplexée (VD2) à sélectionner
Système de balayage: Entrelacé 2 : 1
Balayage: 525 lignes / 60 trames / 30 images
Horizontal: 15,734 kHz
Vertical: 59,94 Hz
Résolution horizontale: 570 lignes
Sortie vidéo: Signal vidéo composite EIA 1 V[p-p], 75
/connecteur BNC
Rapport signal-bruit: 50 dB (Contrôle automatique de hors seavice)
Contrôle électronique de lumière: Équivalent à une vitesse dobturation variable continue située entre
1/50 e et 1/10 000 e de seconde
Éclairement minimum: 0,08 lx (0.008 candéla-pied) à F1,4, contrôle automatique de gain en ser-
vice
Commande de gain: Mise en service (+18 dB) ou arrêt de contrôle automatique de gain pouvant
être sélectionné
Monture d'objectif: Monture C ou monture CS à sélectionner
Température ambiante de service: 10°C à +50°C (14°F-122°F)
Humidité: Moins de 90%
Source dalimentation et
puissance consommée: WV-BP330: 120 V c.a., 60 Hz, 3,5 W
WV-BP332: 12 V c.c., 250 mA
WV-BP334: 24 V c.a., 60 Hz, 3,5 W
Dimensions (sans lobjectif): 67 (L) x 55 (H) x 123 (P) mm
[2-5/8 po (L) x 2-3/16 po (H) x 4-13/16 po (P)]
Poids (sans lobjectif): WV-BP330: 0,62
kg (1,40liv)
WV-BP332: 0,445
kg (0,98liv)
WV-BP334: 0,470
kg (1,04liv)
Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs.
Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis.
-36-
ACCESSOIRES STANDARD
Capuchon dobjectif ...................................................................................................... 1 él.
Connecteur dobjectif ALC (YFE4191J100) ................................................................... 1 él.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Panasonic WV-BP330 Manuel utilisateur

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues