Waeco PerfectPower PP154 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
PerfectPower
PP152, PP154
PP402, PP404,
P
O
W
E
R
F
A
U
L
T
PP602, PP604
DE 6 Trapez-Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 17 Modified sine wave inverter
Installation and Operating Manual
FR 28 Onduleur trapézoïdal
Instructions de montage
et de service
ES 40 Convertidor onda trapezoidal
Instrucciones de montaje y de uso
IT 52 Inverter trapezoidale
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 64 Trapeziumomvormer
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DA 76 Trapez-inverter
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 87 Fytkantsvåg-växelriktare
Monterings- och bruksanvisning
NO 98 Trapes-vekselretter
Monterings- og bruksanvisning
FI 109 Trapez-vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje
PL 120 Przetwornica trapezowa
Instrukcja montażu i obsługi
RU 132 Трапецеидальный инвертор
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
CZ 145 Měnič napě
Návod k montáži a obsluze
SK 157 Trapézový menič napätia
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky
_PP150_PP400_PP600.book Seite 1 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
FR
Explication des symboles PerfectPower
28
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Consignes de sécurité générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Modèles d'appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Raccordement de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Utilisation de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Changement du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Entretien et nettoyage de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1 Explication des symboles
D
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
la mort ou de graves blessures.
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
!
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 28 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
FR
PerfectPower Consignes de sécurité générales
29
A
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
I
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été
conçu.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque
d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans
surveillance.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 29 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
FR
Consignes de sécurité générales PerfectPower
30
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers
et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à ef-
fectuer les réparations et l’entretien.
2.2 Sécurité lors de l’installation de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
Raccordez toujours un seul consommateur à l'onduleur. Le
raccordement de deux ou plusieurs consommateurs pourrait
provoquer un court-circuit.
!
ATTENTION !
Veillez à un positionnement stable de l’appareil !
Veillez à installer et fixer l’appareil de manière à ce qu’il ne
puisse ni se renverser ni tomber.
Conservez l’appareil hors de la portée des enfants.
Ces derniers pourraient s’exposer à des dangers dont ils ne
sont pas conscients !
N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur (rayonne-
ment solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une sur-
chauffe supplémentaire de l’appareil.
Lignes électriques
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle
ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des
conduits pour câbles.
Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant
sur des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu
12/24 V dans le même conduit (tube vide).
Fixez bien les lignes.
Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuche-
ment ou d’endommagement du câble.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 30 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
FR
PerfectPower Modèles d'appareils
31
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionne-
ment de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes géné-
rales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter
électrocutions
incendies
blessures.
N’utilisez pas l’appareil à proximité du gaz ou de matériaux
inflammables ; la température à la surface peut atteindre 60 °C.
Faites fonctionner l’appareil seulement si le boîtier et les
conduites sont intacts.
Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne
sont pas couvertes.
Veillez à ce que l’aération soit suffisante.
Ne raccordez pas la sortie 230 V de l’onduleur (fig. 1 1,
page 2) à une autre source 230 V.
Certaines pièces de l’onduleur restent sous tension même
après le déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).
Coupez l’alimentation électrique au cours de travaux sur l’appa-
reil.
3 Modèles d'appareils
Désignation N° d'article
PerfectPower PP152 : onduleur avec câble de connexion à une
prise de véhicule 12 V et quatre supports
PP152
PerfectPower PP154 : onduleur avec câble de connexion à une
prise de véhicule 24 V et quatre supports
PP154
PerfectPower PP402 : onduleur avec bornes de connexion à une
batterie de véhicule 12 V et quatre supports
PP402
PerfectPower PP404 : onduleur avec bornes de connexion à une
batterie de véhicule 24 V et quatre supports
PP404
PerfectPower PP602 : onduleur avec bornes de connexion à une
batterie de véhicule 12 V et quatre supports
PP602
PerfectPower PP604 : onduleur avec bornes de connexion à une
batterie 24 V et quatre supports
PP604
_PP150_PP400_PP600.book Seite 31 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
FR
Usage conforme PerfectPower
32
4 Usage conforme
A
AVIS !
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans des
véhicules.
Les onduleurs servent à transformer une tension continue de 12 V ou de
24 V en une tension alternée 230 V de 50 Hz.
12 V : PerfectPower PP152, PP402 et PP602
24 V : PerfectPower PP154, PP404 et PP604
5 Description technique
Les onduleurs PerfectPower peuvent être utilisés partout où il est possible
de les raccorder à une prise de véhicule 12 V CC (pour PP152, PP402,
PP602) ou à une prise de véhicule 24 V CC (pour PP154, PP404, PP604).
Les appareils sont également refroidis au besoin par un ventilateur dépen-
dant de la charge et de la température.
La puissance continue maximum supportée est de
150 watts pour l’onduleur PP152 et PP154
350 watts pour l’onduleur PP402 et PP404
550 watts pour l’onduleur PP602 et PP604
Les appareils nécessitant plus de puissance ne doivent pas être raccordés.
Les onduleurs sont équipés d'une protection thermique et d'une protection
électrique contre les surcharges ainsi que d'une protection de sous-tension
et de surtension. L'onduleur s'éteint :
lorsque la température interne de l’onduleur est trop élevée
lorsque la charge dépasse les valeurs de puissance citées ci-dessus
lorsque la tension d'entrée est trop faible ou trop élevée
Il est possible d’allumer et d’éteindre les onduleurs à l’aide de l’interrupteur
de l’appareil ou à l’aide d’un interrupteur externe.
I
REMARQUE
Lors du raccordement d’appareils avec entraînement électrique
(p. ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), prenez en compte le fait qu’ils
utilisent souvent une puissance supérieure à celle indiquée sur la
plaque signalétique pendant le démarrage.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 32 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
FR
PerfectPower Raccordement de l’onduleur
33
6 Raccordement de l’onduleur
A
AVIS !
La longueur de la ligne entre la batterie et l’onduleur doit être au
maximum de 2 m.
6.1 Fixation de l'onduleur
Vous pouvez fixer l'onduleur à l'aide des quatre supports fournis dans la
livraison.
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d'installa-
tion:
Le montage de l'onduleur peut être horizontal ou vertical.
L'onduleur doit être monté à un endroit protégé de l'humidité.
L'onduleur ne doit pas être monté dans des environnements contenant
des matériaux inflammables.
L'onduleur ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.
Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de pe-
tits locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d'un système d'aération et de
ventilation. La distance libre autour de l'onduleur doit être d'au moins
25 cm (fig. 4, page 4).
L'arrivée d'air sur la partie inférieure et la sortie d'air à l'arrière de l'ondu-
leur doivent rester libres.
En cas de températures ambiantes supérieures à 40 °C (p. ex. dans les
compartiments moteur ou chauffage, en cas de rayonnement direct du
soleil), il est possible que se produise un arrêt automatique en raison de
l'échauffement propre de l'onduleur en cas de charge.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffi-
sante.
A
AVIS !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble élec-
trique ou autre élément du véhicule ne risque d’être endomma
par le perçage, le sciage ou le limage.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 33 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
FR
Raccordement de l’onduleur PerfectPower
34
Fixez l'onduleur comme suit (fig. 5, page 4) :
Enclenchez deux supports sur les barres inférieures de gauche et de
droite.
Vous pouvez décaler les supports comme vous le souhaitez.
Fixez l'onduleur en vissant une vis dans chacun des trous des supports.
6.2 Raccordement du PP152 et PP154
!
AVERTISSEMENT !
La charge admissible de la prise du véhicule, la ligne et les fusibles
doivent supporter au moins 15 ampères. La protection par les fu-
sibles ne doit pas être augmentée de manière arbitraire.
A
AVIS !
Assurez-vous que la fiche est correctement placée dans la prise du
véhicule. Si le raccordement n’est pas correct, la fiche risque de
chauffer.
Le raccordement se fait en branchant une fiche dans une prise de véhicule
12 V (pour PP152) ou une prise de véhicule 24 V (pour PP154). La broche
médiane de la fiche (fig. 1 4, page 2) est reliée à la ligne positive et les deux
tenons latéraux de la fiche (fig. 1 5, page 2) sont reliés à la lignenégative.
6.3 Raccordement des PP402, PP404, PP602 et PP604
!
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que la polarité n’est pas inversée. En cas d’inversion
de la polarité des raccordements de la batterie, une étincelle se
produit et les fusibles internes fondent.
Pour la mise en service de l’onduleur, reliez le câble rouge (fig. 1 4,
page 2) au pôle positif (+) de la batterie et le câble noir (fig. 1 5, page 2)
au pôle négatif (–) de la batterie. Lors de la connexion, assurez-vous que
les pôles de la batterie du véhicule sont propres.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 34 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
FR
PerfectPower Utilisation de l’onduleur
35
7 Utilisation de l’onduleur
Le commutateur principal (fig. 2 1, page 3) situé à l'arrière de l'appareil
dispose de trois positions :
ON (marche) : l'onduleur est en marche.
OFF (arrêt) : l'onduleur est éteint.
REMOTE (télécommande) : l'onduleur est allumé et éteint à l'aide d'un
commutateur externe.
Raccordez votre consommateur à la prise (fig. 1 1, page 2) de l’ondu-
leur.
Mise en marche sur l’appareil
Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 3) sur la position « ON ».
La DEL verte de contrôle (fig. 1 3, page 2) s'allume.
Mise à l'arrêt sur l'appareil
Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 3) sur la position
«OF.
La DEL verte de contrôle (fig. 1 3, page 2) s'éteint.
Mise en marche à l’aide d’un interrupteur externe
Vous pouvez également allumer et éteindre l’onduleur à l’aide d’un interrup-
teur externe.
Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 3) sur la position
«REMOT.
Raccordez l’interrupteur externe selon les schémas de raccordement sui-
vants au niveau du remote port (fig. 2 4, page 3) :
interrupteur externe, alimentation en tension par l’onduleur : fig. 3,
page 4
Lorsque l'onduleur est allumé par le commutateur externe, la DEL verte
de contrôle (fig. 1 3, page 2) s'allume.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 35 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
FR
Changement du fusible PerfectPower
36
Veuillez respecter les indications suivantes lors de l’utilisation
Si la tension de la batterie devient inférieure à 10,8 V pour PP152/PP402/
PP602 ou à 21,5 V pour PP154/PP404/PP604 pendant le fonctionnement,
un signal sonore se déclenche. Si la tension de la batterie continue à des-
cendre, l'onduleur s'arrête et la DEL rouge de dysfonctionnement (fig. 1 2,
page 2) s'allume.
En cas de surchauffe, l'onduleur s'arrête - la DEL rouge de
dysfonctionnement (fig. 1 2, page 2) s'allume.
Dans ce cas, désactivez l’onduleur à l’aide de l’interrupteur.
Après refroidissement, vous pouvez rallumer l’onduleur.
Lors de l’utilisation de l’onduleur pendant une longue période et avec une
charge importante, il est conseillé de démarrer le moteur afin de recharger la
batterie du véhicule.
L’onduleur peut être utilisé que le moteur soit allumé ou éteint. Le moteur ne
doit cependant pas rester allumé pendant la mise en marche de l’onduleur,
car l’arrivée de courant à l’allume-cigare peut être interrompue pendant le
processus de démarrage.
8 Changement du fusible
Procédez de la manière suivante pour remplacer le fusible de l'onduleur :
Retirez le fusible défectueux (fig. 2 3, page 3) de la douille située à
l'arrière.
Installez un nouveau fusible de même spécification.
9 Entretien et nettoyage de l’onduleur
A
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
_PP150_PP400_PP600.book Seite 36 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
FR
PerfectPower Réparation des pannes
37
10 Réparation des pannes
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuil-
lez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
Défaut Cause Solution
Pas de tension de sortie Pas de contact avec la batterie Contrôler le contact et le
câble.
Mettre l’allumage en marche
le cas échéant.
PP152/PP154 : contrôler et
remplacer le cas échéant la
prise de véhicule 12 V ou
24 V.
Pas de tension de sortie Surcharge thermique Arrêter le consommateur.
Laisser l’onduleur refroidir et
améliorer l’aération.
Pas de tension de sortie Défaillance fusible (dans
l’onduleur ou le véhicule)
Remplacer le fusible par un
fusible de la même
spécification.
Pas de tension de sortie Appareil défectueux Remplacer l’appareil.
L’appareil s’allume et s’éteint
cycliquement
La charge continue est trop
élevée
Réduire la charge.
Lorsque le consommateur
s’allume, l’onduleur s’éteint
Le courant d’allumage est trop
élevé
Comparer la puissance de
l’appareil et la puissance
maximum de l’onduleur.
Tension de sortie trop basse Tension de la batterie
inférieure à 10,8 V (PP152/
PP402/PP602) ou 21,5 V
(PP154/PP404/PP604)
Charger la batterie (démarrer
le moteur).
_PP150_PP400_PP600.book Seite 37 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
FR
Retraitement PerfectPower
38
12 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou au-
près de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
13 Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques suivantes sont valables pour tous les ondu-
leurs :
PP152,
PP402,
PP602
PP154,
PP404,
PP604
Tension de sortie
210 – 230 V CA
Fréquence de sortie
50 Hz ± 2 Hz
Intensité absorbée à vide
< 0,25 A < 0,25 A
Tension nominale d’entrée
12 V CC g 24 V CC g
Alarme de sous-tension
10,8 V 21,5 V
Arrêt de sous-tension
10 V 20 V
Arrêt de surtension
15,3 V 30,5 V
Evacuation de la chaleur
boîtier/ventilateur
Température ambiante maximale
0 °C – 50 °C
Contrôle / certificat
24
_PP150_PP400_PP600.book Seite 38 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
FR
PerfectPower Caractéristiques techniques
39
Caractéristiques techniques spécifiques aux appareils :
Spécifications sous réserve de modifications liées à l’évolution technique et
aux possibilités de livraison.
PP152 PP154
N° d’art.
PP152 PP154
Puissance de sortie continue
150 W
Puissance de sortie de crête
350 W
Dimensions
167 x 129 x 71 mm
Poids
800 g
PP402 PP404
N° d’art.
PP402 PP404
Puissance de sortie continue
350 W
Puissance de sortie de crête
700 W
Dimensions
177 x 129 x 71 mm
Poids
950 g
PP602 PP604
N° d’art.
PP602 PP604
Puissance de sortie continue
550 W
Puissance de sortie de crête
1 000 W
Dimensions
222 x 129 x 71 mm
Poids
1350 g
_PP150_PP400_PP600.book Seite 39 Montag, 7. Mai 2012 9:45 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Waeco PerfectPower PP154 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire