Hikoki DH40MB Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
MODEL ROTARY HAMMER
MODÈLE MARTEAU ROTATIF
MODELO MARTILLO GIRATORIO
DH 40MB
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode demploi contient dimportantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode demploi avant dutiliser loutil
motorisé. Garder ce mode demploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
quils utilisent loutil motorisé.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
22
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de
sécurité et les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir
cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé
proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un
accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger
potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité
appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section
“SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les
instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil
motorisé et dans ce mode d’emploi.
Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement
recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est
sans danger pour vous et les autres.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles
sont ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
PRECAUTION indique des situations dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourrait
entraîner de légères blessures personnelles ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
23
Français
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE
AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.
Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de
sérieuses blessures personnelles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Zone de travail
(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les
zones sombres invitent aux accidents.
(2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle
quen présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
motorisés créent des étincelles qui risquent denflammer la poussière ou les
vapeurs.
(3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de lutilisation
de loutil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
2. Sécurité électrique
(1) Les outils à double isolation sont équipés dune fiche polarisée (une lame
est plus large que lautre). Cette fiche ne pénétrera dans une prise secteur
polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la
prise, la retourner. Si elle ne rentre toujours pas, contacter un électricien
qualifié pour installer une prise polarisée. Ne pas modifier la fiche daucune
façon. La double isolation
élimine le besoin dun cordon dalimentation à
trois fils et dun système dalimentation avec mises à la terre.
(2) Eviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que les
canalisations, les radiateurs, les réchauds et les réfrigérateurs. Il y a un risque
accru d’électrocution si son corps est mis à la terre.
(3) Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou à lhumidité. De leau
pénétrant à lintérieur de loutil motorisé augmente le risque d’électrocution.
(4) Ne pas maltraiter le cordon dalimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter les outils ou tirer sur la fiche du réceptacle. Garder le cordon à l’écart
de la chaleur, de lhuile, des arêtes coupantes ou des pièces en mouvement.
Remplacer les cordons endommagés immédiatement. Des cordons
endommagés augmentent le risque d’électrocution.
(5) Lors de lutilisation dun outil motorisé, utiliser un cordon de rallonge
extérieur marqué W-A ou W. Ces cordons sont prévus pour une utilisation
extérieure et réduisent les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que lon fait et utiliser son sens commun
lors de lutilisation dun outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de
fatigue ou sous linfluence de drogues, dalcool ou de médicaments. Un
moment dinattention lors de lutilisation de loutil motorisé peut entraîner
de sérieuses blessures personnelles.
24
Français
(2) Shabiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux.
Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants
éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux
longs peuvent se prendre dans les parties mobiles.
(3) Eviter tout démarrage accidentel. Sassurer que le linterrupteur
dalimentation est sur la position darrêt avant de brancher la machine.
Transporter lappareil avec les doigts sur linterrupteur dalimentation ou
brancher un outil avec linterrupteur sur la position marche invite aux
accidents.
(4) Retirer les clefs dajustement ou les commutateurs avant de mettre loutil
sous tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de
loutil peut provoquer une blessure personnelle.
(5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et
un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un
meilleur contrôle de loutil dans des situations inattendues.
(6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de
protection. Un masque à poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un chapeau dur et des bouchons doreille doivent être utilisés
dans les conditions appropriées.
4. Utilisation de loutil et entretien
(1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner
sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps
est instable et peut conduire à une perte de contrôle de loutil.
(2) Ne pas forcer sur loutil. Utiliser loutil correct pour lapplication souhaitée.
Loutil correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour
lequel il a été conçu.
(3) Ne pas utiliser un outil sil ne se met pas sous ou hors tension avec un
interrupteur. Un outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
(4) Déconnecter la fiche de la source dalimentation avant de réaliser tout
ajustement, changement daccessoires ou pour ranger loutil. De telles
mesures de sécurité réduisent le risque que loutil ne démarre
accidentellement.
(5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de
personnes inexpérimentées.
(6) Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils bien entretenus, avec des lames coupantes aiguisées risquent
moins de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
(7) Vérifier les défauts dalignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures
des pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le
fonctionnement des outils. En cas de dommage, faire réparer loutil avant
de lutiliser. Beaucoup daccidents sont causés par des outils mal entretenus.
(8) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le
modèle utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent
devenir dangereux lorsquils sont utilisés avec un autre outil.
25
Français
5. Réparation
(1) La réparation de loutil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur
qualifié. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié
peut entraîner des risques de blessures.
(2) Lors de la réparation dun outil, utiliser uniquement des pièces de rechange
identiques. Suivre les instructions de la section dentretien de ce mode
demploi. Lutilisation de pièces non autorisées ou un non respect des
instructions dentretien peut créer un risque d’électrocution ou de blessures.
6. Ne jamais toucher les parties mobiles.
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près
des parties mobiles de loutil.
7. Ne jamais utiliser loutil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en
place.
Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et
caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si
un entretien ou une réparation nécessite le retrait dun dispositif ou dune
caractéristique de sécurité, sassurer de bien remettre en place le dispositif ou la
caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser loutil.
8. Utiliser loutil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail dun outil de
grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il na pas
été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des
branches darbre ou des bûches.
9. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles
spécifiées.
Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles
spécifiées dans le mode demploi.
10. Manipuler loutil correctement
Utiliser loutil de la façon indiquée dans ce mode demploi. Ne pas laisser tomber
ou lancer loutil. Ne jamais permettre que loutil soit utilisé par des enfants, des
personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non
autorisé.
11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés.
Vérifier leurs conditions périodiquement.
12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée
est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution.
De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur loutil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les
instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur loutil doivent
être fixés et serrés fermement.
14. Garder propres les évents dair du moteur
Les évents dair du moteur doivent être maintenus propres de façon que lair
puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière
fréquemment.
26
Français
15. Utiliser loutil motorisé à la tension nominale.
Utiliser loutil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
Si lon utilise loutil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale,
il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque
dendommager loutil et le moteur risque de griller.
16. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si loutil na pas lair de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou
sans cela paraît défectueux, arrêter de lutiliser immédiatement et le faire réparer
par un centre de service Hitachi autorisé.
17. Ne jamais laisser fonctionner loutil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner loutil avant quil ne soit complètement arrêté.
18. Manipuler loutil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque
d’être déformé, fendu ou endommagé.
19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme lessence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone
et lalcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les
essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé dune
solution deau savonneuse et sécher minutieusement.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation dopération où
loutil de coupe risque dentrer en contact avec des câbles cachés ou son propre
cordon. Un contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques de
loutil sous tension et électrocutera lutilisateur.
2. Porter des bouchons doreille lors de lutilisation de loutil pendant de longues
périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager
louïe de lutilisateur.
3. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues tout de suite après lutilisation.
4. NE JAMAIS porter de gants faits de matériaux susceptibles de seffilocher, comme
du coton, de la laine, de la toile ou de la ficelle, etc.
5. TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir fermement le marteau rotatif.
6. TOUJOURS faire attention aux objets dissimulés, par exemple des fils électriques.
Le fait de toucher un câblage ou un fil électrique avec loutil risque de provoquer
un choc électrique.
Vérifier quil ny a pas dobjets, par exemple des fils électriques, dissimulés dans
le mur, le plancher ou le plafond sur lesquels on doit travailler.
7. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ............. volts
Hz ........... hertz
A ............. ampères
no .......... vitesse sans charge
............ Construction de classe@
---/min .... tours par minute
27
Français
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté
une conception à double insolation. Double isolation signifie que deux systèmes
disolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux
conducteurs d’électricité connectés à loutil motorisé à partir du cadre extérieur
manipulé par lutilisateur. Cest pourquoi, le symbole
ou les mots Double
insulation (double isolation) apparaissent sur loutil motorisé ou sur la plaque
signalétique.
Bien que ce système nait pas de mise à terre extérieure, il est quand même
nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode
demploi, y-compris de ne pas utiliser loutil motorisé dans un environnement
humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et
remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI
garanties dorigine doivent être utilisées.
Nettoyer lextérieur de loutil motorisé uniquement avec un chiffon doux
légèrement imbibé dune solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de lessence ou des diluants sur les parties en
plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
DE CET OUTIL!
28
Français
Fig. 1
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode demploi sont conçues pour assister
lutilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de loutil motorisé.
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou
des accessoires différents de ceux de loutil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
Capuchon avant
Carter
Quenouille
Attache
coulissante
Interrupteur
Poignée latérale
Poignée
Plaque
signalétique
Couvercle de queue
Vis de fixation
(Sous le couvercle de queue)
Sélecteur
Bouchon de charbon
(À lintérieur du
couvercle de queue)
Molette
SPECIFICATIONS
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source dalimentation Secteur, 115 V 60 Hz, monophasé
Courant 8,7 A
Capacité Mèche: 1-9/16" (40 mm)
Couronne: 4-1/8" (105 mm)
Vitesse sans charge 180 360/min.
Vitesse de percussion à pleine charge 1400 2800 bpm
Poids 14,6 lbs (6,6 kg)
29
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Fonction de rotation et de percussion
Perçage de trous dancrage
Perçage de trous dans béton
Fonction de percussion uniquement
Broyage du béton, burinage, creusage et équarrissage (par application des
accessoires optionnels)
AVANT LUTILISATION
1. Source dalimentation
Sassurer que la source dalimentation qui doit être utilisée est conforme à la
source dalimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur dalimentation
Sassurer que linterrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée
sur une prise alors que linterrupteur est sur la position ON (marche), loutil
motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source dalimentation, utiliser un
cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon
prolongateur doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT: Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter
un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe
entraînant des dangers sérieux.
5. Vérification des conditions denvironnement
Vérifier que l’état de laire de travail est conforme aux précautions.
6. Comment installer loutil
PRECAUTION: Pour les outils tels que foret et pointe de broyage nutiliser que
les pièces HITACHI authentiques.
(1) Nettoyer, puis graisser la queue de loutil avec la graisse fournie à cet effet en
tube vert.
30
Français
(2) Pour fixer loutil (tige SDS max), linsérer dans lorifice jusqu’à ce quil touche
lextrémité intérieure de lorifice comme indiqué sur la Fig. 2. Si lon continue à
tourner loutil en exerçant une légère pression, lon sentira un endroit où il y a
un obstacle. A cet endroit, tirer lattache coulissante dans le sens de la flèche et
insérer loutil à fond jusqu’à ce quil touche lextrémité intérieure.
Le fait de relâcher lattache coulissante linverse et fixe loutil en place.
(3) Pour retirer loutil, tirer complètement
lattache coulissante dans le sens de la
flèche et sortir loutil.
7. Réglage du nombre de rotations et
de percussion (Fig. 3)
Ce marteau rotatif est équipé dun circuit
de commande électronique incorporé
capable dajuster et de réguler le
nombre de rotations et la fréquence de
percussion. Pour lutiliser, régler la bague
en fonction du travail, par exemple
perçage dorifices dans des matériaux
fragiles, burinage, centrage, etc.
La graduation 1 de la bague
représente la vitesse minimum, avec
180 rotations par minute et 1400
percussions par minute. La graduation
5 de la bague représente la vitesse
maximum, avec 360 rotations par
minute et 2800 percussions par minute.
PRECAUTION:
Ne pas régler la bague pendant le fonctionnement. Cela pourrait provoquer des
blessures du fait que la perceuse nest plus tenue que dune seule main, ce qui
empêche un contrôle solide de la perceuse.
UTILISATION
1. Comment percer des trous (Fig. 4)
(1) Tirer linterrupteur après avoir appliqué
la pointe de la mèche à la position de
forage.
(2) Il nest pas nécessaire dappuyer de
force sur le corps du marteau rotatif. Il
sera suffisant dappuyer légèrement sur
le marteau rotatif jusqu’à ce que les
éclats soient déchargés librement.
Molette
Fig. 3
Capuchon avant
Outil
Fig. 2
Elément de la
tige SDS max
Attache
coulissante
Fig. 4
31
Français
PRECAUTION:
Bien que cette machine soit équipée dun cran de sécurité, si la mèche est prise
dans le béton ou autre matériel larrêt de son fonctionnement pourrait faire
tourner le corps de la machine. Tenir fermement la poignée principale et la
poignée latérale pendant le fonctionnement.
2. Comment buriner ou broyer (Fig. 5)
En appliquant l'outil sur la position de
burinage ou de broyage, faire
fonctionner le marteau rotatif en utilisant
son propre poids. Il nest pas nécessaire
dappuyer ou de pousser de force.
3. Perçage en rotation + percussion:
PRECAUTION:
Si lon règle le sélecteur pendant la
rotation du moteur, loutil risque de se
mettre brusquement en marche et de
provoquer des blessures inattendues.
Bien régler le sélecteur lorsque le
moteur est à larrêt complet.
(1)
Commutation sur rotation + percussion
(a) Tirer sur le sélecteur, libérer le
verrouillage et le tourner dans le
sens des aiguilles dune montre.
(b) Aligner du sélecteur sur sur le
côté du dessous, comme
indiqué à la Fig. 6.
(c) Appuyer sur le sélecteur pour le
verrouiller.
REMARQUE:
Le tourner (ne pas tirer dessus) pour voir sil est bien verrouillé à fond et vérifier
quil ne tourne pas.
4. Burinage et découpures en percussion :
PRECAUTION:
Si lon règle le sélecteur pendant la rotation du moteur, loutil risque de se mettre
brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien régler
le sélecteur lorsque le moteur est à larrêt complet.
Si lon utilise une pointe à béton ou un ciseau à froid sur la position rotation +
percussion, loutil risque de se mettre brusquement en marche et de provoquer
des blessures inattendues. Bien veiller à les utiliser sur la position percussion.
Fig. 5
Fig. 6
Sélecteur Cache inférieur
32
Français
(1) Commutation sur percussion
(a) Tirer sur le sélecteur, libérer le
verrouillage et le tourner dans le
sens inverse des aiguilles dune
montre.
(b) Aligner du sélecteur sur sur le
côté
du dessous, comme indiqué
à la Fig. 7.
(c) Appuyer sur le sélecteur pour le
verrouiller.
REMARQUE:
Le tourner (ne pas tirer dessus) pour voir
sil est bien verrouillé à fond et vérifier
quil ne tourne pas.
(2) Pour fixer la position de travail doutils
tels que ciseau à froid, etc.
(a) Tirer sur le sélecteur, libérer le
verrouillage et le tourner. Aligner
du sélecteur sur sur le dessous,
comme indiqué à la Fig. 8.
(b) Appuyer sur le sélecteur pour le
verrouiller.
(c) Tourner lattache coulissante
comme indiqué à la Fig. 9 et fixer
dans le sens de travail voulu.
(d) Commuter le sélecteur sur frappe
en procédant comme indiqué au
point (1) ci-dessus et fixer la position
de loutil.
5. Installer la quenouille (Fig. 10)
(1) Desserrer la poignée latérale et insérer
la partie droite de la quenouille dans le
trou du boulon de la poignée.
(2) Déplacer la quenouille à la position
spécifiée et faire tourner lattache
coulissante de la poignée latérale dans
le sens des aiguilles dune montre pour
fixer la quenouille.
Fig. 7
Cache
inférieur
Sélecteur
Fig. 8
Sélecteur
Cache
inférieur
Attache
coulissante
Fig. 9
Quenouílle
Poignée latérale
Fig. 10
33
Français
6. Préchauffage (Fig. 11)
Le système de graissage de loutil risque
de devoir être préchauffé dans les
régions froides.
Placer lextrémité de la mèche de façon
quelle entre en contact avec le béton,
enclencher linterrupteur et effectuer
une opération de préchauffage. Bien
sassurer que loutil fait entendre un
bruit de heurt, puis utiliser loutil.
PRECAUTIÓN:
Pendant lopération de préchauffage,
tenir fermement la poignée latérale et
le corps de loutil des deux mains de
façon à garder une bonne prise de loutil
et faire attention que le corps de
lopérateur ne pivote pas sons leffet
dune mèche coincée.
7. Comment utiliser la mèche (queue
conique) et le raccord de queue
conique.
(1) Installer la mèche à queue conique dans
le raccord de queue conique.
(2) Mettre lappareil sous tension et percer
un trou de base.
(3) Après avoir retirer la poussière avec une
seringue, fixer le mandrin à la pointe du
sabot et lenfoncer dans le sabot avec
un marteau.
(4) Pour retirer la mèche à queue conique,
insérer une clavette dans la fente du
raccord de queue conique et frapper sur
la clavette avec un marteau. (Fig. 13)
UTILISATION DU MANDRIN PORTE-FORET ET DU RACCORD DE MANDRIN
Noter que lappareil peut fonctionner en rotation seulement si lon y monte des
pièces vendues séparément, par exemple mandrin porte-foret et raccord de mandrin.
Lutiliser avec le levier sur la position rotation + percussion.
AVERTISSEMENT:
Pendant le fonctionnement, bien tenir la poignée et la poignée latérale pour
éviter que le corps de lopérateur noscille.
Raccord de
queue coníque
Fig. 12
Fig. 11
Raccord de
queue coníque
Clavette
Support
Fig. 13
Mèche
(Queue conique)
34
Français
(1)
Commutation sur rotation + percussion
Pour commuter sur rotation +
percussion, procéder comme indiqué
au point [3. Perçage en rotation +
percussion].
(2) Fixation du raccord de mandrin sur le
mandrin porte-foret (Fig. 14)
(a) Fixer le raccord de mandrin sur le
mandrin porte-foret.
(b) La tige SDS max du raccord de
mandrin est l’équivalent du foret de
perçage. En conséquence, pour la
fixation et le retrait, procéder comme
indiqué au point [Fixation des outils].
(3) Perçage
(a) Le perçage ne seffectuera pas plus rapidement si lon exerce une pression
plus forte que nécessaire sur le corps de loutil. Au contraire, le fait dappuyer
plus fort ou dexercer une plus forte pression sur le corps de loutil ne peut
quendommager le foret de perçage, réduisant le rendement et la durée de
service de loutil.
(b) Il peut arriver que le foret se rompe lorsque le perçage est presque terminé.
Il est important de relâcher la pression de la poussée lorsquon arrive vers la
fin du perçage.
COMMENT UTILISER LA COURONNE
Utiliser la couronne pour percer de grands trous.
Lutiliser avec le goujon central et la queue de couronne fournis en tant quaccessoires
en option.
1. Montage
PRECAUTION:
Sassurer que linterrupteur est sur la
position darrêt (OFF) et débrancher
loutil.
(1) Monter la couronne sur la queue de
couronne. (Fig. 15)
Graisser le filetage da la queue de
couronne afin de faciliter le démontage.
Mandrin
porte-
foret
Attache
coulissante
Fig. 14
Tige SDS
max
Raccord de
mandrin
Fig. 15
Couronne
Queue de
couronna
35
Français
(2) Monter la queue de couronne sur le
marteau rotatif à percussion. (Fig. 16)
(3) Introduire la guijon central dans la
plaque de guidage jusqu’à ce quil
arrête.
(4) Engager la plaque de guidage dans la
couronne et tourner la plaque de
guidage à gauche ou à droite de
manière à ce quelle à ce quelle ne
puisse pas tomber, même si elle
orientée vers le bas. (Fig. 17)
2. Perçage (Fig. 18)
(1) Brancher la perceuse.
(2) Un ressort est placé dans le goujon
central.
Appuyer légèrement loutil contre le
mur ou le plancher tout droit. Toute la
surface de la couronne doit être en
contact avec le mur ou le plancher.
Mettre en marche.
(3) Quand on a percé sur une profondeur
denviron 3/16" (5 mm), la position du
trou est déterminée. Continuer à percer
après avoir retiré le goujon central et la
plaque de guidage de la couronne.
(4) Si lon applique une force excessive,
cela donnera un travail bâclé et abîmera
la pointe du foret de perçage, réduisant
ainsi la durée de service du marteau
rotatif.
PRECAUTION:
Quand on retire le goujon central et la
plaque de guidage, mettre
linterrupteur sur la position darrêt
(OFF) et débrancher la perceuse.
3. Démontage (Fig. 19)
Une autre méthode consiste à retirer la
queue de la couronne du marteau rotatif
à frapper fortement la tête de la queue
de la couronne deux ou trois fois avec
un marteau, tout en maintenant la
couronne. Cela aura pour effet de
desserrer le filetage et on pourra retirer
la couronne.
Fig. 17
Fig. 18
Goujon
central
Couronne
Bout de
couronne
Fig. 16
Queue de
couronne
Fig. 19
Plaque de
guidage
36
Français
Fig. 20
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT: Sassurer de mettre linterrupteur dalimentation sur la
position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur
avant lentretien et linspectio.
1. Contrôle du foret de perçage
Etant donné que lutilisation dune mèche usée entraînera un mauvais
fonctionnement du moteur et une diminution de lefficacité, remplacez la mèche
usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une
certaine usure.
2. Inspection des vis de montage
Inspecter régulièrement toutes les vis de montage et sassurer quelles sont
correctement serrées. Si lune des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT: Utiliser la marteau rotatif avec des vis desserrées est
extrêmement dangereux.
3. Entretien du moteur:
Le bobinage de lensemble moteur est le coeur même de loutil électro-portatif.
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé
par de lhuile ou de leau.
4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 20)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui susent. Quand
ils sont usés ou près de la limite dusure, il pourra en résulter un mauvais
fonctionnement du moteur.
Quand le moteur est équipé dun balai en carbone à arrêt automatique, il sarrêtera
automatiquement. Remplacez alor les balais en carbone par des nouveaux et
ayant les mêmes numéros que ceux montré sur la figure. En outre, toujours
tenir les balais propres et veiller à ce quils coulissent librement dans les supports.
PRECAUTION: Utiliser la polisseuse avec un balai en carbone qui est usé au-
delà de la limite dusure endommagera le moterur.
REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 73 indiqué sur la Fig. 20.
Limite dusure
No. du balai en carbone
0,28" (7 mm)
0,67" (17 mm)
73
37
Français
Remplacement du balais en carbone
Desserrer la vis de fixation et enlever le couvercle de la queue. Enlever la chapeau
de balai et la balai en carbone. Après avoir remplacé le balai en carbone, serrer
fermement le chapeau du balai et installer le couvercle avec deux vis de fixation.
5. Comment remplacer la graisse
Cette machine est de contruction entièrement hermétique pour la protéger contre
la poussière et pour éviter les fuites de lubrifiant. Elle peut donc être utilisée
sans lubrification pendant longtemps. Remplacer la graisse comme indiqué ci-
dessous.
Période de remplacement
Remplacer la graisse après chaque période de 6 moins dutilisation. Se procurer
la graisse chez lAgence de Service Autorisée HITACHI la plus proche. Procéder
au remplacement.
Plein de graisse
PRECAUTION: Avant de faire le plein de la graisse, fermer linterrupteur et
débrancher loutil de la prise de courant.
(1) Enlever le couvercle du carter et essuyer
la graisse à lintérieur.
(2) Appliquer 0,7 oz (20 g) de graisse pour
marteau électrique Hitachi A (en tube)
au carter.
Etant donné que le tube contient 1,0 oz
(30 g) de graisse, appliquer 2/3 du
contenu.
(3) Après avoir fait le plein de graisse,
installer fermement le couvercle du
carter.
REMARQUE:
La graisse pour marteau électrique Hitachi A est du type à viscosité faible. Si
nécessaire, se procurer la graisse chez un agent réparateur Hitachi agréé;
adressez-vous à votre Agent de Service Autorisé Hitachi pour vous en procurer
de nouveau.
6. Entretien et reparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin dune
réparation ou du remplacement dune pièce à cause de lusure normale de loutil.
Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous
les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN
CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
Cache de carter
Fig. 21
38
Français
(1) Mèche (Tige SDS max)
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil motorisé sont mentionnés
dans ce mode demploi.
Lutilisation de tout autre attachement ou accessoire
peut être dangereux et peut causer des blessures ou des
dommages mécaniques.
REMARQUE:
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
ACCESSOIRES STANDARD
(1) Valise (Plastique) (No. de code 313097) ................................................................ 1
(2) Poignée latérale (No. de code 313078) ................................................................. 1
(3) Quenouille (No. de code 971786) .......................................................................... 1
(4) Clé allen 4 mm (No. de code 944458) ................................................................... 1
(5) Clé allen 5 mm (No. de code 944459) ................................................................... 1
(6) Graisse A pour marteau (No. de code 981840) .................................................... 1
ACCESSOIRES SUR OPTION.....vendus séparément
Pour plus dinformations sur les accessoires, veuillez contacter HITACHI 1-800-59-TOOLS
1. Perçage de trous de passage (Rotation + Percussion)
Longueur totale
13-3/8" (340 mm)
21-1/4" (540 mm)
13-3/8" (340 mm)
21-1/4" (540 mm)
12-5/8" (320 mm)
20-15/32" (520 mm)
12-5/8" (320 mm)
20-15/32" (520 mm)
14-9/16" (370 mm)
22-7/16" (570 mm)
14-9/16" (370 mm)
22-7/16" (570 mm)
14-9/16" (370 mm)
22-7/16" (570 mm)
14-9/16" (370 mm)
22-7/16" (570 mm)
No. de code
313448
313456
313449
313457
313450
313458
313451
313459
313452
313460
313453
313461
313454
313462
313455
313463
Diamètre extérieur
5/8" (16 mm)
3/4" (19 mm)
7/8" (22 mm)
1" (25 mm)
1-1/8" (28 mm)
1-1/4" (32 mm)
1-1/2" (38 mm)
1-9/16" (40 mm)
+
39
Français
(1) 13 mm mandrin
porte-foret (13VLA)
No. de code 950272
(2) Raccord de mandrin
(Tige SDS max)
No. de code 313468
(3) Clé de mandrin
No. de code 930515
(Support standard
disponible dans le
commerce)
(1) Raccord dancre chimique
(Tige SDS max)
(1) Mèche
(Tige SDS plus)
(plaque de
guidage)
(1) Goujon
central
2. Perçage de trous dancrage (Rotation + Percussion)
Adaptateur pour tige SDS plus
3. Perçage de trous à large diamètre (Rotation + Percussion)
No. de code
985388
955169
No. de code
955165
(2) Couronne
Diamètre extérieur
2" (50 mm)
4-1/8" (105 mm)
No. de code
313467
(3) Queue de cournne
(Tige SDS max)
4. Perçage de trous.Pour perçage des métaux et du bois
5. Mise en place du boulon pour dancre chimique (Rotation + Percussion)
Dimensions du carré du côté
No. de code
de linstallation du support
1/2" (12,7 mm) 313469
3/4" (19,0 mm) 313470
6. Broyage (Percussion)
(1) Point de broyage
Longueur totale No. de code
11" (280 mm) 313471
15-3/4" (400 mm) 313472
(2) Adaptateur pour tige SDS plus
(Tige SDS max)
No. de code 313465
40
Français
(1) Scoop
No. de code 313476
(1) Boucharde
No. de code 313477
(1) Bourroir
No. de code 313478
No. de code 944575
7. Creusage de rainures et cassure des angles (Percussion)
Longueur totale No. de code
11" (280 mm) 313473
15-3/4" (400 mm) 313474
(1) Ciseau à froid
8. Coupage dasphalte (Percussion)
(1) Fraise
Longueur totale Largeur No. de code
15-3/4" (400 mm) 1-31/32" (50 mm) 313473
9. Puisage (Percussion)
(2) Queue
10. Dégrossissage (Percussion)
(2) Queue
11. Bourrage (Percussion)
Longueur totale No. de code
8-21/32" (220 mm) 313479
Longueur totale No. de code
8-21/32" (220 mm) 313479
12. Seringue (pour enlever déchets)
REMARQUE:
Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de
HITACHI.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hikoki DH40MB Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues