Toro 520Lxi Garden Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
FormNo. 3325-556
520Lxi
Tondeuse autoportée Wheel Horse
Modèle no 73580—210000001 et suivants
2
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
2000 by The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Les gaz d’échappement de cette machine
contiennent des substances chimiques considérées
par l’état de Californie comme susceptibles de
provoquer des cancers, des malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
Attention
Important Le moteur de cette machine n’est pas
équipé d’un pare-étincelles. Vous commettez une
infraction à la section 4442 du Code des ressources
publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans
une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe.
Certains autres états ou régions fédérales peuvent être
régis par des lois similaires.
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
La notice d’utilisation du moteur ci-jointe est fournie à
titre de référence concernant la réglementation de
l’agence américaine de défense de l’environnement
(EPA) et la réglementation antipollution de l’état de
Californie relatives aux systèmes antipollution, à
l’entretien et à la garantie.
Rangez cette notice avec la machine. Remplacez
immédiatement la notice du moteur si elle est
endommagée ou illisible. Vous pouvez vous procurer un
nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur
du moteur.
Table des matières
Page
Introduction 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro 6. . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 6. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 6. . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . .
Contrôles préliminaires 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du capot 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du capot 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose des panneaux latéraux 12. . . . . . . . . . . . . . .
Page
Appoint de carburant 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 13. . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau du liquide
de refroidissement 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la propreté 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 15. . . . . . . . . . . . .
Contrôle du frein 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement 16. . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 16. . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la prise de force (PdF) 17. . . . . . . . . .
Système de sécurité 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauges et témoins 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relevage et descente des accessoires 21. . . . . . . . .
Utilisation du régulateur de vitesse 22. . . . . . . . . . .
Centrage du volant 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inclinaison du volant 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction de direction Smart Turnt 23. . . . . . . . . . . .
Poussée manuelle de la machine 24. . . . . . . . . . . . .
Entretien 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 24. . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur et
remplacement du filtre 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement du liquide de refroidissement 28. . . . .
Changement des bougies 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage du tracteur 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintien de la pression des pneus 31. . . . . . . . . . . .
Entretien du frein 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 32. . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant 33. . . . . . . . . .
Réglage du pincement des roues avant 33. . . . . . . .
Changement de liquide de la boîte-pont 34. . . . . . .
Remplacement des fusibles 36. . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des phares 36. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des feux de position arrière 37. . . .
Entretien de la batterie 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre acquisition. N’hésitez donc
pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient
à votre disposition un service d’entretien et de réparations,
des pièces détachées et toute information qui pourrait vous
être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et
de série du produit. Ces numéros aideront le concession-
naire ou le représentant du service après-vente à vous
fournir des informations précises sur votre produit. La
plaque portant les numéros de modèle et de série se trouve
à l’emplacement indiqué sur la Figure 1.
1
m–3605
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
Nº de modèle :
Nº de série :
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. La lecture
de ce manuel évitera à tout utilisateur d’endommager le
produit ou de subir des blessures. Toro conçoit, fabrique et
commercialise des produits sûrs, à la pointe de la
technologie. Vous devez néanmoins utiliser votre machine
correctement en respectant les consignes de sécurité. Vous
êtes également tenu(e) d’informer les autres utilisateurs
sur les mesures de sécurité à prendre avec la machine.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et contiennent des messages de sécurité destinés
à éviter des blessures qui peuvent être graves, voire
mortelles. Les termes Danger, Attention et Prudence
signalent le degré de risque. Quel que soit le risque
signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour fournir
des informations essentielles : Important, pour attirer
l’attention sur des informations mécaniques, et Remarque,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés
d’après la position de conduite.
Sécurité
Cette machine est conforme aux normes européennes
en vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut
cependant occasionner des accidents si elle est mal
utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accident, respectez les consignes de sécurité qui
suivent et tenez toujours compte des mises en garde
signalées par un symbole de sécurité et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures et des accidents parfois mortels.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures
de sécurité pour éviter des blessures graves, voire
mortelles.
Apprentissage
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne
laissez jamais quiconque n’ayant pas pris connaissance
de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines
législations imposent un âge minimum pour
l’utilisation de ce type d’engin.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Ne transportez personne.
4
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique insistant sur les points
suivants :
la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse
autoportée ;
l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une machine autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est
due le plus souvent :
au manque d’adhérence des roues ;
à une conduite trop rapide ;
à un freinage inadéquat ;
à un type de machine non adapté à la tâche ;
à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne
tondez pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
ATTENTION—L’essence est extrêmement
inflammable.
Conservez l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. Vous ne devez jamais enlever le bouchon
du réservoir ou rajouter de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Eloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs d’essence.
Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d’essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et
les lames usées ou endommagées par paires pour ne
pas modifier l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Utilisation
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
5 en déplacement transversal ;
10 en montée ;
15 en descente.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montant ou en descendant les
pentes ;
embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
5
Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
N’utilisez que les points d’attache agréés de la
barre de remorquage.
Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
Utilisez des contrepoids ou lestez les roues lorsque
le mode d’emploi le recommande.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais la décharge vers qui que ce soit et ne laissez
personne s’approcher du véhicule en marche.
N’utilisez jamais une tondeuse dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateurs et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître
les risques d’accidents et de blessures corporelles.
Avant de quitter le poste de conduite :
débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
avant de rajouter de l’essence ;
avant de retirer le bac de ramassage ;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée d’essence après la
tonte si le moteur est équipé d’un robinet d’essence.
Entretien et remisage
Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans
danger.
N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Laissez le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse
dans un endroit clos.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez l’unité de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
6
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
La liste suivante contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro
ou toute autre information relative à la sécurité qu’il
est important de connaître et qui n’apparaît pas dans
les spécifications de la norme CEN.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur dans un local
fermé.
Attention
Coupez le moteur, débranchez la ou les bougies et
enlevez la clé de contact avant de procéder aux
entretiens, réparations, révisions ou réglages.
Ralentissez avant de tourner. Les virages serrés
peuvent entraîner la perte du contrôle de la machine,
quel que soit le terrain.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance. Arrêtez toujours les lames, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur et enlevez les clé
de contact et de sécurité (KeyChoice) avant de
quitter le siège.
Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples à
l’écart de la zone d’éjection de l’accessoire, du
dessous de la machine et des pièces mobiles quand le
moteur est en marche.
Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être
très chaudes. Laissez-les refroidir avant d’entreprendre
toute réparation, tout réglage ou tout entretien.
Dégagez la surface de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc. Méfiez-vous des trous,
ornières et bosses, car les irrégularités du terrain
risquent de provoquer le retournement de la machine.
L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
L’acide de la batterie est toxique et peut causer des
brûlures. Evitez tout contact avec la peau, les yeux et
les vêtements. Protégez le visage, les yeux et les
vêtements quand vous manipulez la batterie.
Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez la
batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou
sources d’étincelles.
Pour préserver les normes d’origine, n’utilisez que des
pièces de rechange d’origine.
Pour les pentes de plus de 5°, travaillez en montant ou
en descendant, jamais perpendiculairement à la pente.
Pour les pentes de plus de 10°, travaillez toujours en
descendant, jamais en montant. Si vous devez gravir
une pente à fort pourcentage, remontez-la en marche
arrière et descendez en prise en marche avant.
N’utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15°.
Evitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
pouvez pas faire autrement, procédez lentement et
progressivement, de préférence vers le bas.
N’utilisez pas de bac à herbe sur les pentes à fort
pourcentage. Les bacs à herbe trop chargés peuvent
être à l’origine de la perte de contrôle et du
retournement de la machine.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit une pression acoustique pondérée
A continue équivalente de 90 dB(A) au niveau de l’oreille
de l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures énoncées dans la
Directive 84/538/CEE et les modifications ultérieures.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit une puissance acoustique de
105 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les procédures énoncées dans la
Directive 84/538/CEE et les modifications ultérieures.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations maximum
de 7,0 m/s
2
pour les mains et les bras, et de 0,3 m/s
2
pour
le corps entier, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032.
7
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
8
9
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Réf. 98-1508
1. Appuyez sur le haut de la
pédale de déplacement pour
avancer et sur le bas pour
reculer.
2. Pour serrer le frein de
stationnement, appuyez sur
la pédale de frein et levez le
levier de frein de
stationnement.
3. Pour desserrer le frein de
stationnement, appuyez sur
la pédale de frein.
4. Pour arrêter le tracteur,
appuyez sur la pédale de
frein.
5. Danger – lisez et assimilez le
manuel d’utilisation.
6. Risque de renversement –
vous ne devez jamais
traverser des pentes de plus
de 5 degrés, monter des
pentes de plus de 10 degrés
ou descendre des pentes de
plus de 15 degrés.
7. Risque de mutilation des
mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des
lames rotatives et des pièces
mobiles.
8. Risque de projections – ne
laissez approcher personne
de la zone de travail.
9. Risque de projection par la
tondeuse – gardez le
déflecteur en place.
10. Risque d’écrasement/
mutilation – regardez derrière
vous et sur la trajectoire du
tracteur, ne transportez pas
de passager et tenez les
enfants à l’écart.
10
Réf. 98-5015
1. Risque de coincement des membres dans l’arbre
d’entraînement – ne vous approchez pas des pièces mobiles
Réf. 99-2986
1. Risque d’écrasement/
mutilation – regardez
derrière vous et sur la
trajectoire du tracteur
quand vous reculez.
2. Ne désactivez pas la
sécurité d’interdiction de
fonctionnement en marche
arrière quand des enfants
ou des adultes sont à
proximité.
3. Tenez les enfants à l’écart.
Réf. 99-5340
1. KeyChoice, tournez pour tondre en marche arrière
Réf. 93-1265
1. Surface chaude – restez à l’écart.
Réf. 95-4143
1. Risque de mutilation – restez à l’écart des pièces mobiles.
11
Réf. 104-4164
1. Contient du plomb. Ne jetez
pas la batterie à la poubelle
2. Recyclage
3. Portez une protection
oculaire – les gaz explosifs
peuvent causer une cécité et
d’autres blessures
4. Pas d’étincelles, flamme,
interdiction de fumer
5. L’acide sulfurique peut
causer une cécité ou des
blessures graves
6. Rincez immédiatement les
yeux avec de l’eau et
consultez un médecin
rapidement.
7. Repère de remplissage
maximum
8. Repère de remplissage
minimum
9. Instructions pour l’activation
de la batterie
Réf. 104-4163
1. Risque d’explosion
2. Pas d’étincelles, flamme,
interdiction de fumer
3. Risque de liquide
caustique – brûlures aux
mains et dégâts matériels
4. Portez une protection
oculaire
5. Lire le manuel d’utilisation
6. Ne laissez approcher
personne
12
Contrôles
préliminaires
Avant chaque utilisation du tracteur, procédez aux
contrôles suivants :
Niveau de carburant
Niveau d’huile moteur
Propreté des grilles d’entrée d’air
Propreté de la surface autour du moteur
Propreté du couvercle de la boîte-pont
Le système de sécurité
Le frein
Certains de ces contrôles exigent d’ouvrir le capot ou de
déposer les panneaux latéraux du tracteur.
Ouverture du capot
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
2. Poussez le verrou du capot vers la gauche (Fig. 2).
m–3314
1
Figure 2
1. Verrou du capot
3. Soulevez complètement le capot.
Les composants qui se trouvent sous le capot sont
très chauds si le tracteur vient de s’arrêter et vous
risquez de vous brûler à leur contact.
Laissez le tracteur refroidir avant tout entretien
ou avant de toucher les composants situés sous le
capot.
Prudence
Fermeture du capot
Le verrou du capot se trouve dans l’angle gauche de la
grille.
1. Poussez le verrou en arrière quand vous commencez à
baisser le capot.
2. Appuyez sur le capot jusqu’à ce que le verrou se
ferme.
M4227
1
2
2
Avant du tracteur
Figure 3
1. Verrou du capot 2. Charnières du capot
Dépose des panneaux latéraux
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
2. Ouvrez le capot.
3. Soulevez et tournez chacun des verrous des panneaux
latéraux jusqu’à ce qu’ils se trouvent dans
l’alignement de la fente (Fig. 4).
m–3318
1
2
Figure 4
1. Verrou du panneau latéral 2. Fente
4. Tirez le haut du panneau latéral vers vous jusqu’à ce
que les verrous passent dans la fente.
5. Déposez le panneau latéral du tracteur.
13
Appoint de carburant
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée à la rigueur.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou du carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le système
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que d’autres personnes,
et causer des dégâts matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Le niveau d’essence doit se trouver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou source
d’étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. Ne
stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique de la
caisse risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
Si c’est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir d’essence.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Utilisation d’un stabilisateur/
conditionneur
Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur
dans la machine pour :
que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. Au delà de cette durée,
vidangez le réservoir de carburant.
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôts gommeux dans le
système d’alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence la quantité voulue de produit
stabilisateur/conditionneur, selon les instructions du
fabricant.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
Remarque : Lors du plein du réservoir de carburant,
veillez à placer la machine sur une surface plane et
horizontale de manière à conserver l’espace libre requis.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
d’essence et enlevez le bouchon.
3. Versez la quantité de carburant voulue pour que le
niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage.
Le vide laissé permet au carburant de se dilater. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
4. Rebouchez solidement le réservoir.
5. Essuyez l’essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
2. Ouvrez le capot.
14
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 5)
pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le
tube de la jauge, ce qui risquerait d’endommager le
moteur.
1
2
m–3423
Figure 5
1. Jauge d’huile 2. Bouchon de remplissage
4. Sortez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 6).
m–3219
1
Figure 6
1. Extrémité métallique
5. Enfoncez la jauge complètement dans le tube (Fig. 5).
6. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité
métallique (Fig. 6). Si le niveau est bas (près du
repère L), ajoutez de l’huile, comme expliqué à la
rubrique Huile moteur, page 27.
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
Contrôle du niveau du liquide
de refroidissement
Le circuit de refroidissement contient un mélange
50/50 d’eau et d’antigel à l’éthylène glycol permanent.
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début
de chaque journée de travail, avant même de mettre le
moteur en marche.
Si le moteur vient de tourner, le liquide de
refroidissement à l’intérieur du radiateur est
chaud et sous pression. Il risque de gicler et de
vous brûler gravement si vous enlevez le bouchon.
N’enlevez pas le bouchon du radiateur pour
contrôler le niveau du liquide de
refroidissement.
N’enlevez pas le bouchon du radiateur si le
moteur est chaud. Laissez le moteur refroidir
pendant 15 minutes ou attendez que le bouchon
du radiateur ne brûle plus quand vous le
touchez.
Attention
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
2. Ouvrez le capot.
3. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer
entre les deux traits d vase d’expansion quand le
moteur est froid (Fig. 7).
1
2
3
4
m–3423
Figure 7
1. Bouchon du vase
d’expansion
2. Vase d’expansion
3. Trait du niveau maximum
(à froid)
4. Trait du niveau minimum
(à froid)
4. Si le niveau est bas, enlevez le bouchon du vase
d’expansion et ajoutez un mélange 50/50 d’eau et
d’antigel permanent à l’éthylène glycol.
Important Ne remplissez pas le réservoir
excessivement car le liquide doit pouvoir se dilater quand
il est chaud.
5. Revissez le bouchon du vase d’expansion.
15
Contrôle de la propreté
Important Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors que le
déflecteur d’herbe est obstrué, les ailettes de
refroidissement sont encrassées ou obstruées et/ou les
carénages de refroidissement sont déposés.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de
stationnement, abaissez l’accessoire, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact.
2. Contrôlez la propreté des grilles d’entrée d’air (Fig. 8).
1
m–3412
Figure 8
Les flèches indiquent la direction de l’admission et du
refoulement de l’air
1. Grilles d’entrée d’air (1 de 3 illustrée)
3. Eliminez les débris avant chaque utilisation et/ou
pendant l’utilisation, le cas échéant.
4. Sortez l’écran du radiateur (Fig. 9) de la fente de
retenue entre le radiateur et le tableau de bord.
1
m–3424
Figure 9
1. Ecran du radiateur
5. Essuyez ou lavez les débris accumulés à la surface de
l’écran.
6. Enlevez les débris des ailettes du refroidissement du
radiateur à l’air comprimé (ou avec un jet d’eau peu
puissant).
7. Reposez l’écran du radiateur.
8. Nettoyez les débris accumulés autour du moteur avec
une brosse ou à l’air comprimé.
Important Il est préférable d’éliminer la poussière à
l’air comprimé (Fig. 10) plutôt qu’à l’eau. Si vous utilisez
de l’eau, évitez tout contact avec des éléments électriques.
m–3615
Figure 10
Important Ne nettoyez pas la machine avec de l’eau
sous pression. Le lavage sous haute pression peut
endommager le circuit électrique ou enlever la graisse.
9. Enlevez les débris qui se trouvent sur le couvercle de
la boîte-pont (Fig. 11).
Remarque : Le couvercle de la boîte-pont est un point
d’admission d’air servant au refroidissement de la
boîte-pont.
1
m–3436
Figure 11
1. Couvercle de la boîte-pont
Contrôle du système de
sécurité
Contrôlez toujours le fonctionnement du système de
sécurité avant d’utiliser le tracteur, comme expliqué à la
rubrique Utilisation, page 18.
Contrôle du frein
Reportez-vous à la rubrique Contrôle et réglage du frein,
page 31.
16
Utilisation
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité des
pages 3 à 9. Tenez-en compte pour éviter de vous
blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 12).
m–3597
4
1
2
7
3
8
5
6
9
10
11
12
13
14
15
16
Figure 12
1. Manette d’accélérateur
2. Starter
3. Commande de prise de
force (PdF)
4. Levier de réglage du siège
5. Thermomètre du liquide
de refroidissement du
moteur
6. Levier de commande
d’accessoire
7. Témoins
8. Jauge de carburant
9. Compteur horaire
10. Commutateur d’allumage
11. Pédale de frein
12. Levier de frein de
stationnement
13. Levier de sélection de
gamme haute/basse
14. Commande du régulateur
de vitesse
15. Levier d’inclinaison du
volant
16. Pédale de déplacement
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la
machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 12) et
maintenez-la enfoncée.
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 12) et
relâchez progressivement la pédale de frein. La pédale
ne doit pas remonter.
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale de frein (Fig. 12).
Le levier de frein de stationnement doit se
déverrouiller.
2. Relâchez la pédale de frein.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
1. Prenez place sur le siège.
2. Appuyez sur la pédale de frein.
Remarque : Le moteur ne démarre pas si vous n’appuyez
pas à fond sur la pédale de frein.
3. Placez la commande de PdF en position Hors service
(Fig. 13).
m–3257
1
2
3
Figure 13
1. Manette d’accélérateur
2. Starter
3. Commande de prise de
force (PdF)
17
1
2
4
5
6
3
Figure 14
1. Régime maximum
2. Variable du ralenti au
régime maximum
3. Ralenti
4. Contact établi
5. Starter
6. Contact coupé
4. Placez la commande de starter en position En service
(si le moteur est froid) (Fig. 13 et 14).
5. Réglez la manette d’accélérateur à mi-course vers le
régime maximum (Fig. 13 et 14).
6. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position Démarrage
(Fig. 15).
m–3312
1
2
3
4
Figure 15
1. Arrêt
2. Marche avec les
éclairages
3. Marche
4. Démarrage
7. Relâchez-la quand le moteur démarre.
Important N’actionnez pas le démarreur sans
interruption plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 60 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces
consignes.
8. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette de starter en position Hors service (Fig. 13
et 14).
Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette de
starter à la position En service pendant quelques
secondes. Réglez ensuite le levier d’accélérateur à la
position voulue. Répétez l’opération si nécessaire.
9. Laissez le moteur chauffer avant d’utiliser la machine.
Arrêt
1. Réglez la manette d’accélérateur en position de ralenti
(Fig. 13 et 14).
2. Laissez le moteur tourner quelques instants pour qu’il
refroidisse.
3. Tournez la clé de contact à la position Contact coupé
(Fig. 15).
4. Enlevez les clés de contact et de sécurité
(KeyChoice) si vous ne prévoyez pas d’utiliser la
machine ou si vous la laissez sans surveillance.
Utilisation de la prise de force
(PdF)
La prise de force (PdF) commande les divers accessoires
motorisés tels les tondeuses, déneigeuses et cultivateurs.
Si la clé de contact est en position Marche ou Eclairages
et la PdF est embrayée, le témoin de PdF est allumé. Ce
témoin sert à signaler que : l’accessoire est animé et le
démarreur ne fonctionne pas tant que la PdF est embrayée.
Débrayez toujours la PdF avant de quitter le siège.
Embrayage de la PdF
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Réglez la manette d’accélérateur en position Régime
maximum.
Important Pour de meilleurs résultats, utilisez
toujours le régime maximum quand la PdF est embrayée.
3. Placez la commande de PdF en position En service
(Fig. 16).
m–3264
1
2
Figure 16
1. Pousser (hors service -
débrayée)
2. Tirer (en service -
embrayée)
Débrayage de la PdF
Placez la commande de PdF en position Hors service.
18
Système de sécurité
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si les conditions suivantes sont
remplies :
le siège du conducteur est inoccupé ;
la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
la PdF est débrayée ;
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur
si :
le conducteur quitte le siège alors que la pédale de
frein est relâchée ;
le conducteur quitte le siège alors que la PdF est en
position En service (embrayée) ;
Le système de sécurité est conçu pour arrêter la PdF si
vous passez la marche arrière alors qu’elle est embrayée.
Travail en marche arrière
Le tracteur est muni d’une fonction de sécurité qui
empêche les tondeuses, déneigeuses et autres accessoires
entraînés par la PdF de fonctionner lorsque le tracteur se
déplace en marche arrière. Si vous sélectionnez la marche
arrière alors que la PdF est embrayée, cette dernière
s’arrête.
Vous pouvez désactiver momentanément cette sécurité s’il
est nécessaire d’utiliser la tondeuse ou tout autre
accessoire en marche arrière. Ne tondez pas en marche
arrière, sauf en cas d’absolue nécessité.
Danger
Une tondeuse autoportée pourrait renverser un
enfant ou toute autre personne et la blesser
gravement, voire mortellement si les lames sont
embrayées.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
N’utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre
personne ne risque d’approcher de la zone à
tondre.
Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée
des enfants ou de personnes non autorisées, si
vous laissez la tondeuse sans surveillance.
Avant de désactiver la sécurité, assurez-vous qu’il n’y a
pas d’enfants présents ou à proximité du lieu de travail, et
qu’aucun ne risque d’arriver pendant que vous utilisez la
tondeuse ou un autre accessoire. Montrez-vous
particulièrement vigilant si vous désactivez la sécurité de
travail en marche arrière, car le bruit du moteur du
tracteur peut couvrir l’arrivée d’un enfant ou de toute
autre personne dans le périmètre de travail.
Si vous êtes certain de pouvoir utiliser la tondeuse ou tout
autre accessoire sans risque en marche arrière, procédez
comme suit :
1. Embrayez la PdF.
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 17).
Remarque : N’introduisez la clé dans le commutateur de
sécurité que si vous devez impérativement tondre ou
utiliser un accessoire en marche arrière. Enlevez toujours
la clé de contact et la clé de sécurité, et mettez-les en lieu
sûr, hors de portée des enfants, si vous laissez la machine
sans surveillance.
m–4260
1
Figure 17
1. Clé de sécurité pour travail en marche arrière
3. Tournez la clé de sécurité dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’elle s’arrête, puis relâchez-la.
Un voyant rouge s’allume sur le tableau de bord
(Fig. 18) pour vous rappeler que la sécurité est
désactivée.
4. Enlevez la clé de sécurité lorsque vous avez terminé.
Lorsque vous désactivez la sécurité, elle reste dans cet état
(la lame de tondeuse ou l’accessoire entraîné par la PdF
fonctionnent lorsque vous vous déplacez en marche
arrière) et le voyant du tableau de bord reste allumé
jusqu’à ce que la PdF soit débrayée ou le moteur coupé.
19
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. N’utilisez pas la machine si le système de
sécurité est défaillant. Si le système de sécurité ne
fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le
immédiatement réparer par un réparateur agréé.
1. Appuyez à fond sur la pédale de frein. Placez la
commande de PdF en position En service.
2. Tournez la clé en position Démarrage. Le démarreur
ne doit pas s’engager.
3. Poussez la commande de PdF en position Hors service
et relâchez la pédale de frein.
4. Tournez la clé en position Démarrage. Le démarreur
ne doit pas s’engager.
5. Appuyez à fond sur la pédale de frein et serrez le frein
de stationnement. Poussez la commande de PdF en
position Hors service et soulevez-vous du siège.
6. Tournez la clé en position Démarrage. Le démarreur
ne doit pas s’engager.
7. Appuyez à fond sur la pédale de frein et serrez le frein
de stationnement. Poussez la commande de PdF en
position Hors service et mettez le moteur en marche.
8. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de
stationnement et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s’arrêter.
9. Appuyez à fond sur la pédale de frein, serrez le frein
de stationnement, poussez la commande de PdF en
position Hors service et mettez le moteur en marche.
10.Poussez la commande de PdF en position En service et
soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit
s’arrêter.
11. Le frein de stationnement étant serré, tournez la clé de
contact en position Marche, sans mettre le moteur en
marche.
12.Tirez la commande de PdF en position En service.
Normalement, un déclic indique que la PdF est activée
et le témoin correspondant doit s’allumer.
13.Placez la pédale de frein en marche arrière.
Normalement, un déclic indique que la PdF est
désactivée et le témoin correspondant s’éteint.
14.Le frein de stationnement étant serré, tournez la clé de
contact en position Marche, sans mettre le moteur en
marche.
15.Placez la commande de PdF en position En service.
16.Tournez et relâchez la clé de sécurité (KeyChoice). Le
témoin de travail en marche arrière doit s’allumer.
17.Placez la pédale de frein en marche arrière. La PdF
doit rester activée et le témoin correspondant doit
rester allumé sur le tableau de bord.
18.Poussez la commande de PdF en position Hors service.
Le témoin de PdF et le témoin de travail en marche
arrière doivent s’éteindre.
Jauges et témoins
Les témoins (Fig. 18) s’allument quand certaines
commandes sont actionnées et quand des défaillances
graves exigent une intervention immédiate.
1 2 3 4 5 6
89
m–3330
7
Figure 18
1. Témoin du frein de
stationnement
2. Témoin de PdF (prise de
force)
3. Témoin de batterie
4. Témoin de travail en
marche arrière
5. Témoin de pression
d’huile
6. Témoin du régulateur de
vitesse
7. Témoin de température du
liquide de refroidissement
8. Thermomètre du liquide
de refroidissement du
moteur
9. Jauge de carburant
Témoin du frein de stationnement
Le témoin du frein de stationnement s’allume pour
indiquer que le frein de stationnement est serré. La
machine ne pourra pas se déplacer si le frein de
stationnement est serré.
Témoin de PdF
Le témoin de PdF s’allume pour indiquer que l’accessoire
est embrayé. L’embrayage de la PdF doit être désengagé
pour permettre au moteur de démarrer.
Témoin de la batterie
Le témoin de la batterie s’allume quand la clé est en
position Marche ou Eclairages, si la tension de la batterie
est inférieure à 12,1 volts ou supérieure à 15 volts. Si le
voyant s’allume à un régime supérieur, vous devez
impérativement vérifier la batterie et le circuit électrique
et corriger le problème.
20
Témoin de travail en marche arrière
Ce voyant s’allume chaque fois que la clé de sécurité
(KeyChoice) est utilisée pour désactiver la sécurité
d’interdiction de travail en marche arrière. Il vous rappelle
que le système de sécurité est désactivé. Le voyant
s’éteint quand la prise de force (PdF) est débrayée ou
quand le moteur est coupé. Quand le voyant s’allume,
regardez derrière vous et prenez des précautions
supplémentaires lorsque vous faites marche arrière.
Faites particulièrement attention aux enfants et aux
animaux.
Témoin de pression d’huile
Le témoin s’allume pour indiquer une baisse de la
pression d’huile. Il doit s’éteindre quand le moteur
démarre. Le voyant s’allume quand le moteur tourne si la
pression d’huile descend au-dessous du niveau admissible.
Si le voyant s’allume quand le moteur tourne, arrêtez
immédiatement le moteur et corrigez le problème à
l’origine de la baisse de pression.
Témoin du régulateur de vitesse
Le témoin s’allume pour indiquer que le système
régulateur de vitesse est activé.
Témoin de température du liquide de
refroidissement
Le témoin s’allume pour indiquer une surchauffe du
circuit de refroidissement. Si le témoin s’allume, vérifiez
la température du liquide de refroidissement indiquée par
le thermomètre.
Thermomètre du liquide de
refroidissement du moteur
Cette jauge indique la température du liquide de
refroidissement dans le moteur. Si l’aiguille entre dans la
zone rouge, débrayez la PdF et laissez refroidir le moteur
sans l’arrêter pour autant.
Si le thermomètre n’indique pas une baisse de la
température, coupez immédiatement le moteur, nettoyez
les grilles d’entrée d’air et/ou corriger le problème à
l’origine de la surchauffe.
Jauge de carburant
Elle indique la quantité de carburant dans le réservoir.
Compteur horaire
Le compteur horaire (Fig. 12) enregistre le nombre
d’heures d’utilisation du moteur. Il permet de planifier
l’entretien courant.
Marche avant ou arrière
1. Arrêtez le tracteur.
Important Ne changez pas de vitesse pendant que le
tracteur se déplace au risque d’endommager les organes
internes de transmission.
Important Ne forcez pas sur le levier de vitesses.
Appuyez légèrement sur la pédale de déplacement tout en
changeant de vitesse pour faciliter la prise.
2. Sélectionnez la gamme haute (H) ou basse (L) à l’aide
du levier de sélection (Fig. 12).
Remarque : Choisissez la gamme basse pour obtenir les
meilleurs résultats de coupe et de fonctionnement des
accessoires en général. Choisissez la gamme haute pour le
transport ou dans les zones où vous pouvez vous déplacer
à plus grande vitesse.
Danger
Une vitesse excessive sur pentes peut provoquer le
retournement ou la perte de contrôle de la
machine et vous exposer, ainsi que les personnes à
proximité, à des blessures graves voire mortelles.
Ne sélectionnez pas le point mort quand le
tracteur se déplace.
Ne vous déplacez pas en roue libre sur les
pentes.
Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions énoncées dans le Manuel
d’utilisation et sur la machine avant de
commencer.
3. Placez la manette d’accélérateur en position de régime
maximum pour obtenir des performances optimales.
(la commande de papillon régule le régime moteur par
minute).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Toro 520Lxi Garden Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur