GCE LORCH PROPALINE Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
INSTRUCTION FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
MANUEL D’INSTRUCTION
BETRIEBSANLEITUNG
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
VOLUMETRIE FILLING OF CRAFTSMAN’S BOTTLES
WITH LIQUIFIED GAS EN
DE
FR
NL
GCE CUTTING & WELDING TECHNOLOGIES
LORCH PROPALINE
VOLUMETRISCHES FÜLLEN VON HANDWERKERFLASCHEN
MIT FLÜSSIGGAS
REMPLISSAGE VOLUMÉTRIQUE DE GAZ LIQUIDE
DANS LES BOUTEILLES DES ARTISANS
VOLUMETRISCH VULLEN VAN KARWEIFLESJES
MET VLOEIBAAR GAS
HU
MUNKAPALACKOK TÉRFOGATI TÖLTÉSE CSEPPFOLYÓS
GÁZZAL
Storage tank (1)
Safety stand (2)
Bottle valve (3)
Directional valve (4)
Transfer connection (5)
Storage tank valve (6)
Craftsman’s bottle (7)
3/12
EN
According to the homologation standards, this bottle (craftsman’s bottle) may be volumetrical ly
lled without weighing if the following is ob served:
Filling craftsman’s bottles
A craftsman’s bottle may only be fi lled with liquifi ed gas as per DIN 51622 (propane, propene,
butane, butene and the1r m1xtures). The gas may only be taken from liquifi ed-gas bottles. Only a
lling connection with which a proper connection can be produced may be used for connection
to the liquifi ed gas bottle. Hoses are not permissible as a connection. During fi lling, the
craftsman’s bottle must be in the vertical position. The directional valve must be open. As soon as
liquifi ed gas escapes from the directional valve, the cut-off valve of the liquifi ed gas bottle must
be closed fi rst. The directional valve must not be closed until liquifi ed gas no longer escapes.
To avoid overfi lling, the indicated order must always be followed. As gas escapes from the
directional valve during fi lling, the craftsman’s bottle may only be fi lled in rooms if good
ventilation (open op posing windows or doors) ensures that no dangerous explosive atmosphere
can be pro duced. No ignition sources (no smoking!), no basement openings or shafts and no
sewer entrances without a liquid closure may be located within 3 m. When fi lling in rooms, the
liquifi ed gas bottle from which the gas is taken may have a maximum permissible fi lling weight
of 14 kg, unless TRG 401 is observed. Trans ferring from one bottle to another is not permit ted in
rooms below ground level (basement rooms).
Filling instructions
Filling may only take place
if the inspection deadline has not expired,
if the bottle is not damaged,
by experienced persons over 18 years of age,
in accordance with these fi lling instructions,
with a suitable transferring connection - hoses are not permitted.
Only fi ll in the following order:
1. Set up liquifi ed gas bottle (1) from which the gas is to be taken so that it cannot be tipped with
protective cap in a holder (2).
2. Remove protective cap of liquifi ed gas bottle.
3. Connect transfer connection (5) leak-free to bottle valve.
Craftsman’s bottle (7) must hang vertically (see drawing).
4. Open directional valve (4) and cut-off valve of craftsman’s bottle (7).
5. Open valve of liquifi ed gas bottle (6).
6. Fill until liquifi ed gas escapes from direc tional valve (4).
7. Close valve of liquifi ed gas bottle (6).
8. Do not close directional valve (4) until liquifi ed gas no longer escapes.
9. Close cut-off valve of craftsman’s bottle (3).
10. Check both bottle valves for leaks.
lmportant:
Gas escapes during fi lling!
lgnition sources, smoking, basement openings and sewer entrances are not permitted within 3m.
Only fi ll in open or in well-ventilated rooms (open windows and doors). ln rooms it
is only permitted to fi ll from liquifi ed gas bottles with a permissible fi lling weight of
not more than 14 kg. Transferring liquifi ed gas in basement rooms is not permitted!
lmportant:
Observe pressurized container ordinance and TRG! Any accident in conjunction
with the fi lling or operation of the bottle must be reported im mediately to
the local trade board, the em ployer’s liability insurance association and the
responsible technical inspectorate (34 German Pressurized Container Ordinance).
Protect bottle from extreme warming (e.g. from direct sunlight)!
Vorratsflasche (1)
Sicherheitsstander (2)
Flaschenventil (3)
Peilventil (4)
Umfullstutzen (5)
Ventil
des Vorratsbehalters (6)
Handwerkerflasche (7)
5/12
DE
Nach den MaBgaben der Bauartzulassung darf diese Flasche (Handwerkerfl asche) ohne
Wagung volumetrisch gefüllt werden, wenn folgendes beachtet wird:
Füllen der Handwerkerfl aschen
Eine Handwerkerfl asche darf nur mit Flüssiggas nach DIN 51622 (Propan, Propen, Butan, Buten
und deren Gemische) gefüllt wer den.
Oas Gas darf nur aus Flüssiggasfl aschen entnommen werden. Zum Anschluss an die
Flüssiggasfl asche darf nur ein Füllstutzen verwendet werden, mit dem eine einwandfreie
Verbindung herge stellt wird. Schlauche sind als Verbindung nicht zulassig.
Wahrend des Füllens muss sich die Handwerkerfl asche in senkrechter Lage befi nden. Das
Peilventil muB geöff net sein. So bald fl üssiges Gas aus dem Peilventil austritt, ist zuerst das Ab-
sperrventil der Flüssiggasfl asche zu schlieBen. Das Peilventil ist erst dann zu schlieBen, wenn
kein fl üssiges Gas mehr austritt.
Zur Vermeidung von Oberfüllungen ist die angegebene Reihen folge unbedingt einzuhalten.
Da wahrend des Füllens aus dem Peilventil Gas austritt, darf die Handwerkerfl asche in Raumen
nur dann gefüllt werden, wenn durch gute Lüftung (gegenüberliegende geöff nete Fenster
bzw. Türen) dafür gesorgt ist, dass keine gefahrliche explosionsfahige Atmosphare entstehen
kann. lm Umkreis von 3 m dürfen sich keine Zündquellen (Rauchverbot!), keine Kelleröff nungen
oder Schachte und keine Kanaleinlaufe ohne FIüssigkeitsverschluss befi nden. Beim Füllen in
Raumen darf die FIüssiggasfl asche, aus der das Gas entnommen wird, höchstens ein zulassiges
Füllge wicht von 14 kg haben, es sei denn, TRG 401 ist beachtet. ln Rau men unter Erdgleiche
(Kellerraume) ist das Umfüllen nicht er laubt.
Füllanweisung
Es darf nur gefüllt werden
wenn die Prüff rist nicht verstrichen ist,
wenn die Flasche nicht beschädigt ist,
von über 18 Jahren alten sachkundigen Personen, nach dieser Füllanweisung,
mit geeignetem Umfüllstutzen - Schläuche sind verboten .
Füllen nur in folgender Reihenfolge:
1. Flüssiggasfl asche (1 ), aus der Gas entnommen wird, mit Schutzkappe in einer Halterung (2)
kippsicher aufstellen.
2. Schutzkappe der Flüssiggasfl asche entfernen.
3. Flaschenventile mit dem Umfullstützen (5) dicht ver binden. Handwerkerfl asche (7)
musssenkrecht hängen (siehe Zeichnung).
4. Peilventil (4) und Absperrventil (3) der Handwerker asche (7) öff nen.
5. Ventil der Flüssiggasfl asche öff nen (6).
6. Füllen, bis fl üssiges Gas aus dem Peilventil (4) aus tritt.
7. Ventil der Flüssiggasfl asche schliessen (6).
8. Peilventil (4) erst schliessen, wenn kein fl üssiges Gas mehr austritt.
9. Absperrventil der Handwerkerfl asche schliessen (3).
10. Dichtheit an beiden Flaschenventilen prüfen.
Achtung:
Beim Füllen tritt Gas aus!
lm Umkreis von 3 m sind Zündquellen, Rauchen sowie Kelleröff nungen und Kanaleinläufe
unzulässig. Füllen nur im Freien oder in gut gelüfteten Raumen (geöff nete Fenster und Turen).
ln Raumen darf nur aus Flüssiggasfl aschen abgefüllt werden, die nicht mehr als 14 kg zulässiges
Füllgewicht haben. Umfüllen in Kellerraumen nicht erlaubt!
Achtung:
Druckbehälterverordnung und TRG beachten! Jeder Unfall im Zusammenhang mit dem
Füllen oder dem Betrei ben der Flasche ist unverzüglich dem Gewerbeaufsichtsamt,
der Berufsgenossenschaft sowie dem zuständigen TOO anzuzeigen (§ 34 Druckbeh.V).
Flasche vor starker Erwärmung (z.B. durch Sonneneinstrahlung) schützen!
Réservoir (1)
Bati de sécurité (2)
Valve de la bouteille (3)
Valve ďorientation (4)
Tubulure de transvasement (5)
Valve du réservoir (6)
Bouteille ďartisan (7)
7/12
FR
Ces bouteilles (bouteilles pour artisans) peuvent ětre remplies volumétriquement, sans pesage,
ďapres les directives de l’homolo gation, sice qui suit est respecté:
Remplissage des bouteilles pour
les artisans
Une bouteille de ce type ne doit ětre remplie qu’avec du gaz liquide selon DIN 51622
(propane, propene, butane, butene et leurs mélanges). ‘l’ Directives de remplissage Le
gaz ne doit ětre prélevé que sur des bouteilles de gaz liquide. Le raccordement a la
bouteille de gaz liquide ne doit se faire qu’au moyen ďune tubulure de remplissage garan-
tissant une impeccable liaison. Des tuyaux sont interdits pour le raccordement. La bouteille
doit ětre verticale durant le rem plissage. La valve ďorientation doit ětre ou verte. Fermer
ďabord la valve de la bouteille de gaz liquide des que celui-ci sort de la valve ďorientation.
Ne fermer cette derniere qu’a partir du moment oú il ne sort plus de gaz liquide. La
chronologie indiquée doit impérativement ětre observée afi n ďéviter un remplissage
excessif. Etant donné que du gaz s’échappe par la val ve ďorientation durant le remplissage,
la bou teille ne doit donc ětre remplie que dans des locaux bien ventilés (ouvrir les fenětres et
les portes se faisant face), de maniere a ce qu’une atmosphere explosive et dangereuse ne
puisse pas se constituer; des sources ďinfl ammation ne doivent pas exister dans un périmetre
de 3 m (interdiction de fumer!), il ne doit y avoir ni ouvertures de cave ou puits et entrées de
canalisation sans fermeture pour liquide. Lors du remplissage dans des locaux, le poids de
remplissage autorisé pour la bouteille de gaz liquide, sur laquelle celui-ci est prélevé, ne doit
pas dépasser 14 kg, a moins que l’on tienne compte de TRG 401. Le transvasement n’est pas
permis dans des locaux souterrains (caves).
Directives de remplissage
Le rempl1ssage ne doIt avoir lIeu que
si le délai de controle n’est pas dépassé
si la bouteille n’est pas endommagée
que par des personnes qualifi ées et agées de plus de 18 ans
conformément a cette directive de rem plissage
avec une tubulure de transvasement appropriée - des tuyaux sont interdits.
Remplir uniquement selon la chronologie cia pres:
1. Placer la bouteille de gaz liquide (1 ), de la quelle le gaz sera prélevé, dans un support (2),
avec un capuchon, de fa9on qu’elle ne puisse pas basculer.
2. Enlever le capuchon de la bouteille de gaz liquide.
3. Relier hermétiquement les valves de la bouteille a la tubulure de transvasement (5).
La bouteille (7) doit ětre suspendue ver ticalement (voir dessin).
4. Ouvrir la valve ďorientation (4) et la valve de fermeture (3) de la bouteille (7).
5. Ouvrir la valve de la bouteille de gaz liquide (6).
6. Remplir jusqu’a ce que le gaz liquide ressorte par la valve ďorientation (4).
7. Fermer la valve de la bouteille de gaz liquide (6).
8. Fermer la valve ďorientation (4) seulement lorsque du gaz liquide ne ressort plus.
9. Fermer la valve de fermeture de la bouteille ďartisan (3).
10. Controler l’étanchéité des deux valves de la bouteille.
Attention:
Du gaz s’échappe lors du remplissage!
li est interdit dans un périmetre de 3 m ďavoir des sources ďinfl ammation, de
fumée ainsi que des ouvertures de cave et des entrées de canalisation. Remplir
exclusivement dehors ou dans des lo caux bien ventilés (fenětres et portes ouvertes).
Dans les locaux les bouteilles de gaz liquide a partir desquelles se fait le remplissage
ne doivent pas peser plus de 14 kg. Un transvasement dans des caves est interdit!
Attention:
Observer la disposition régissant les réservoirs sous pression et TRG! Tout accident en rapport
avec le remplissage ou l’utilisation de la bouteille doit ětre immédia tement signalé a l’lnspection
du travail, a la Caisse de prévoyance ou au Service des mi nes (§ 34 Druckbeh.V). Empěcher que
la bouteille chauff e trop (a cause du soleil par exemple)!
Voorraadfles (1)
Veiligheidshouder (2)
Kraan van de fles (3)
Peilventiel (4)
Vulaansluiting (5)
Kraan van
de voorraadfles (6)
Karweiflesje (7)
9/12
NL
Volgens de richtlijnen van de bouwvergunning mag deze fl es (karweifl esje) zonder weging vo-
lumetrisch worden gevuld wanneer op het vol gende wordt gelet:
De karweifl esjes vullen
Een karweifl esje mag alleen met vloeibaar gas worden gevuld dat beantwoordt aan de norm
DIN 51 622 (propaan, propeen, butaan, bu- teen en de mengsels daarvan). Het gas mag alleen
worden afgetapt uit fl essen voor vloeibaar gas. Voor de aansluiting aan de fl es voor vloeibaar
gas mag alleen een vulaansluitstuk worden gebruikt, waarmee een lekvrije verbinding
wordt gerealiseerd. Slangen zijn niet als verbinding toegestaan. Tijdens het vullen moet het
karweifl esje zich in een loodrechte positie bevinden. Het peilventiel moet open zijn. Zodra
vloeibaar gas uit het peilventiel ontsnapt, moet eerst de afsluitkraan van de fl es met vloeibaar
gas worden dicht ge draaid. Het peilventiel mag pas worden geslo ten wanneer geen vloeibaar
gas meer onts napt. Om te voorkomen dat het karweifl esje te vol raakt, moet de aangegeven
volgorde hoe dan ook worden gevolgd. Daar er tijdens het vullen gas ontsnapt uit het
peilventiel, mag het karweifl esje alleen in ruim ten worden gevuld die voldoende geventileerd
worden (tegenover elkaar liggende ramen of deuren die worden opgezet) om te voorkomen dat
zich een gevaarlijke atmosfeer kan opbou wen, die een explosie kan veroor?aken. ln een straal
van 3 m mogen zich geen ontsteking bronnen (roken verboden !), geen kelderope ningen of
schachten en geen rioolopeningen of vloeistofslot bevinden. Tijdens het vullen in ruimten mag
de fl es met vloeibaar gas, waaruit het gas wordt afgetapt, een maximaal vulge wicht van 14 kg
hebben, tenzij men zich houdt aan TRG 401. ln ruimten onder het grondni veau (kelderruimten)
is vullen niet toegelaten.
Richtlijnen bij het vullen
Er mag alleen worden gevuld
wanneer de controletermijn niet is verstre- ken,
wanneer de fl es niet beschadigd is,
door competente personen ouder dan 18 jaar,
indien deze richtlijnen worden opgevolgd,
met een passende vulaansluiting - slangen vzijn verboden.
Hou u aan deze vulvolgorde:
1. Plaats de fl es met vloeibaar gas (1 ), waaruit het gas zal worden afgetapt,
met de be schermkap stabiel in een houder (2).
2. Verwijder de beschermkap van de fl es met vloeibaar gas.
3. Verbind de kranen van de fl essen herme tisch met de vulaansluiting (5).
Het karweifl esje (7) moet loodrecht hangen (zie teke ning).
4. Draai het peilventiel (4) en de afsluitkraan (3) van het karweifl esje (7) open.
5. Draai de kraan van de fl es met vloeibaar gas (6) open.
6. Vul het karweifl esje tot vloeibaar gas uit het peilventiel (4) ontsnapt.
7. Sluit de kraan van de fl es met vloeibaar gas (6).
8. Sluit het peilventiel (4) pas wanneer geen vloeibaar gas meer ontsnapt.
9. Sluit de afsluitkraan van het karweifl esje (3).
10. Controleer of beide fl eskranen hermetisch gesloten zijn.
Opgelet:
Tijdens het vullen ontsnapt gas.
Binnen een straal van 3 m mogen zich geen ontstekingsbronnen, kelderopeningen en
rioo lopeningen bevinden. Roken is niet toege staan. Vullen mag alleen in openlucht
gebeuren of in een goed geventileerde ruimte (met geopende ramen en deuren).
ln lokalen mag alleen van fl essen met vloeibaar gas worden afgetapt met een
toegelaten vul gewicht van minder dan 14 kg. Nooit vullen in ondergrondse ruimten.
Opgelet:
Houd rekening met de voorschriften i.v.m. de drukreservoirs en TRG. Elk ongeval in verband
met het vullen of met het gebruik van de fl es moet onmiddellijk wor den meegedeeld aan de
arbeidsinspectie, aan de beroepsvereniging en aan de bevoegde TčN ( 34 van de Wet op de
drukreservoirs). Bescherm de fl es tegen sterke verwarming (bijv. door zonnestralen).
Tárolótartály (1)
Biztonsági állvány (2)
Palackszelep (3)
Irányítószelep (4)
Csatlakozó (5)
Tárolótartály szelep (6)
Munkapalack (7)
11/12
HU
A homologizációs szabványok szerint ez a palack (munkapalack) térfogatra, súlymérés nélkül
is megtölthető, ha az alábbi feltételek teljesülnek:
Munkapalackok töltése
A munkapalackokat csak a DIN 51622 szabvány szerinti cseppfolyósított gázzal szabad
feltölteni (propán, propilén, bután, butilén és ezek keverékei). Gázt csak cseppfolyósított
gázt tartalmazó palackból szabad venni. Cseppfolyósított gázt tartalmazó palackhoz való
csatlakozáshoz csak olyan töltőcsatlakozás használható, amelynél a megfelelő csatlakozás
biztosítható. Tömlők csatlakozása nem megengedett. A munkapalacknak töltéskor függőleges
helyzetben kell lennie. Az irányítószelepnek nyitva kell lennie. Amint a cseppfolyósított gáz
kilép az irányítószelepből, először a cseppfolyósított gázt tartalmazó palack elzárószelepét kell
zárni. Az irányítószelep nem zárhat be addig, amíg a cseppfolyósított gáz el nem illan. A túltöltés
elkerülése érdekében a feltüntetett sorrendet mindig be kell tartani. Tekintettel arra, hogy a
töltés során az irányítószelepből gáz távozik, a munkapalackokat a helyiségekben csak jó
szellőzés (nyitott szemközti ablakok vagy ajtók) esetén szabad a veszélyes robbanásveszélyes
légkör kialakulásának megakadályozása érdekében tölteni. Tilos bármilyen gyújtóforrás
(dohányzás tilos!), pincenyílás vagy akna, valamint folyadéksapka nélküli csatornabejárat
előfordulása 3 m távolságon belül. Beltéri töltéskor a cseppfolyósított gázt tartalmazó palack,
amelyből a gázt veszik, megengedett legnagyobb töltési tömege 14 kg lehet, ha a TRG 401
nem teljesül. A földszint alatti helyiségekben (alagsori helyiségekben) az egyik palackból a
másikba töltés nem megengedett.
Töltési utasítások
A töltés csak akkor végezhető:
ha az ellenőrzési határidő nem járt le,
ha a palack nem sérült,
tapasztalt, 18 év feletti személyekkel,
ennek a töltési útmutatónak megfelelően,
megfelelő csatlakozással - tömlők nem megengedettek.
Csak a következő sorrendben töltsön:
1. Rögzítse a védőkupakos, cseppfolyósított gázt tartalmazó palackot (1), ahonnan a gázt ki kell
venni, az állványba (2), hogy ne borulhasson fel.
2. Távolítsa el a cseppfolyós gázt tartalmazó palack védőkupakját.
3. Csatlakoztassa szivárgás nélkül az áttároló(szivattyúzó) csatlakozást (5) a palackszelephez.
A munkapalacknak (7) függőleges helyzetben kell lennie (lásd a rajzot).
4. Nyissa ki az irányítószelepet (4) és a munkapalack (7) elzárószelepét (3).
5. Nyissa ki a cseppfolyósított gázt tartalmazó palack szelepét (6).
6. Addig töltse, amíg a cseppfolyósított gáz el nem távozik az irányítószelepből (4).
7. Zárja el a cseppfolyósított gázt tartalmazó palack szelepét (6).
8. Ne zárja el az irányszelepet (4), amíg a cseppfolyósított gáz el nem szökik.
9. Zárja el a munkapalack elzárószelepét (3).
10. Ellenőrizze mindkét palack szelepjeinek szivárgását.
Fontos:
Gázszivárgás töltés közben! 3 m távolságon belül nem lehet gyújtóforrás (semmilyen
dohányzás), pincenyílások vagy csatornaaknák. Csak nyitott térben vagy jól szellőző
helyiségben töltsön (nyitott ablakok és ajtók). nA helyiségekben a töltés legfeljebb
14 kg megengedett töltési tömegű cseppfolyósított gázt tartalmazó palackból
engedélyezett. A pincékben cseppfolyósított gáz áttárolása nem megengedett!
Fontos:
Tartsa be a nyomástartó edényekre és a TRG-re vonatkozó előírásokat! A palack feltöltésével
vagy üzemeltetésével kapcsolatos minden balesetet haladéktalanul jelenteni kell a helyi
kirendeltségnek, a munkáltatói felelősségbiztosítási egyesületnek és az illetékes műszaki
felügyeletnek (a német nyomástartó edényekről szóló rendelet 34. cikke szerint). Óvja a
palackot az extrém hőtől (pl. közvetlen napsugárzástól)!
Manufacturer:
GCE s.r.o.
Žižkova 381, 583 01 Chotěb, Česká republika
http://www.gcegroup.com
UNITED STATES
OF AMERICA
CHINA
INDIA
RUSSIA
MEXICO
SWEDEN
POLAND
GERMANY
FRANCE
SPAIN ITALY
IRELAND
UNITED
KINGDOM
PORTUGAL
ROMANIA
CZECH REPUBLIC
HUNGARY
PANAMA
Doc. Nr.: 546900102806; DOI: 2022-06-13; Rev.: 01; TI: A5, CB, V1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

GCE LORCH PROPALINE Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues